1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Visit www.Hokibet99.cc
A Reliable Online Safe Gambling Agent
2
00:00:16,238 --> 00:00:20,600
A good sushi chef can lift
the knife and go wherever he wants,
3
00:00:20,601 --> 00:00:23,923
like a samurai warrior.
4
00:01:04,230 --> 00:01:08,231
- Already checked the lottery number last night?
- Already.
5
00:01:09,536 --> 00:01:11,777
We become a millionaire?
6
00:01:13,273 --> 00:01:14,274
No.
7
00:01:15,575 --> 00:01:16,849
Good.
8
00:01:16,910 --> 00:01:20,858
I still don't want
to remove the fruit cart.
9
00:02:23,076 --> 00:02:24,578
Come on, baby.
10
00:04:39,779 --> 00:04:40,917
Dear? p >
11
00:04:40,980 --> 00:04:42,186
Wake up.
12
00:04:43,483 --> 00:04:45,156
It's time to go to school.
13
00:04:58,131 --> 00:04:59,542
Are you okay?
14
00:04:59,899 --> 00:05:01,776
I'm fine, mom.
15
00:05:03,269 --> 00:05:05,044
Learn something new, okay? P>
16
00:05:30,330 --> 00:05:31,570
Alright. P>
17
00:05:31,631 --> 00:05:33,167
I will take care of
the fruit cart today. P>
18
00:05:33,232 --> 00:05:34,191
No.
19
00:05:34,191 --> 00:05:38,170
Daddy, I don't need to enter
work until 6 o'clock.
20
00:05:38,170 --> 00:05:42,299
- But dad can help you.
- Father, go home and rest.
21
00:05:53,853 --> 00:05:57,130
- What's this?
- Lime juice.
22
00:05:57,724 --> 00:05:58,828
For what?
23
00:05:59,459 --> 00:06:02,133
The price is cheaper
and more practical.
24
00:06:02,195 --> 00:06:04,334
But the taste is also more "cheap." P>
25
00:06:06,833 --> 00:06:09,279
And sea salt also tastes better. P>
26
00:06:10,136 --> 00:06:11,945
Don't buy these things. P>
27
00:06:13,239 --> 00:06:17,346
Because you are already on here, daddy will
open a shop for Charlie.
28
00:06:17,510 --> 00:06:18,921
And after that daddy will go home?
29
00:06:19,512 --> 00:06:22,618
Yes, daddy will go home.
30
00:06:53,079 --> 00:06:54,149
Have a dime ?
31
00:06:54,647 --> 00:06:56,923
Anything, I'll be very
grateful.
32
00:07:03,256 --> 00:07:04,701
God bless you.
33
00:07:47,867 --> 00:07:49,312
Hey, I need you to
close the shop tonight.
34
00:07:49,869 --> 00:07:51,849
Charlie, I have to pick up my daughter.
35
00:08:52,598 --> 00:08:54,134
Can I ask for mango?
36
00:08:54,967 --> 00:08:56,844
I want "bro."
37
00:09:11,984 --> 00:09:13,520
Come on. Come on. P>
38
00:09:16,722 --> 00:09:17,962
Thank you, princess. P>
39
00:09:29,035 --> 00:09:30,446
Leave the money! P>
40
00:09:36,042 --> 00:09:37,350
Open the cooler. P>
41
00:09:46,052 --> 00:09:47,156
Keluarkan!
42
00:09:52,158 --> 00:09:53,466
Come on!
43
00:09:54,493 --> 00:09:56,700
Don't look up or
I'll shoot your face.
44
00:09:56,762 --> 00:09:57,900
Get it.
45
00:10:04,804 --> 00:10:07,114
They take it all.
46
00:10:09,275 --> 00:10:10,879
Not everything.
47
00:10:12,812 --> 00:10:14,780
Tomorrow the father who will
take care of the fruit cart.
48
00:10:17,249 --> 00:10:18,785
Don't you hear?
49
00:10:19,085 --> 00:10:21,998
I didn't hear that I
/> almost killed today?
50
00:10:22,922 --> 00:10:25,334
They rob fruit sellers
all this month.
51
00:10:25,391 --> 00:10:28,065
It's better to just stop
selling fruit.
52
00:10:28,928 --> 00:10:30,771
Not worth the risk.
53
00:10:31,063 --> 00:10:32,098
Yes, but...
54
00:10:33,666 --> 00:10:36,613
Dad can't open another business.
55
00:10:38,004 --> 00:10:40,382
Selling fruits is
honorable work.
56
00:10:40,439 --> 00:10:43,579
Dad won't be able to retire
from the results of selling fruit.
57
00:10:43,843 --> 00:10:46,221
The fruit cart confiscated
the attention of both of us.
58
00:10:47,179 --> 00:10:51,286
Dan aku tidak bisa terus menarik Lydia
keluar dari ranjang setiap jam 4 pagi.
59
00:10:53,252 --> 00:10:55,732
I will ask Charlie for extra hours of work
.
60
00:10:55,921 --> 00:10:59,767
But if you can't,
you have to sell fruit.
61
00:11:09,402 --> 00:11:12,744
Son, you're still not asleep .
62
00:11:28,621 --> 00:11:31,625
Earlier you said why
mother's face could be hurt?
63
00:11:34,026 --> 00:11:38,599
The cart rolled off the sidewalk and bam.
64
00:11:39,331 --> 00:11:40,969
Regarding the mother's face.
65
00:11:41,367 --> 00:11:43,176
And get your mother's foot too?
66
00:11:44,403 --> 00:11:46,144
The cart is heavy, honey.
67
00:11:46,338 --> 00:11:48,750
The cart almost hits you.
68
00:11:49,975 --> 00:11:51,386
The cart is stupid.
69
00:11:53,245 --> 00:11:54,952
We will sell the cart.
70
00:11:57,950 --> 00:11:59,020
Come here.
71
00:12:32,618 --> 00:12:33,756
Hello, Pedro.
72
00:12:33,819 --> 00:12:35,162
Hello, Jorge.
73
00:12:36,489 --> 00:12:38,059
He smells the meat
74
00:12:38,491 --> 00:12:40,129
Want to see my new dog?
75
00:12:40,226 --> 00:12:41,432
Look at him.
76
00:12:42,661 --> 00:12:43,662
Yes.
77
00:12:43,829 --> 00:12:45,365
Hey, I have a beer.
78
00:12:46,966 --> 00:12:47,967
Okay.
79
00:12:55,908 --> 00:12:59,185
Juana, this is Carne Asada
the most delicious one.
80
00:12:59,612 --> 00:13:01,717
You can buy a taco truck yourself.
81
00:13:02,515 --> 00:13:03,516
You can make a lot of money.
82
00:13:05,184 --> 00:13:06,822
You have talent, Juana.
83
00:13:25,237 --> 00:13:29,151
Juana, a customer complains
about barbells lying on the floor.
84
00:13:29,475 --> 00:13:33,988
Don't let anyone stumble on a barbell
and then file a lawsuit, okay? P>
85
00:15:52,685 --> 00:15:54,892
Good afternoon.
How many people? P>
86
00:15:55,220 --> 00:15:58,463
I want to apply for work in this place
87
00:15:58,524 --> 00:16:00,504
Have experience working in the kitchen?
88
00:16:00,559 --> 00:16:02,129
Yes, many.
89
00:16:02,895 --> 00:16:04,568
We are currently very busy.
90
00:16:04,630 --> 00:16:09,079
Come back Thursday hours 9 am
for interviews. P>
91
00:16:11,236 --> 00:16:13,113
Are there health benefits? P>
92
00:16:13,172 --> 00:16:15,174
Yes, after three months. P>
93
00:16:17,142 --> 00:16:18,951
Good. Yes. P>
94
00:16:19,011 --> 00:16:20,684
I can work here. P>
95
00:16:21,347 --> 00:16:22,758
Thank you. Thank you. P>
96
00:16:27,519 --> 00:16:29,123
Step on the gas. P>
97
00:16:29,755 --> 00:16:30,825
Like that? P>
98
00:16:32,925 --> 00:16:35,064
Turn it off. P>
99
00:16:57,483 --> 00:17:02,523
There is a restaurant in the city
which looking for an assistant chef.
100
00:17:03,689 --> 00:17:05,930
What's wrong with
your work at the gym?
101
00:17:06,025 --> 00:17:08,938
They won't hire me
full-time.
102
00:17:10,262 --> 00:17:11,673
What restaurant?
103
00:17:12,664 --> 00:17:13,802
Osaka.
104
00:17:13,866 --> 00:17:14,901
Horchata?
105
00:17:15,000 --> 00:17:16,001
Osaka.
106
00:17:16,301 --> 00:17:17,541
Osaka?
107
00:17:18,404 --> 00:17:20,350
Doesn't sound like
a Mexican restaurant for fathers .
108
00:17:21,573 --> 00:17:23,846
It's a Japanese restaurant.
109
00:17:26,145 --> 00:17:29,058
Why not apply in a taco restaurant
on East 14 street?
110
00:17:30,182 --> 00:17:31,525
I've tried it.
111
00:17:32,117 --> 00:17:35,189
Besides, I'm tired of tacos.
112
00:17:36,188 --> 00:17:37,997
This place looks like...
113
00:17:39,058 --> 00:17:40,594
... interesting.
114
00:17:41,693 --> 00:17:44,697
And I get health benefits
> after three months.
115
00:17:46,331 --> 00:17:48,072
Osaka?
116
00:17:48,867 --> 00:17:53,009
That's the place where they throw the shrimp
into the air and catch it with a hat?
117
00:17:54,173 --> 00:17:56,676
No, I don't think so
118
00:17:58,710 --> 00:18:03,523
Daddy prefers you to work in a taco restaurant
so you can take the taco home.
119
00:18:04,483 --> 00:18:06,724
I can still bring food home.
120
00:18:06,785 --> 00:18:08,662
Yes, but Japanese food.
121
00:18:08,754 --> 00:18:13,567
Who wants to eat rice
with sukiyaki every night?
122
00:18:13,625 --> 00:18:19,541
I don't know. Maybe there is other food
besides rice. P>
123
00:18:24,036 --> 00:18:26,573
I'll interview there tomorrow. P>
124
00:18:27,940 --> 00:18:29,351
Listen...
125
00:18:29,942 --> 00:18:36,086
Make sure you do what
> the best for your daughter.
126
00:18:36,682 --> 00:18:39,424
Yes, I will work well
as an assistant chef.
127
00:18:39,718 --> 00:18:41,720
Helpers from the chefs.
128
00:18:41,787 --> 00:18:43,357
The chefs? More than one? P>
129
00:18:43,422 --> 00:18:44,457
Oh yeah. P>
130
00:18:44,523 --> 00:18:47,003
Three sushi chefs and one chef in the kitchen. P>
131
00:18:47,359 --> 00:18:49,771
You will work exclusively in the kitchen. P>
132
00:18:50,195 --> 00:18:51,902
Sure, it doesn't matter.
133
00:18:52,498 --> 00:18:53,772
Let's see.
134
00:18:55,100 --> 00:18:56,204
Juana.
135
00:18:56,268 --> 00:18:57,941
The method of reading is "Huana."
136
00:18:58,003 --> 00:18:59,175
Ah , Juana. P>
137
00:19:00,873 --> 00:19:02,750
Kau pernah bekerja di banyak restoran.
138
00:19:04,376 --> 00:19:06,982
- Have you ever worked at a Japanese restaurant?
- Yes, a lot. Restaurant Lucia & apos; s...
139
00:19:09,148 --> 00:19:11,025
It was an Italian restaurant. Um...
140
00:19:12,151 --> 00:19:15,928
Most Mexican restaurants,
there are no Japanese restaurants. P>
141
00:19:15,988 --> 00:19:17,865
But you've worked
handling fish? P>
142
00:19:17,923 --> 00:19:19,925
Yes , lots.
Cleaning scales and bones.
143
00:19:19,992 --> 00:19:25,408
Halibut, catfish, red snapper,
trout, shellfish, big shrimp, small shrimp.
144
00:19:26,098 --> 00:19:28,738
- Most fish for frying.
- We don't fry fish here.
145
00:19:28,934 --> 00:19:31,107
- But we serve tempura.
- Tempura?
146
00:19:31,503 --> 00:19:33,642
Part of this job
also includes removing garbage,
147
00:19:34,173 --> 00:19:37,154
washing dishes and mopping,
helping to clean the table.
148
00:19:37,643 --> 00:19:39,850
- It's ok?
- Yes.
149
00:19:42,314 --> 00:19:45,033
We don't usually hire
a woman in the kitchen
150
00:19:45,033 --> 00:19:47,278
because they have to lift
a pot of hot water,
151
00:19:47,278 --> 00:19:49,257
And the rice sack weighs 23 kilos.
152
00:19:49,321 --> 00:19:52,928
My daughter weighs 24 kilos and I can
carry her for hours.
153
00:19:52,991 --> 00:19:55,631
If I can't do it,
please immediately fire me.
154
00:19:55,694 --> 00:19:57,002
I will not be offended.
155
00:19:58,197 --> 00:20:00,143
Give me the biggest rice sack available.
156
00:20:00,199 --> 00:20:01,803
I can show you now.
157
00:20:04,703 --> 00:20:06,512
>
158
00:20:07,105 --> 00:20:08,311
You can start working tomorrow?
159
00:20:12,878 --> 00:20:14,221
Yes.
160
00:20:14,279 --> 00:20:16,350
Morning, Brenda.
161
00:20:16,415 --> 00:20:17,655
I'm allergic to
cleansers used here.
162
00:20:17,716 --> 00:20:19,024
I have a headache.
163
00:20:19,084 --> 00:20:20,924
Sorry, I have to stop.
164
00:20:20,953 --> 00:20:22,398
I just had this uniform
for several months.
165
00:20:22,454 --> 00:20:24,900
I donated it to this gym.
166
00:20:29,962 --> 00:20:31,682
Can you please send me my salary in the mail?
167
00:20:31,730 --> 00:20:34,540
Other foods are cooked here.
168
00:20:34,766 --> 00:20:39,407
This is Victor, this is Billy,
and this is our main sushi chef, Aki.
169
00:20:39,538 --> 00:20:41,347
Hey, Juana, welcome.
170
00:20:41,707 --> 00:20:42,811
Hello, Miss.
171
00:20:43,442 --> 00:20:45,285
>
172
00:20:45,377 --> 00:20:46,651
Finally there is a beautiful view in the kitchen.
173
00:20:47,045 --> 00:20:48,649
It's like San Quentin.
174
00:20:48,714 --> 00:20:49,834
Hey, don't joke.
175
00:20:50,382 --> 00:20:52,142
Let's continue.
176
00:20:53,619 --> 00:20:55,030
>
177
00:21:18,910 --> 00:21:20,912
You can start with
washing the stack of dishes.
178
00:21:20,979 --> 00:21:23,152
It's nice to meet you, Aki.
179
00:21:26,018 --> 00:21:27,156
Hey, Billy, we need more cabbage.
180
00:21:27,219 --> 00:21:28,994
>
181
00:21:29,054 --> 00:21:30,863
I still have to fill in five bento.
182
00:21:35,294 --> 00:21:37,103
Hey, Juana. Come here. P>
183
00:21:39,364 --> 00:21:40,809
- How to read "Huana."
- What? P>
184
00:21:49,608 --> 00:21:51,918
- "Huana."
- Oh, sorry. Juana. P>
185
00:21:51,977 --> 00:21:53,456
Iris like this. P>
186
00:21:53,612 --> 00:21:55,285
Sure, it doesn't matter. P>
187
00:21:55,347 --> 00:21:56,553
There's no need to wash dishes today. P>
188
00:21:59,885 --> 00:22:03,332
Can come 30 minutes early
tomorrow morning?
189
00:22:03,388 --> 00:22:05,197
- Yes.
- Good.
190
00:22:28,413 --> 00:22:30,689
- Good morning.
- Congratulations morning.
191
00:22:31,492 --> 00:22:34,599
- Can you speak Spanish?
- A little.
192
00:22:37,089 --> 00:22:40,832
I've worked with some
people who speak Spanish.
193
00:22:41,893 --> 00:22:44,271
So I have to learn some
Spanish to communicate. P>
194
00:22:46,631 --> 00:22:47,769
Good. P>
195
00:22:48,934 --> 00:22:50,777
That's the fish truck coming. P>
196
00:22:50,969 --> 00:22:52,971
This is what we will do today .
197
00:22:54,306 --> 00:22:56,445
I'll show you how
choose the freshest fish.
198
00:22:56,508 --> 00:22:58,749
If you don't know how,
they will choose it for you.
199
00:22:58,810 --> 00:23:00,812
Don't let them choose it for you. P>
200
00:23:08,754 --> 00:23:10,756
Your finger should not leave a curve in the fish's body
. P>
201
00:23:10,822 --> 00:23:11,823
Look for the flesh that is tight. P>
202
00:23:11,890 --> 00:23:15,428
And the eyes must be clearly visible ,
not blurry.
203
00:23:15,494 --> 00:23:18,202
And check under the gills
if the color is too dark.
204
00:23:19,030 --> 00:23:20,634
The fins are damaged.
205
00:23:22,501 --> 00:23:24,037
Yes, that's not good either.
206
00:23:25,537 --> 00:23:27,813
Don't sell
fish is of low quality to us.
207
00:23:33,211 --> 00:23:34,485
* Tako.
(* Octopus)
208
00:23:34,746 --> 00:23:36,953
Like a taco?
209
00:23:38,784 --> 00:23:40,263
Yes, suppose - think so.
210
00:23:42,721 --> 00:23:45,463
Okay, let's put it in.
211
00:23:51,196 --> 00:23:52,607
Lunch!
212
00:23:52,798 --> 00:23:54,505
Lunch is ready!
213
00:24:33,071 --> 00:24:34,209
Try it.
214
00:24:36,141 --> 00:24:38,143
I tried it once.
215
00:24:38,210 --> 00:24:39,245
Not bad.
216
00:24:40,479 --> 00:24:42,015
Where did you try it?
217
00:24:42,314 --> 00:24:43,952
At the supermarket.
218
00:24:46,785 --> 00:24:50,562
So You never eat sushi
which is nice and fresh?
219
00:24:53,558 --> 00:24:54,798
Okay.
220
00:25:15,480 --> 00:25:17,460
Hold it like this.
221
00:25:28,894 --> 00:25:31,272
- It's OK, just use your hands .
- I can.
222
00:25:46,811 --> 00:25:48,188
Really good.
223
00:25:50,882 --> 00:25:51,952
Can I ask for one more?
224
00:27:15,266 --> 00:27:19,544
Now slice the cucumber like this.
225
00:27:19,604 --> 00:27:22,847
Then save it in the refrigerator below.
226
00:27:22,941 --> 00:27:24,113
Good.
227
00:27:28,847 --> 00:27:30,758
Wait. Let me see your knife. P>
228
00:27:38,123 --> 00:27:39,898
Yes, this can be used. P>
229
00:27:39,958 --> 00:27:42,905
But maybe you want to upgrade it
to become a carbon steel blade. P>
230
00:28:04,816 --> 00:28:05,920
He will definitely die!
231
00:28:08,987 --> 00:28:12,217
- No!
- Lydia...
232
00:28:12,218 --> 00:28:14,996
You should have slept. Come on. P>
233
00:28:14,996 --> 00:28:18,748
- But the movie isn't finished yet.
- Right now! P>
234
00:28:24,536 --> 00:28:27,440
- Is that a zombie movie?
- Yes, this is a good movie. P >
235
00:28:29,641 --> 00:28:32,281
Have him sleep before 9 o'clock.
236
00:28:32,343 --> 00:28:33,378
Please.
237
00:28:33,445 --> 00:28:35,186
You want to take this job.
238
00:28:35,246 --> 00:28:37,283
Why do you want to make me feel
feel guilty for that?
239
00:28:37,348 --> 00:28:40,329
He went to good school and
will get medical benefits soon.
240
00:28:40,385 --> 00:28:43,457
I always put the state in question
Lydia's father and first.
241
00:28:44,222 --> 00:28:45,394
Always.
242
00:28:45,990 --> 00:28:49,301
Can I do this only for
myself once?
243
00:28:50,562 --> 00:28:54,271
You're his mother.
You know what's best.
244
00:29:35,807 --> 00:29:38,014
Ebi means shrimp.
245
00:29:39,344 --> 00:29:40,584
Shrimp.
246
00:29:40,912 --> 00:29:43,153
Tako means octopus.
247
00:29:43,214 --> 00:29:45,421
>
248
00:29:46,818 --> 00:29:49,128
Tako, octopus.
249
00:29:49,754 --> 00:29:51,734
Tamago means egg.
250
00:29:52,423 --> 00:29:55,199
Tamago, egg.
251
00:29:56,241 --> 00:29:58,308
Wakame... What is that?
252
00:30:35,834 --> 00:30:38,576
> Thank you very much. P>
253
00:30:38,970 --> 00:30:40,677
Wait. Put it. P>
254
00:30:40,772 --> 00:30:42,046
But it's already in my chopsticks. P>
255
00:30:45,743 --> 00:30:49,054
Please. P>
256
00:31:00,491 --> 00:31:02,562
First, mix wasabi and soy sauce. P>
257
00:31:02,627 --> 00:31:04,300
But don't make it like guacamole sauce
258
00:31:08,566 --> 00:31:13,713
You just need a little wasabi.
259
00:31:28,486 --> 00:31:32,400
Dip and eat.
260
00:31:38,796 --> 00:31:39,866
Very smooth and soft.
261
00:31:40,198 --> 00:31:41,836
Sticky.
262
00:31:41,966 --> 00:31:43,411
263
00:31:51,509 --> 00:31:54,046
That's * vinegar mixed rice.
(* Sounds like "very tasty rice")
264
00:32:17,135 --> 00:32:18,910
Yes, this is very tasty.
265
00:32:19,270 --> 00:32:20,408
The point is "mixed rice vinegar. "
266
00:32:20,471 --> 00:32:22,473
I have a little surprise!
267
00:32:22,540 --> 00:32:24,144
I'm starving!
268
00:32:24,375 --> 00:32:26,321
I think you'll like this.
269
00:32:26,377 --> 00:32:30,689
But first you have to open
for something different.
270
00:32:39,724 --> 00:32:42,967
I see rice
271
00:32:44,128 --> 00:32:45,266
What is that?
272
00:32:45,330 --> 00:32:48,004
It's called sushi, baby.
273
00:32:48,266 --> 00:32:50,109
This is very tasty.
274
00:32:50,168 --> 00:32:53,775
This is food from the restaurant where you work.
This is Japanese food.
275
00:32:54,005 --> 00:32:56,315
It's called California roll.
276
00:32:56,374 --> 00:32:58,354
It's spicy tuna roll.
277
00:32:58,409 --> 00:33:01,481
This is a roll raider and that one...
278
00:33:02,146 --> 00:33:04,285
279
00:33:04,382 --> 00:33:06,157
p>
280
00:33:07,118 --> 00:33:09,860
Which is rock n roll.
281
00:33:10,254 --> 00:33:12,063
What is rock n roll?
282
00:33:13,324 --> 00:33:16,669
This is really good.
You will like it.
283
00:33:17,095 --> 00:33:18,335
What's in it?
284
00:33:18,629 --> 00:33:20,108
Grilled eel.
285
00:33:20,231 --> 00:33:22,438
Eels?
286
00:33:23,134 --> 00:33:24,169
That's disgusting.
287
00:33:24,235 --> 00:33:26,181
You will like it, honey.
288
00:33:27,171 --> 00:33:31,142
>
289
00:33:32,744 --> 00:33:34,917
No, it's only crabs and tuna...
290
00:33:34,979 --> 00:33:36,151
Mostly.
291
00:33:36,214 --> 00:33:37,887
The shoot is cooked?
292
00:33:39,117 --> 00:33:40,118
No.
293
00:33:40,551 --> 00:33:42,758
- Try it.
- No, dad doesn't like those things. P>
294
00:33:42,820 --> 00:33:45,892
I have tacos in the fridge. P>
295
00:33:47,158 --> 00:33:48,637
Good. More for us. P>
296
00:33:49,360 --> 00:33:52,864
This is soy sauce to dip. P>
297
00:33:53,998 --> 00:33:57,536
Add a little green stuff,
it's name isabi. P>
298
00:33:57,835 --> 00:33:59,178
What? P >
299
00:33:59,270 --> 00:34:02,376
Wasabi. Wa-sa-bi. P>
300
00:34:02,507 --> 00:34:04,509
Like * Tapatio.
(* Mexican sauce brand)
301
00:34:08,312 --> 00:34:09,586
Dear, that's...
302
00:34:10,948 --> 00:34:13,519
That's too a lot.
303
00:35:24,889 --> 00:35:26,596
- Juana.
- Yes, ma'am?
304
00:35:26,858 --> 00:35:29,270
There is Mr. Yoshida.
Stand up straight. P>
305
00:35:29,827 --> 00:35:31,101
Yes, ma'am. P>
306
00:36:01,926 --> 00:36:03,132
What is this? P>
307
00:36:03,828 --> 00:36:05,637
Teriyaki chicken, Mr. Yoshida. P>
308
00:36:06,297 --> 00:36:07,935
Of course. P>
309
00:36:08,132 --> 00:36:09,270
Where is the flower shaped ginger? P>
310
00:36:10,468 --> 00:36:11,606
Who made it? P>
311
00:36:11,669 --> 00:36:13,307
- Juana, pak.
- Juana?
312
00:36:19,010 --> 00:36:22,082
Yoshida, this is your new employee, Juana. P>
313
00:36:22,180 --> 00:36:24,057
Juana, Mr. Yoshida. P>
314
00:36:24,949 --> 00:36:27,122
Make sure he knows how to
make flower-shaped ginger. P>
315
00:36:27,185 --> 00:36:28,323
Okay, sir. P>
316
00:36:29,654 --> 00:36:32,134
- That means "fast."
- Fine, Mr. Yoshida. P>
317
00:36:36,527 --> 00:36:38,905
All employees also pass
things like that at first. P>
318
00:36:58,649 --> 00:37:00,458
I want mango. P>
319
00:37:20,905 --> 00:37:22,907
Do you see the cart? P>
320
00:37:23,040 --> 00:37:25,247
Do you see the cart? P> p>
321
00:37:25,576 --> 00:37:29,217
The cart looks like ours.
322
00:37:29,280 --> 00:37:30,486
We should sell fruit today.
323
00:37:30,548 --> 00:37:32,926
Look.
324
00:37:32,984 --> 00:37:35,157
Not even full of plastic.
325
00:37:37,288 --> 00:37:39,791
And it's not even ripe yet.
326
00:37:40,891 --> 00:37:44,998
It's not like this way
sell fruit.
327
00:37:45,062 --> 00:37:47,406
Imagine the money that we can
get today.
328
00:37:47,498 --> 00:37:49,375
Yes, there are lots.
329
00:37:49,433 --> 00:37:51,845
Why doesn't Grandpa sell fruit?
330
00:37:51,902 --> 00:37:53,973
I don't know. Ask your mother. P>
331
00:37:54,705 --> 00:37:56,810
Mother really likes
new jobs mom, honey.
332
00:37:56,874 --> 00:37:58,683
Mother learns a lot of things there.
333
00:37:58,743 --> 00:38:02,247
Yes, but you can produce
more a lot of money out here.
334
00:38:02,313 --> 00:38:05,419
We just fix the cart.
335
00:38:05,516 --> 00:38:08,360
Then we can sell
at the wine festival and art.
336
00:38:08,419 --> 00:38:09,489
Daddy.
337
00:38:09,587 --> 00:38:10,861
What?
338
00:38:11,555 --> 00:38:13,592
Tomorrow I will study
how to make rice.
339
00:38:13,658 --> 00:38:15,604
But you already know how to make rice.
340
00:38:15,693 --> 00:38:17,730
Even your daughter knows
how to make rice.
341
00:38:18,195 --> 00:38:19,799
I don't know how to make rice.
342
00:38:19,897 --> 00:38:23,835
It's sushi rice, it's different and complicated.
343
00:38:23,901 --> 00:38:27,440
- This job has potential.
- What is the potential for?
344
00:38:27,505 --> 00:38:31,582
Making sushi burritos?
Who wants to eat that?
345
00:38:31,642 --> 00:38:33,178
Listen...
346
00:38:33,244 --> 00:38:40,459
Kenapa kau tidak jadi seorang koki yang hebat,
koki yang membuat makanan Meksiko?
347
00:38:40,518 --> 00:38:42,725
I've become a chef
great Mexican cuisine!
348
00:38:43,988 --> 00:38:46,267
- All right, let's...
- Father.
349
00:38:46,557 --> 00:38:47,714
- Listen...
- Father.
350
00:38:47,758 --> 00:38:49,270
- What if...
- Father!
351
00:38:50,828 --> 00:38:52,899
Let me do this.
352
00:39:05,343 --> 00:39:06,413
Aki?
353
00:39:37,641 --> 00:39:41,111
Sorry I'm late.
My car broke down on the road.
354
00:39:46,817 --> 00:39:47,887
You cut this fish?
355
00:39:48,352 --> 00:39:50,992
I thought you might need help.
356
00:39:56,761 --> 00:39:58,035
> Thank you, Juana. P>
357
00:40:05,236 --> 00:40:08,513
Eight doses of rice vinegar,
four doses of sugar, one dose of sea salt. P>
358
00:40:08,572 --> 00:40:10,483
Eight, four, one. Okay? P>
359
00:40:15,913 --> 00:40:18,553
Stir the rice at a 45 degree angle. P>
360
00:40:18,616 --> 00:40:21,995
Mix well so that
each item is coated with spices. P>
361
00:40:23,821 --> 00:40:24,959
Good. P>
362
00:40:26,891 --> 00:40:30,737
I can take home
unsold fish?
363
00:40:30,961 --> 00:40:32,440
Sure, that's still good.
364
00:40:32,496 --> 00:40:34,840
It's just not good enough
for customers.
365
00:40:34,932 --> 00:40:36,502
You will bake it?
366
00:40:36,567 --> 00:40:38,274
Maybe.
367
00:40:38,335 --> 00:40:40,281
Or maybe I can make nigiri.
368
00:40:41,906 --> 00:40:43,613
I thought you would like it.
369
00:40:49,780 --> 00:40:52,784
Don't stack it up.
Let it cool evenly. P>
370
00:40:53,651 --> 00:40:55,927
We only cook rice as much as we need. P>
371
00:40:55,986 --> 00:40:57,693
Don't let one grain of rice
wasted.
372
00:40:58,322 --> 00:41:02,411
That's the way to make rice
which is delicious and perfect.
373
00:41:03,160 --> 00:41:04,468
What is that?
374
00:41:04,528 --> 00:41:06,804
Tuna. The name is maguro
in Japanese. P>
375
00:41:07,731 --> 00:41:10,678
Tuna is white,
it's red. P>
376
00:41:10,768 --> 00:41:12,145
It's still raw, baby. P>
377
00:41:12,670 --> 00:41:15,879
Like canned tuna,
but the taste tastes better.
378
00:41:17,374 --> 00:41:21,186
Mother slices it like
done by sushi chefs.
379
00:41:21,846 --> 00:41:24,190
They cut it in opposite directions
with fiber meat.
380
00:42:05,089 --> 00:42:07,863
- Mother, the dinner is ready yet?
- A little more, baby.
381
00:42:24,308 --> 00:42:27,619
Sorry, mother has followed
the instructions correctly.
382
00:42:37,021 --> 00:42:39,763
What are you doing?
That's good tuna.
383
00:42:39,990 --> 00:42:42,664
It tastes better if it's fried
384
00:43:28,405 --> 00:43:29,885
I don't know where is my fault.
385
00:43:30,274 --> 00:43:32,515
- You use vinegar rice?
- Of course.
386
00:43:34,178 --> 00:43:35,316
You fan the rice?
387
00:43:35,412 --> 00:43:38,222
>
388
00:43:39,216 --> 00:43:40,661
Yes, I let it cool
according to the time specified.
389
00:43:41,585 --> 00:43:44,031
How long has the rice been?
390
00:43:44,688 --> 00:43:47,100
How long? I don't know. P>
391
00:43:48,225 --> 00:43:49,533
Rice that is too new
has too much moisture. P>
392
00:43:50,461 --> 00:43:51,599
I don't pay attention to it. P>
393
00:43:52,296 --> 00:43:54,640
Why no one told me.
394
00:43:54,698 --> 00:43:56,700
We don't know you're experimenting at home.
395
00:43:58,969 --> 00:44:00,448
You want to be a sushi chef?
396
00:44:00,771 --> 00:44:02,444
A woman's hand is too warm.
397
00:44:02,506 --> 00:44:05,043
You can't handle raw fish.
398
00:44:09,146 --> 00:44:12,821
May I see you make a mock roll?
Of course during my break.
399
00:44:13,050 --> 00:44:14,051
Yes, of course.
400
00:44:16,854 --> 00:44:20,131
I can learn how to make
California roll for the bento box.
401
00:44:24,495 --> 00:44:26,133
Why is everything silent?
402
00:44:26,196 --> 00:44:30,611
We don't talk while working because
we don't want our spit about food.
403
00:44:30,901 --> 00:44:32,847
Oh, so
404
00:44:34,138 --> 00:44:35,208
Hey.
405
00:44:35,839 --> 00:44:39,184
I saw a competition
for California sushi chefs.
406
00:44:39,576 --> 00:44:41,453
Oh, like "Master Sushi?"
407
00:44:41,578 --> 00:44:42,921
"Sushi Champion."
408
00:44:42,980 --> 00:44:44,254
Yes, that's right.
409
00:44:44,314 --> 00:44:47,727
You have to come along.
I'm sure you will win.
410
00:44:47,818 --> 00:44:50,662
No, I prefer there
behind the counter.
411
00:44:51,155 --> 00:44:53,931
Surely the prize money is big enough.
412
00:44:53,991 --> 00:44:56,995
It can't. I don't want to be seen
like a fool on TV. P>
413
00:44:57,961 --> 00:44:59,338
Terlalu menakutkan.
414
00:46:26,216 --> 00:46:30,066
(One Year Later)
There is a table with 8 people who have been waiting for food for more than 20 minutes.
415
00:46:30,320 --> 00:46:32,527
They need their food
right now! Hurry up! P>
416
00:46:32,689 --> 00:46:34,100
Good, Mr. Yoshida. P>
417
00:46:44,701 --> 00:46:46,977
We order vegetable tempura. P>
418
00:46:47,037 --> 00:46:49,711
Teriyaki chicken and two miso soups. P>
419
00:46:49,773 --> 00:46:50,774
Okay. P>
420
00:46:50,841 --> 00:46:52,377
- Thank you.
- Robert. P>
421
00:46:56,980 --> 00:46:58,926
I told you before. P>
422
00:46:58,982 --> 00:47:01,462
Don't accept orders for non-sushi food
. P>
423
00:47:02,786 --> 00:47:03,787
That's not a big deal.
424
00:47:03,854 --> 00:47:07,028
Tell them to order
non-sushi food from the waiter.
425
00:47:07,457 --> 00:47:09,130
You have to train customers,
426
00:47:09,660 --> 00:47:11,333
don't let them train you.
427
00:47:12,596 --> 00:47:14,234
How much do you drink?
428
00:47:14,298 --> 00:47:17,006
I drink one can of beer.
Maybe two.
429
00:47:17,401 --> 00:47:19,779
And sake.
Don't drink anymore. p >
430
00:47:20,704 --> 00:47:23,810
Change your way of working or you
won't be able to work on me again.
431
00:48:19,563 --> 00:48:23,534
Daddy forgot this night of Japanese food.
432
00:48:24,268 --> 00:48:25,303
It's good.
433
00:48:26,904 --> 00:48:28,042
Daddy, try it.
434
00:48:28,105 --> 00:48:30,915
I add coriander leaves
and jalapenos.
435
00:48:34,278 --> 00:48:36,451
Father's salary is deducted today.
436
00:48:36,513 --> 00:48:37,514
What?
437
00:48:38,248 --> 00:48:41,354
The father's previous salary
was already very small.
438
00:48:41,718 --> 00:48:43,994
But like that's the situation.
439
00:48:44,755 --> 00:48:49,704
Or dad's back selling fruit.
440
00:48:49,760 --> 00:48:56,006
Otherwise dad has to work longer
to cover up the shortcomings.
441
00:48:57,901 --> 00:48:59,710
Sorry, dad.
442
00:49:07,374 --> 00:49:09,381
Welcome!
443
00:49:10,080 --> 00:49:12,651
One hamachi toro and one oshinko maki.
444
00:49:12,716 --> 00:49:13,854
May I order sashimi?
445
00:49:14,351 --> 00:49:15,728
Sure.
446
00:49:19,923 --> 00:49:21,266
Robert stopped.
447
00:49:22,159 --> 00:49:25,470
Can you ask Mr. Yoshida
can he help? P>
448
00:49:26,196 --> 00:49:28,767
He is in another restaurant. P>
449
00:49:33,603 --> 00:49:35,640
One rock n roll,
one spicy tuna roll. P>
450
00:49:35,706 --> 00:49:36,776
Hey. P>
451
00:49:37,607 --> 00:49:39,553
Can you please apologize
and tell them
452
00:49:39,609 --> 00:49:42,089
if they have to wait a little
longer for their sushi tonight?
453
00:49:42,145 --> 00:49:43,522
Okay.
454
00:49:46,516 --> 00:49:47,620
I can help.
455
00:49:47,684 --> 00:49:49,322
I don't have time
to train you tonight.
456
00:49:49,386 --> 00:49:52,458
You don't need to train me.
I'll make it and show it to you.
457
00:49:52,522 --> 00:49:53,626
You're needed in the kitchen.
458
00:49:53,690 --> 00:49:55,897
Billy can take over
the stove part for a while. P>
459
00:49:55,959 --> 00:49:58,565
I can make a roll and nigiri curse. P>
460
00:49:58,628 --> 00:50:01,199
One * nigiri sake and one * toro nigiri.
(Sake = Salmon, Toro = Tuna)
461
00:50:01,264 --> 00:50:02,675
I can make it. P>
462
00:50:03,900 --> 00:50:06,107
Aki, trust me. P>
463
00:50:07,070 --> 00:50:09,209
Excuse me, can I order a portion of * hamachi again?
(* Yellow tail fish)
464
00:50:09,272 --> 00:50:10,376
Sure. P>
465
00:50:11,608 --> 00:50:12,609
Make this one order. P>
466
00:50:12,676 --> 00:50:14,656
But don't prepare it here. P>
467
00:50:15,278 --> 00:50:16,348
Why no?
468
00:50:16,413 --> 00:50:18,859
Yoshida won't agree. P>
469
00:50:18,915 --> 00:50:20,724
Dan pakaianmu juga tidak tepat.
470
00:50:22,719 --> 00:50:24,198
Okay. I'll make it in the kitchen. P>
471
00:50:24,254 --> 00:50:26,325
No. That will affect the taste. P>
472
00:50:26,390 --> 00:50:28,427
For now, prepare
in the material repository. P>
473
00:50:56,153 --> 00:50:57,757
Very fast. P>
474
00:51:01,625 --> 00:51:02,831
Hey. P>
475
00:51:02,893 --> 00:51:05,100
Can you please make an order
via this phone too? P>
476
00:51:05,729 --> 00:51:07,003
Yes, it doesn't matter. P>
477
00:51:07,397 --> 00:51:09,843
Hey, do you know how to make a raider roll? P>
478
00:51:10,200 --> 00:51:12,202
the first time I learned.
479
00:51:38,929 --> 00:51:39,930
Hey.
480
00:51:41,398 --> 00:51:42,399
Oh.
481
00:51:43,967 --> 00:51:45,742
* Konnichi-Juana.
482
00:51:48,305 --> 00:51:49,340
Get?
483
00:51:51,074 --> 00:51:52,485
Konnichi-Juana. P>
484
00:51:54,811 --> 00:51:57,348
I've heard the word Tijuana. P>
485
00:51:58,115 --> 00:51:59,651
Marijuana. P>
486
00:51:59,716 --> 00:52:01,923
But never heard the word
"konnichi-Juana."
487
00:52:02,586 --> 00:52:03,690
That's good.
488
00:52:05,322 --> 00:52:07,199
You're so impressive tonight.
489
00:52:07,591 --> 00:52:08,695
Everything's good?
490
00:52:09,159 --> 00:52:11,002
I myself can't
make more delicious than that.
491
00:52:13,663 --> 00:52:15,665
Because you're a backup sushi chef,
492
00:52:19,536 --> 00:52:20,537
You get money tips
for sushi chefs.
493
00:52:24,341 --> 00:52:25,615
Wow.
494
00:52:27,577 --> 00:52:28,885
Thank you.
495
00:52:29,312 --> 00:52:31,849
Hey, I can help you tomorrow.
496
00:52:31,915 --> 00:52:33,417
Uh, maybe.
497
00:52:33,483 --> 00:52:36,521
Yoshida might be able to help tomorrow. P>
498
00:52:36,586 --> 00:52:37,724
Don't be in a hurry. P>
499
00:52:39,723 --> 00:52:43,535
And it has become a habit of
to share sake with fellow chefs. P>
500
00:52:45,228 --> 00:52:46,605
This is my secret store.
501
00:52:47,063 --> 00:52:49,634
Even my best customers
can't even try this.
502
00:52:57,007 --> 00:52:58,247
Cheers!
503
00:52:58,341 --> 00:52:59,649
Oh, yeah, toast.
504
00:53:10,020 --> 00:53:14,025
This is good. This is truly an honor.
Thank you. P>
505
00:53:14,090 --> 00:53:16,366
No thanks for
helping tonight. P>
506
00:53:17,561 --> 00:53:19,700
When did you have time to practice? P>
507
00:53:19,763 --> 00:53:21,208
I have a hungry family.
508
00:53:21,898 --> 00:53:25,505
If they don't like it,
like my father, I modify it.
509
00:53:25,969 --> 00:53:28,609
I've made a baked poblano roll,
510
00:53:28,672 --> 00:53:30,913
chile relleno roll,
511
00:53:30,974 --> 00:53:33,955
have also used jalapenos
instead of wasabi.
512
00:53:35,512 --> 00:53:37,185
Hey, Aki.
513
00:53:38,682 --> 00:53:42,653
I want to be a sushi chef ,
here in this bar.
514
00:53:43,687 --> 00:53:45,462
I can work as your student.
515
00:53:45,822 --> 00:53:48,200
Maybe I can work
as your student.
516
00:53:48,258 --> 00:53:49,794
I seriously.
517
00:53:51,127 --> 00:53:53,607
- Juana.
- Come on, I can do this job.
518
00:53:53,663 --> 00:53:55,267
You know I can.
519
00:53:56,199 --> 00:53:58,543
I don't know what an idea the good one.
520
00:53:59,002 --> 00:54:01,778
And you've done
a good job back there.
521
00:54:02,906 --> 00:54:06,547
I've been working too long
behind there in various kitchens.
522
00:54:06,610 --> 00:54:11,184
Besides, I want to become a sushi chef,
not be an assistant chef.
523
00:54:11,715 --> 00:54:13,285
I understand.
524
00:54:13,350 --> 00:54:16,126
But to be here outside,
You need...
525
00:54:18,788 --> 00:54:22,121
- You need to be relaxed and calm.
- I'm relaxed and calm!
526
00:54:22,225 --> 00:54:23,704
I'm relaxed and calm.
527
00:54:23,760 --> 00:54:27,537
You can act "crazy" and
fall behind there.
528
00:54:27,597 --> 00:54:29,304
But to be here... p >
529
00:54:32,035 --> 00:54:36,851
Here, you need to be confident,
clean and strong.
530
00:54:38,008 --> 00:54:40,284
This area must be pure.
531
00:54:43,747 --> 00:54:46,694
Have you seen my computer?
My company is enough clean.
532
00:54:48,685 --> 00:54:50,028
It's too early.
533
00:54:50,086 --> 00:54:51,724
Yoshida won't agree. P>
534
00:54:51,788 --> 00:54:54,826
Then I'll prove
to Mr. Yoshida. P>
535
00:54:57,027 --> 00:54:58,700
And you are not Japanese. P>
536
00:54:58,762 --> 00:55:01,072
I only speak on behalf of Mr. Yoshida. P>
537
00:55:01,965 --> 00:55:05,071
Aki, speak for yourself,
538
00:55:05,669 --> 00:55:07,842
not for Mr. Yoshida. P>
539
00:55:08,905 --> 00:55:11,385
Kyung isn't Japanese either.
He's Korean. P>
540
00:55:11,608 --> 00:55:13,610
But he was trained in Japan. P>
541
00:55:14,778 --> 00:55:16,815
And Robert?
He's Chinese. P>
542
00:55:20,383 --> 00:55:21,555
Juana...
543
00:55:22,285 --> 00:55:24,731
Kau seorang wanita.
Kenapa kau ingin bekerja di sini?
544
00:55:24,788 --> 00:55:27,359
As expected.
This is because I'm a woman.
545
00:55:27,424 --> 00:55:30,405
You know I can do this job
as good as any man.
546
00:55:30,527 --> 00:55:33,508
- I talk representing Mr. Yoshida.
- Mr. Yoshida, yes. P>
547
00:55:34,331 --> 00:55:35,605
Calm down. P>
548
00:55:37,701 --> 00:55:39,305
I think the effect of the sake is
starting to feel in your head. P>
549
00:55:41,004 --> 00:55:42,347
I don't know. P>
550
00:55:43,273 --> 00:55:47,085
If I go into a taco restaurant and see
a group of Asians cooking food,
551
00:55:47,577 --> 00:55:49,955
I might think twice. P>
552
00:55:51,247 --> 00:55:53,318
Sure, maybe. P>
553
00:55:53,817 --> 00:55:57,765
But if the same restaurant
554
00:55:58,521 --> 00:56:03,869
has employees all Latin
and there is only one Asian...
555
00:56:04,594 --> 00:56:05,868
One Asian. P>
556
00:56:06,730 --> 00:56:08,209
What Is that okay?
557
00:56:10,767 --> 00:56:12,405
Listen...
558
00:56:12,469 --> 00:56:14,244
Tomorrow comes early.
559
00:56:15,038 --> 00:56:17,882
You can help me clean scales
and cut the fish.
560
00:56:19,175 --> 00:56:20,745
Thank you.
561
00:56:22,379 --> 00:56:24,484
And write your name in the sake box.
562
00:57:12,962 --> 00:57:14,373
- Ready?
- Yes.
563
00:57:23,039 --> 00:57:25,417
What's this?
564
00:57:26,943 --> 00:57:28,286
I...
565
00:57:28,344 --> 00:57:29,914
I only help, sir.
566
00:57:29,979 --> 00:57:31,549
We don't need your help there.
567
00:57:31,614 --> 00:57:33,355
You can't make sushi.
568
00:57:33,450 --> 00:57:35,088
It's not your job.
569
00:57:35,618 --> 00:57:38,098
They are lacking people
and I can help.
570
00:57:38,154 --> 00:57:40,065
You were hired to
work in the kitchen.
571
00:57:40,623 --> 00:57:43,001
Okay, sir.
But let me show you...
572
00:57:43,059 --> 00:57:46,472
I run a restaurant,
not a cooking school. P>
573
00:57:46,963 --> 00:57:48,704
Do you want to be a sushi chef? P>
574
00:57:49,165 --> 00:57:51,941
Try other restaurants, don't be here.
575
00:58:56,199 --> 00:58:57,576
That's right!
576
00:58:59,502 --> 00:59:01,812
One yellow tail, one red snapper
and blue shrimp.
577
00:59:02,005 --> 00:59:03,006
Good.
578
00:59:10,480 --> 00:59:13,051
Hey, one Hawaiian roll and nigiri salmon?
579
00:59:13,216 --> 00:59:14,593
Can't.
580
00:59:14,651 --> 00:59:16,790
Tn. Yoshida akan memecat kita berdua.
581
00:59:16,853 --> 00:59:19,060
I can't lose
my job now.
582
00:59:35,505 --> 00:59:36,984
Give me the order.
583
00:59:41,711 --> 00:59:44,521
Thank you. But you don't
should make it here. P>
584
00:59:44,581 --> 00:59:46,322
Sorry, it's faster here. P>
585
00:59:50,253 --> 00:59:52,824
Okay, please.
But don't draw attention. P>
586
01:00:18,247 --> 01:00:21,421
Okay, go back to the kitchen.
and Mrs. Yoshida is here. P>
587
01:00:37,033 --> 01:00:39,138
- Mr. Yoshida.
- Mr. Wagner. P>
588
01:00:40,870 --> 01:00:43,146
I'm surprised by your new sushi chef. P>
589
01:00:43,873 --> 01:00:45,113
Chef sushi? P>
590
01:00:45,341 --> 01:00:47,287
Yes, the lady chef. P>
591
01:00:48,211 --> 01:00:51,192
There is a misunderstanding .
592
01:00:52,649 --> 01:00:55,892
He is not a sushi chef.
I guarantee it.
593
01:00:56,819 --> 01:00:59,925
Good.
I like the authenticity of this place.
594
01:01:00,957 --> 01:01:02,436
Good night
595
01:01:15,271 --> 01:01:17,751
I give you the responsibility
set up my restaurant...
596
01:01:18,508 --> 01:01:20,488
... and this is what happened?
597
01:01:21,244 --> 01:01:22,245
Sir?
598
01:01:22,445 --> 01:01:24,652
You let him in front?
599
01:01:27,984 --> 01:01:31,454
Sorry. I ask for help and...
600
01:01:31,688 --> 01:01:35,135
Yes. That's why I'm here now. P>
601
01:01:35,324 --> 01:01:39,636
You can't take care of the sushi bar? P>
602
01:01:41,564 --> 01:01:43,771
Yes, sir, but he...
603
01:01:44,000 --> 01:01:48,005
Don't damage my reputation!
We can't employ just anyone. P>
604
01:01:48,204 --> 01:01:51,344
Decisions are not in your hands. P>
605
01:01:53,710 --> 01:01:55,451
Who prepared this? P>
606
01:01:57,480 --> 01:01:58,891
Juana. P>
607
01:02:00,550 --> 01:02:02,530
Discard .
608
01:02:24,607 --> 01:02:25,642
- Wow.
- Wow.
609
01:02:25,708 --> 01:02:28,348
- That's beautiful.
- Beautiful work, Mr. Yoshida. P>
610
01:02:28,478 --> 01:02:30,082
Want sake? P>
611
01:02:46,896 --> 01:02:48,603
Thank you for your help. P>
612
01:02:48,664 --> 01:02:50,143
Sure. P>
613
01:02:54,103 --> 01:02:58,051
I will ask Mr. Yoshida
so you can help me at the sushi bar. P>
614
01:02:58,107 --> 01:02:59,347
No thanks. P>
615
01:03:01,344 --> 01:03:03,381
What do you mean, "No thanks?" P>
616
01:03:03,980 --> 01:03:05,755
I thought you want to help.
617
01:03:06,616 --> 01:03:08,186
That doesn't matter.
618
01:03:09,886 --> 01:03:13,026
Tn. Yoshida akan menganggapmu bodoh.
Lupakan saja.
619
01:03:14,824 --> 01:03:17,065
- I'll talk to him.
- I say no.
620
01:03:20,129 --> 01:03:22,439
I can undergo my fight
myself, thank you.
621
01:03:27,870 --> 01:03:31,079
This is the restaurant.
He can do whatever he wants. P>
622
01:03:54,931 --> 01:03:55,966
Deadline. P>
623
01:03:56,098 --> 01:03:57,406
May I print from here? P>
624
01:04:00,603 --> 01:04:04,415
I have to record myself
make traditional sushi...
625
01:04:04,473 --> 01:04:08,114
... and show photos
of my own creations.
626
01:04:08,411 --> 01:04:12,826
"Your typical roll must be original
and not deviate far from tradition. "
627
01:04:15,151 --> 01:04:16,152
Father.
628
01:04:16,686 --> 01:04:21,795
If you don't want to support me,
can you at least pretend to be interested?
629
01:04:23,993 --> 01:04:25,666
Come on, daddy.
630
01:04:26,028 --> 01:04:27,029
>
631
01:04:28,064 --> 01:04:30,601
Listen...
632
01:04:33,436 --> 01:04:34,506
I'm not running away
from my native culture.
633
01:04:34,570 --> 01:04:41,510
You know...
634
01:04:44,780 --> 01:04:45,815
... sometimes I think dad is happy with
we work without achieving success.
635
01:04:47,049 --> 01:04:50,690
You don't have to prove to anyone
that you are a good chef.
636
01:04:50,920 --> 01:04:52,957
But you need to be a good sushi chef.
637
01:04:55,091 --> 01:04:59,733
But you don't need to go to a
shows to prove it to people.
638
01:04:59,996 --> 01:05:02,499
But we need money, right?
639
01:05:02,565 --> 01:05:06,980
Our computers are dead. Lydia needs
new uniforms, bags and cellphones. P>
640
01:05:07,603 --> 01:05:09,981
Mobile phones? Dad doesn't even have a cellphone. P>
641
01:05:10,273 --> 01:05:14,688
Unfortunately the kids need it now.
And I can't give it to him. P>
642
01:05:14,877 --> 01:05:19,189
And the prize money can pay
Lydia's school fees for two years.
643
01:05:24,387 --> 01:05:25,388
Listen...
644
01:05:26,122 --> 01:05:29,796
Jorge has a video camera.
645
01:05:31,093 --> 01:05:33,198
Give him a plate of chicken mole...
646
01:05:33,796 --> 01:05:35,207
... and he will lend it to you.
647
01:05:35,564 --> 01:05:36,907
Right.
648
01:05:37,767 --> 01:05:40,976
But I still don't know what sushi I should make.
649
01:05:41,637 --> 01:05:43,207
Hanya Tuhan yang tahu.
650
01:05:44,206 --> 01:05:46,664
If you can't beat them
in their game,
651
01:05:46,962 --> 01:05:49,414
beat them in your game.
652
01:06:31,153 --> 01:06:33,463
Don't talk.
(Inside out roll and nigiri
in one minute)
653
01:06:35,124 --> 01:06:40,365
Okay, dad, when I make this,
make sure dad doesn't show my face.
654
01:06:40,663 --> 01:06:44,372
Point the camera at the food
and my hand.
655
01:06:44,433 --> 01:06:46,379
- Okay?
- Good.
656
01:06:50,806 --> 01:06:52,752
I'm ready.
657
01:07:04,620 --> 01:07:05,655
Okay.
658
01:07:42,525 --> 01:07:44,869
57 seconds.
659
01:07:47,730 --> 01:07:49,437
Now I need to make a special roll.
660
01:07:50,066 --> 01:07:51,875
What do you mean?
661
01:07:51,934 --> 01:07:53,106
Roll my own creation.
662
01:07:53,169 --> 01:07:57,311
Something original but not < > drift away from traditional sushi.
663
01:07:57,373 --> 01:08:02,220
So you have to use rice
and that green tortilla?
664
01:08:05,514 --> 01:08:06,788
And this.
665
01:08:09,251 --> 01:08:10,252
Hmm. p >
666
01:08:31,207 --> 01:08:32,845
Can you try one?
667
01:08:34,076 --> 01:08:35,384
Yes, please.
668
01:08:38,147 --> 01:08:40,787
Don't do that.
That might be too spicy.
669
01:08:48,958 --> 01:08:50,460
Can you ask for one more?
670
01:09:01,670 --> 01:09:03,843
How long have you been working
as a sushi chef?
671
01:09:03,906 --> 01:09:05,408
Two years.
672
01:09:06,041 --> 01:09:08,487
- Where did you get training?
- Kamakura restaurant.
673
01:09:10,813 --> 01:09:13,020
You work somewhere else
as a sushi chef?
674
01:09:13,082 --> 01:09:14,755
- Sushi Go Go.
- Uh-huh .
675
01:09:14,850 --> 01:09:16,450
I learned to do the dishes there.
676
01:09:18,687 --> 01:09:19,722
Hey.
677
01:09:21,190 --> 01:09:23,033
Mrs. Who is Yoshida talking to? P>
678
01:09:24,093 --> 01:09:26,300
I think they're interviewing
for the position of sushi chef. P>
679
01:10:09,438 --> 01:10:18,620
Yoshida, I hope I can
apply for the position of sushi chef. P>
680
01:10:23,252 --> 01:10:26,290
I can make everything available
in this menu plus other things. P>
681
01:10:26,355 --> 01:10:27,698
And I'm fast.
682
01:10:28,891 --> 01:10:33,367
- You pushed it.
- I didn't push it.
683
01:10:35,464 --> 01:10:36,465
I can prove it to you.
684
01:10:36,532 --> 01:10:39,570
If you don't like it,
You can send me back to the kitchen.
685
01:10:40,202 --> 01:10:41,772
You're hired to work in the kitchen.
686
01:10:43,372 --> 01:10:45,079
But I want to work here.
687
01:10:47,443 --> 01:10:48,444
No.
688
01:10:50,246 --> 01:10:51,589
I know I'm a woman.
689
01:10:51,647 --> 01:10:53,786
I can't change that
and I don't want to change it.
690
01:10:53,849 --> 01:10:55,954
If you want me to be seen
like a Japanese,
691
01:10:56,018 --> 01:10:59,830
I can wear a bandana on head
to look more official.
692
01:11:00,155 --> 01:11:02,635
You work in the kitchen. Point. P>
693
01:11:05,928 --> 01:11:07,066
Aki? P>
694
01:11:07,630 --> 01:11:09,871
It's not that you said you can't make sushi that tastes better than me? P>
695
01:11:09,999 --> 01:11:11,239
Right. P>
696
01:11:12,401 --> 01:11:15,142
- You're lying?
- Of course not. P>
697
01:11:19,341 --> 01:11:21,651
I have the right to be in front. P>
698
01:11:21,710 --> 01:11:23,485
Outside here. P>
699
01:11:23,812 --> 01:11:26,986
No! Customers come and
they want "authenticity." P>
700
01:11:27,049 --> 01:11:30,496
Aku memberi mereka keaslian, tapi kau ingin
memberikan mereka sebuah ilusi!
701
01:11:30,653 --> 01:11:34,726
Special dishes here, bonito bonito,
I created them.
702
01:11:35,057 --> 01:11:36,536
It's a favorite dish for visitors.
703
01:11:38,661 --> 01:11:40,663
The Japanese have a tradition,
704
01:11:41,397 --> 01:11:42,597
and we respect that tradition.
705
01:11:42,698 --> 01:11:44,405
This is not Japan.
706
01:11:44,566 --> 01:11:48,241
Of course you told the women the hands
they were too warm to prepare fish,
707
01:11:48,304 --> 01:11:50,944
and their perfume affects the taste.
708
01:11:52,207 --> 01:11:55,017
Kyung smells like an ashtray.
709
01:11:55,077 --> 01:11:56,351
You want to be a sushi chef?
710
01:11:56,412 --> 01:11:58,392
Please try another restaurant in the city.
Please.
711
01:11:58,881 --> 01:12:02,852
I will even recommend you.
We see who will hire you. P>
712
01:12:02,918 --> 01:12:04,898
That's what you want? P>
713
01:12:07,623 --> 01:12:09,261
What do you want to be , Juana? P>
714
01:12:09,325 --> 01:12:12,204
I tried to get
a chance like the others! P>
715
01:12:12,261 --> 01:12:15,105
I deserve a chance
like everyone else! P>
716
01:12:22,905 --> 01:12:24,407
You know...
717
01:12:24,907 --> 01:12:29,515
Behind every good restaurant here,
there are great Latinos,
718
01:12:30,713 --> 01:12:33,250
behind, in the kitchen.
719
01:12:34,383 --> 01:12:35,555
Hidden.
720
01:12:36,318 --> 01:12:38,764
Prepare food and make
you look good. P>
721
01:12:44,827 --> 01:12:46,864
I don't want to be back again. P>
722
01:12:50,132 --> 01:12:51,907
Fuck that.
I stopped. P>
723
01:13:06,615 --> 01:13:09,926
Works from Juana.
Mayan Sun roll.
724
01:13:13,021 --> 01:13:17,993
This is good, even better
than everything in this menu.
725
01:13:34,042 --> 01:13:36,215
I can't believe it
726
01:13:36,912 --> 01:13:38,391
What do you say?
727
01:13:40,949 --> 01:13:45,261
Something about Latinos
stuck behind.
728
01:13:45,387 --> 01:13:47,526
To be honest, I don't remember.
729
01:13:47,656 --> 01:13:49,465
I was angry at that time. P>
730
01:13:49,958 --> 01:13:52,336
I thought you were happy to work there. P>
731
01:13:53,595 --> 01:13:55,131
I was happy. P>
732
01:13:56,832 --> 01:13:59,472
But instead of father,
wanted me working in a taco restaurant?
733
01:14:01,804 --> 01:14:05,684
I want you to work where
you feel happy.
734
01:14:30,562 --> 01:14:36,018
The Best Chef in the World
735
01:16:27,583 --> 01:16:30,223
Grandpa, mother home!
736
01:16:30,452 --> 01:16:31,795
Hello, honey.
737
01:16:34,856 --> 01:16:36,233
Tell mom.
738
01:16:37,593 --> 01:16:38,697
What's wrong?
739
01:16:39,127 --> 01:16:41,733
You got a letter.
740
01:16:46,535 --> 01:16:49,015
This is from the Champions of Sushi competition.
741
01:17:00,082 --> 01:17:02,995
"Dear Martinez.
742
01:17:04,686 --> 01:17:07,895
" We can more than
400 registrants this year,
743
01:17:07,956 --> 01:17:14,197
"and we want to congratulate
because you were accepted in this competition.
744
01:17:14,329 --> 01:17:17,640
" Our competition will be
held at Studio KTOP
745
01:17:17,699 --> 01:17:19,940
"and will be broadcast live
via the internet.
746
01:17:20,035 --> 01:17:23,414
" Please send an e-mail or
call to confirm. " p >
747
01:17:26,274 --> 01:17:28,413
Gosh. It's two more weeks.
748
01:17:40,589 --> 01:17:42,967
Everything will be fine, baby.
749
01:17:44,226 --> 01:17:46,729
Do you know what you need to do?
750
01:17:46,795 --> 01:17:49,503
You have to get ready for the competition
751
01:17:50,365 --> 01:17:52,140
I don't know, dad.
752
01:17:52,200 --> 01:17:55,079
They will only laugh at me.
It will be embarrassing.
753
01:17:57,472 --> 01:17:58,610
Hmm.
754
01:17:58,674 --> 01:18:01,621
We have several things
to entertain you.
755
01:18:04,546 --> 01:18:06,526
This is a gift for your luck. P>
756
01:18:10,052 --> 01:18:11,554
What is this? P>
757
01:18:17,926 --> 01:18:19,701
Can walk, look! P>
758
01:18:20,762 --> 01:18:23,242
That's wheeled sushi. P>
759
01:18:31,373 --> 01:18:34,547
This one is an eraser,
and this one is soap.
760
01:18:34,609 --> 01:18:36,316
That's tamago?
761
01:18:37,245 --> 01:18:38,280
Wow.
762
01:18:38,346 --> 01:18:39,984
It's so funny.
763
01:18:45,821 --> 01:18:47,494
It's a scarf that belongs mother?
764
01:18:49,224 --> 01:18:51,101
Save for good luck.
765
01:18:52,160 --> 01:18:54,265
Your mother always brings good luck to daddy.
766
01:18:57,766 --> 01:18:59,404
What if I haven't been accepted in the competition?
767
01:19:01,369 --> 01:19:03,076
p>
768
01:19:09,578 --> 01:19:11,319
I know you will be accepted.
769
01:19:15,250 --> 01:19:17,753
This is beautiful, father.
770
01:19:31,533 --> 01:19:32,705
Let me see the wheeled sushi again.
771
01:19:33,401 --> 01:19:34,607
Osaka.
772
01:19:38,573 --> 01:19:40,553
>
773
01:19:43,545 --> 01:19:45,320
Juana?
774
01:19:45,881 --> 01:19:47,758
Yes, I'm fine.
775
01:19:47,816 --> 01:19:49,591
Just relax.
776
01:19:50,418 --> 01:19:51,795
Konnichi-Juana!
777
01:19:58,093 --> 01:20:00,573
You haven't heard you for a long time.
Will you come back?
778
01:20:01,663 --> 01:20:02,801
What?
779
01:20:03,999 --> 01:20:05,740
What were you accepted in?
780
01:20:07,602 --> 01:20:09,047
You're crazy.
781
01:20:11,072 --> 01:20:14,308
We have to celebrate.
Let's meet.
782
01:20:28,623 --> 01:20:30,694
Mother, I think he's your friend.
783
01:20:30,759 --> 01:20:33,973
- She's Chinese.
- She's Japanese.
784
01:20:34,062 --> 01:20:36,008
Open the door, honey.
785
01:20:41,236 --> 01:20:42,476
Please enter.
786
01:20:43,672 --> 01:20:44,844
Thank you. P>
787
01:20:47,542 --> 01:20:49,488
You must be Lydia. P>
788
01:20:51,479 --> 01:20:53,652
Wait, there is something in your hair. P>
789
01:20:57,085 --> 01:20:59,827
Tell me what, Lydia? P>
790
01:20:59,888 --> 01:21:01,162
Thank you.
791
01:21:03,291 --> 01:21:04,634
Come here.
792
01:21:06,261 --> 01:21:08,798
It's nice to see you.
793
01:21:11,967 --> 01:21:14,379
Daddy, this is Aki.
794
01:21:15,136 --> 01:21:17,644
- Nice to meet you.
- Same -sama.
795
01:21:18,840 --> 01:21:21,377
My daughter told me a lot about you.
796
01:21:21,443 --> 01:21:23,548
I hope about good things.
797
01:21:23,612 --> 01:21:26,491
No. But please sit down first. P>
798
01:21:27,282 --> 01:21:28,590
Terima kasih.
799
01:21:41,463 --> 01:21:43,739
Juana, I have something for you.
800
01:21:44,432 --> 01:21:45,968
With your permission.
801
01:22:23,805 --> 01:22:24,806
Wow.
802
01:22:29,577 --> 01:22:31,113
Carbon steel.
803
01:22:32,847 --> 01:22:35,350
- This is is your knife.
- Now it's yours.
804
01:22:35,984 --> 01:22:37,327
I can't accept it.
805
01:22:37,385 --> 01:22:40,161
Actually I don't
give it to you.
806
01:22:41,823 --> 01:22:44,565
Give a knife as a gift
it brings bad luck.
807
01:22:44,626 --> 01:22:47,129
It can break the bond of friendship.
808
01:22:47,195 --> 01:22:49,232
So you have to buy it from me.
809
01:22:49,965 --> 01:22:52,002
You have to pay a penny.
810
01:22:54,636 --> 01:22:56,707
Dear, you need to borrow that.
811
01:22:57,706 --> 01:22:59,481
Mother, it's mine!
812
01:23:05,847 --> 01:23:07,656
I don't know what to say.
813
01:23:08,216 --> 01:23:10,355
Just say * arigato.
(* Thank you in Japanese)
814
01:23:24,899 --> 01:23:28,142
Okay, let's go eat.
I treat.
815
01:23:29,504 --> 01:23:31,541
What do you want to eat?
816
01:23:31,673 --> 01:23:33,516
p>
817
01:23:33,608 --> 01:23:36,248
Of course Mexican food.
818
01:23:37,178 --> 01:23:39,283
Who said we would
go to a restaurant?
819
01:23:42,350 --> 01:23:43,852
What do you want?
820
01:23:45,120 --> 01:23:46,121
Taco.
821
01:23:51,192 --> 01:23:52,193
Chitterlings!
822
01:23:54,496 --> 01:23:56,271
Carnitas? Carnitas? P>
823
01:23:56,631 --> 01:23:57,831
- Carnitas are pork.
- Carnitas. P>
824
01:23:58,400 --> 01:23:59,435
It's definitely good. P>
825
01:23:59,501 --> 01:24:01,606
- Cabeza?
- Cabeza? You will like it. P>
826
01:24:01,703 --> 01:24:03,979
Cabeza. Cabeza.
It means head isn't it? P>
827
01:24:11,746 --> 01:24:14,022
I usually eat fish tacos. P>
828
01:24:14,082 --> 01:24:15,857
- Sometimes shrimp tacos.
- Fish tacos. P>
829
01:24:15,950 --> 01:24:17,870
- The shrimp tacos seem delicious.
- Fish fried. P>
830
01:24:30,732 --> 01:24:31,733
Oh. P>
831
01:24:33,802 --> 01:24:34,803
Try it. P>
832
01:24:44,546 --> 01:24:47,049
This is tuna. P>
833
01:24:47,148 --> 01:24:49,321
- Tuna?
- This is tuna. P>
834
01:25:29,057 --> 01:25:30,536
Hi, can anyone help? P>
835
01:25:30,592 --> 01:25:33,072
Hi, we're here for recording. P>
836
01:25:33,128 --> 01:25:34,334
Records from...
837
01:25:34,429 --> 01:25:35,874
Champions Of Sushi.
838
01:25:36,531 --> 01:25:37,566
Uh...
839
01:25:38,399 --> 01:25:39,639
Who are the contestants?
840
01:25:39,701 --> 01:25:41,442
J. Martinez.
841
01:25:41,503 --> 01:25:42,982
Sorry, what's the name?
842
01:25:43,037 --> 01:25:45,415
That's my name. Juana. P>
843
01:25:45,473 --> 01:25:47,510
There must be a typo. P>
844
01:25:48,376 --> 01:25:51,414
- Oh, you're the contestant?
- Yes. P>
845
01:25:53,014 --> 01:25:54,925
This is my receipt. P>
846
01:25:58,887 --> 01:26:00,389
Please wait a moment.
847
01:26:03,324 --> 01:26:04,462
Whitman? P>
848
01:26:06,761 --> 01:26:10,091
The woman in front said
she was accepted into the competition. P>
849
01:26:10,965 --> 01:26:12,672
Where are the other judges? P>
850
01:26:12,734 --> 01:26:14,941
This is the letter.
Written here he is accepted.
851
01:26:15,036 --> 01:26:16,379
Who approves this?
852
01:26:16,437 --> 01:26:19,646
All submissions are processed
in Sacramento, so I don't know.
853
01:26:20,241 --> 01:26:22,585
Yes, yes. I remember now. P>
854
01:26:22,710 --> 01:26:25,190
The results of his work are very good. P>
855
01:26:25,246 --> 01:26:28,386
Just because someone can make sushi
doesn't mean he's a sushi chef. P>
856
01:26:28,449 --> 01:26:30,861
This is a competition serious and respectful.
857
01:26:30,919 --> 01:26:33,798
This is not something that
can be followed by any chef.
858
01:26:33,922 --> 01:26:35,492
Let him join.
859
01:26:35,557 --> 01:26:37,901
Don't let us be sued legally.
860
01:26:38,293 --> 01:26:41,638
And maybe three other contestants
can show something interesting.
861
01:26:42,263 --> 01:26:44,675
Okay, I'll tell him.
Thank you love.
862
01:26:45,466 --> 01:26:47,446
Hi, sorry for waiting.
863
01:26:47,502 --> 01:26:48,776
Please enter via left.
864
01:26:48,836 --> 01:26:51,373
Our coordinator will
take you backstage.
865
01:26:59,847 --> 01:27:03,727
I'm not Japanese,
but you too, so everything is fine.
866
01:27:03,818 --> 01:27:06,094
Let's go to the makeup room. Follow me. P>
867
01:27:39,420 --> 01:27:40,980
Place them in position. P>
868
01:27:44,025 --> 01:27:46,164
We entered the cake making competition wrong? P>
869
01:27:46,728 --> 01:27:47,928
Don't ignore them. P>
870
01:27:48,029 --> 01:27:49,702
They just feel threatened by you.
871
01:27:51,132 --> 01:27:52,509
Okay, we're almost ready.
872
01:27:53,034 --> 01:27:54,456
We start in 20 seconds.
873
01:27:54,481 --> 01:27:56,471
Everything, line up here.
874
01:27:59,574 --> 01:28:01,174
Ten seconds.
Everything is in position. P>
875
01:28:03,077 --> 01:28:04,215
Kamera sudah siap.
876
01:28:10,918 --> 01:28:14,127
Hello and welcome to
Champions of Sushi.
877
01:28:14,956 --> 01:28:17,300
I am your host, Jimmy Nishida.
878
01:28:21,396 --> 01:28:26,778
Today our four contestants
compete for prizes $ 20,000,
879
01:28:27,302 --> 01:28:30,545
and holds a Master Sushi degree. P>
880
01:28:30,605 --> 01:28:35,020
The winner of this competition
will advance to the national championship. P>
881
01:28:35,643 --> 01:28:39,352
And now let's welcome
Our sushi chefs.
882
01:28:46,921 --> 01:28:51,836
Behind every great sushi chef
is their trained assistant.
883
01:28:59,334 --> 01:29:02,479
A camera is a little closer.
884
01:29:02,479 --> 01:29:06,912
You've worked in
more difficult conditions.
885
01:29:07,975 --> 01:29:12,584
Remember, beat them
in their game.
886
01:29:15,049 --> 01:29:16,551
Look, that's Lydia.
887
01:29:16,617 --> 01:29:18,457
Air in 10 seconds.
All are in position.
888
01:29:19,554 --> 01:29:21,158
For their first challenge,
889
01:29:21,222 --> 01:29:24,499
they have two minutes
to make one try,
890
01:29:24,559 --> 01:29:28,837
one California roll
and two pieces of the nigiri maguro.
891
01:29:29,230 --> 01:29:33,440
The contestants, remember to raise your hands
after you finish.
892
01:29:34,035 --> 01:29:36,572
In three, two, one...
893
01:29:37,138 --> 01:29:38,139
Start!
894
01:29:39,307 --> 01:29:42,550
The chefs start by
wetting their hands,
895
01:29:42,610 --> 01:29:44,556
which prevents the rice from sticking.
896
01:29:46,114 --> 01:29:48,219
Avocados are the key to California roll,
897
01:29:48,282 --> 01:29:51,855
and according to the avocado rumors were first used
as a substitute for
898
01:29:51,919 --> 01:29:53,921
of more expensive tuna. P>
899
01:29:54,922 --> 01:29:59,166
Chef Kim and Chef Yamamoto, both
showcase their knife skills. P>
900
01:30:00,461 --> 01:30:02,668
Chef Kim has a little trouble. P>
901
01:30:03,064 --> 01:30:06,068
Pressure gets heavier
when the camera is running. P>
902
01:30:06,868 --> 01:30:10,577
Let's talk with the winner
last year's National Sushi Championship,
903
01:30:10,638 --> 01:30:13,175
Master Sushi Hitoshi Watanabe.
904
01:30:13,241 --> 01:30:16,051
Chef Watanabe, how do you start your career?
905
01:30:17,211 --> 01:30:20,218
This is inherited from my father and grandfather.
906
01:30:20,281 --> 01:30:22,989
So I just keep the tradition.
907
01:30:23,050 --> 01:30:24,996
And newcomers to this competition,
908
01:30:25,052 --> 01:30:27,464
are not known in the sushi community,
909
01:30:27,522 --> 01:30:29,331
We have Chef Juana Martinez.
910
01:30:29,924 --> 01:30:34,430
Chef Martinez, do you think
what is the key to good sushi?
911
01:30:36,330 --> 01:30:42,770
Fresh fish, good rice,
and of course a great sushi chef.
912
01:30:44,405 --> 01:30:46,942
The chefs have put
California roll on the plate
913
01:30:47,008 --> 01:30:49,284
and now enter tekka maki!
914
01:30:52,280 --> 01:30:56,820
The difference with tekka maki roll
is that the * nori is outside.
(* Seaweed)
915
01:30:58,352 --> 01:31:02,801
All chefs seem to be in a situation
balanced when entering tuna nigiri.
916
01:31:14,202 --> 01:31:19,151
The chefs add a little wasabi
on the bottom of the tuna.
917
01:31:24,946 --> 01:31:29,088
And Chef Watanabe seems finished
a little faster than other chefs.
918
01:31:32,553 --> 01:31:35,762
While the judges approach
each contestant,
919
01:31:36,123 --> 01:31:39,229
they will check sushi for accuracy,
920
01:31:39,293 --> 01:31:41,330
cleanliness of their workplace,
921
01:31:41,395 --> 01:31:43,306
and of course, speed.
922
01:31:53,474 --> 01:31:55,681
What is that?
923
01:31:56,177 --> 01:31:58,885
Juana. He participated in a sushi competition. P>
924
01:32:00,615 --> 01:32:03,926
Silly TV shows don't make
someone become a sushi chef. P>
925
01:32:14,128 --> 01:32:17,302
First place, Chef Hitoshi Watanabe. P>
926
01:32:18,232 --> 01:32:20,838
Second order , Chef Juana Martinez. P>
927
01:32:21,536 --> 01:32:25,848
Third place, Chef Frank Yamamoto,
and fourth, Chef David Kim. P>
928
01:32:26,440 --> 01:32:29,284
We will be back soon after
messages from our sponsor.
929
01:32:30,378 --> 01:32:33,154
Okay, everything, two minutes.
930
01:32:33,214 --> 01:32:34,694
Prepare for the next round.
931
01:32:36,217 --> 01:32:37,628
The contestants.
932
01:32:37,685 --> 01:32:40,495
Welcome to challenge
speed of Katsuramuki.
933
01:32:40,922 --> 01:32:43,400
They will slice the cucumber
in front of them
934
01:32:43,401 --> 01:32:47,148
becomes a thin sheet of
continuous.
935
01:32:47,161 --> 01:32:49,835
In three, two, one...
936
01:32:50,398 --> 01:32:51,468
Start!
937
01:32:54,635 --> 01:32:57,081
This is considered a knife technique hardest
938
01:32:57,138 --> 01:33:00,551
but also the most basic
for sushi chefs.
939
01:33:03,411 --> 01:33:07,359
Using a thin, flat-sided knife
is very important for this technique.
940
01:33:09,584 --> 01:33:12,997
Chef Martinez is not only
balanced with our professionals,
941
01:33:13,054 --> 01:33:14,829
he seems to lead.
942
01:33:21,662 --> 01:33:24,268
The contestants, put your knife!
943
01:33:30,371 --> 01:33:35,719
The The jury will give a score based on
consistency and thinness of the sheet.
944
01:33:46,988 --> 01:33:49,832
Looks like Chef Martinez
won this round.
945
01:33:49,957 --> 01:33:51,027
Good!
946
01:33:51,092 --> 01:33:53,231
Second, Chef Watanabe. P>
947
01:33:53,294 --> 01:33:57,140
Third place, Chef Kim,
and Chef Yamamoto is fourth. P>
948
01:33:58,065 --> 01:34:03,107
We are now in the final and the
part is the most important from the competition,
949
01:34:03,170 --> 01:34:04,877
personal work.
950
01:34:05,373 --> 01:34:07,683
This is their unique creation
951
01:34:07,684 --> 01:34:10,817
which determines them
as a chef and artist.
952
01:34:11,245 --> 01:34:14,988
And the secret material
they all have to use is...
953
01:34:16,617 --> 01:34:17,618
... king salmon.
954
01:34:19,654 --> 01:34:23,534
The chefs, you have 10 minutes
to complete this task.
955
01:34:24,425 --> 01:34:27,372
In three, two, one...
956
01:34:27,428 --> 01:34:28,498
Start!
957
01:34:33,067 --> 01:34:36,139
Do you think you made
an improvement on sushi dishes?
958
01:34:36,203 --> 01:34:37,614
No.
959
01:34:37,672 --> 01:34:42,451
Sushi in the traditional form is beautiful. P>
960
01:34:43,210 --> 01:34:45,747
Delicious and magical. P>
961
01:34:46,714 --> 01:34:50,287
I didn't improve it,
only added a few choices. P>
962
01:34:51,252 --> 01:34:55,598
I think sushi can be adapted
to conditions and local people.
963
01:35:09,537 --> 01:35:11,039
Five minutes away.
964
01:35:29,290 --> 01:35:33,670
Chef Martinez seems to use
poblano peper replacing nori.
965
01:35:42,236 --> 01:35:45,809
Chef Watanabe, you are an
artist or chef?
966
01:35:47,041 --> 01:35:48,418
Both.
967
01:35:52,613 --> 01:35:55,116
Remaining one minute.
968
01:36:06,193 --> 01:36:08,173
30 seconds again.
969
01:36:26,981 --> 01:36:31,930
Within five, four, three, two, one.
970
01:36:39,026 --> 01:36:42,769
Okay, move the sushinya plate
to the middle.
971
01:36:49,570 --> 01:36:52,380
All the time I work
in the restaurant,
972
01:36:52,606 --> 01:36:54,847
I never know about that.
973
01:36:54,909 --> 01:36:56,946
What's the matter?
974
01:36:57,044 --> 01:37:00,287
Chopsticks sticking on the rice
are insulting.
975
01:37:00,347 --> 01:37:02,987
Like an offering
for dead people .
976
01:37:03,617 --> 01:37:05,062
An offering for the dead.
977
01:37:05,119 --> 01:37:06,894
It resembles an incense.
978
01:37:06,954 --> 01:37:08,126
Incense?
979
01:37:08,255 --> 01:37:09,290
Oh.
980
01:37:09,356 --> 01:37:10,960
I'm stupid. P>
981
01:37:11,025 --> 01:37:12,902
We will call you in one minute. P>
982
01:37:15,663 --> 01:37:17,734
But this is more than just
a beauty contest. P>
983
01:37:17,798 --> 01:37:20,574
Because the taste will be determining factor.
984
01:37:27,741 --> 01:37:29,220
Okay, it's time.
985
01:37:31,178 --> 01:37:34,716
Contestants are judged based on
how original their work is,
986
01:37:35,216 --> 01:37:37,753
the value of art and taste.
987
01:37:37,818 --> 01:37:41,322
Let's reveal the sushi of your work.
988
01:37:41,822 --> 01:37:44,098
We will start with Chef David Kim.
989
01:37:45,492 --> 01:37:50,566
I use boiled asparagus,
* oshinko and avocado on the inside.
(* radish pickles)
990
01:37:51,298 --> 01:37:54,404
And king salmon and cheddar cheese
on the outside.
991
01:37:54,468 --> 01:37:56,470
I gave it the name Red Samurai.
992
01:37:56,537 --> 01:37:57,572
Thank you, Chef.
993
01:37:58,038 --> 01:38:01,281
Let's continue with Chef Frank Yamamoto.
994
01:38:01,342 --> 01:38:04,346
I gave him the name Yamamoto s s Desire.
995
01:38:05,312 --> 01:38:09,818
Inside there is
tamago and cucumber, salmon,
996
01:38:09,884 --> 01:38:14,230
shitake mushrooms and sheets
cucumber and soybeans.
997
01:38:14,955 --> 01:38:18,129
And the next chef, Juana Martinez.
998
01:38:18,192 --> 01:38:20,798
Tell us what you prepared.
999
01:38:21,195 --> 01:38:23,038
I gave him the name Green Diablo roll.
1000
01:38:23,430 --> 01:38:26,900
The contents are jalapenos, avocados,
1001
01:38:26,967 --> 01:38:30,881
shitake mushrooms, * tobiko and king salmon.
(* eggs from flying fish)
1002
01:38:31,405 --> 01:38:33,407
Then rolled with roasted poblano
1003
01:38:34,642 --> 01:38:37,213
p>
1004
01:38:37,611 --> 01:38:39,522
and put on chilli and sesame oil.
1005
01:38:40,281 --> 01:38:44,195
Thank you, Chef Martinez.
1006
01:38:44,251 --> 01:38:46,288
And now, Chef Watanabe,
tell us about your meal.
1007
01:38:46,887 --> 01:38:51,233
1008 01:38:51,292 --> 01:38:54,032 This is the Golden Gate roll. 1009 01:38:54,032 --> 01:38:58,366 The contents are avocado, cucumber, tobiko, 1010 01:38:58,532 --> 01:39:02,309 with salmon slices on the top 1011 01:39:03,270 --> 01:39:05,750 And also * ikura and salmon caviar. (* fish eggs) 1012 01:39:10,210 --> 01:39:13,987 Thank you. And good luck for the chefs. P> 1013 01:39:17,818 --> 01:39:19,388 The jury, you have reached an agreement? P> 1014 01:39:19,453 --> 01:39:21,990 In the fourth place is Chef David Kim. P> 1015 01:39:24,158 --> 01:39:25,193 In order third... 1016 01:39:28,162 --> 01:39:34,044 That means the remaining two chefs, Hitoshi Watanabe and Juana Martinez. 1017 01:39:34,501 --> 01:39:38,881 But only one person will go to the national championship. 1018 01:39:40,908 --> 01:39:45,584 Champion Regional of Champions of Sushi this year who will get 1019 01:39:45,713 --> 01:39:50,856 $ 20,000 and the title Master Sushi is... 1020 01:39:55,422 --> 01:39:57,766 Chef Hitoshi Watanabe! 1021 01:39:57,825 --> 01:39:58,826 No! 1022 01:40:11,905 --> 01:40:13,111 Thank you very much. 1023 01:40:13,173 --> 01:40:15,414 - Watanabe, beautiful work. - Thank you very much. 1024 01:40:15,509 --> 01:40:17,887 - Congratulations. < br /> - Thank you very much. 1025 01:40:18,879 --> 01:40:19,880 Thank you. 1026 01:40:38,165 --> 01:40:39,325 Thank you very much. 1027 01:40:42,336 --> 01:40:44,043 Excuse me, Mrs. Martinez. P> 1028 01:40:44,138 --> 01:40:45,879 Do you think the judges gave a fair judgment? P> 1029 01:40:45,939 --> 01:40:50,581 Yes, they are fantastic and creative chefs . P> 1030 01:40:52,413 --> 01:40:54,086 Yes, of course that's fair. P> 1031 01:40:55,215 --> 01:40:57,593 Sorry, I need personal time. P> 1032 01:40:57,718 --> 01:40:59,857 Thank you. Thank you. P> 1033 01:41:01,555 --> 01:41:02,863 Juanita! 1034 01:41:04,024 --> 01:41:05,059 Dear. 1035 01:41:06,160 --> 01:41:08,572 Congratulations to the chefs. 1036 01:41:08,629 --> 01:41:11,576 And from everything in Champions of Sushi here, 1037 01:41:11,632 --> 01:41:14,704 thank you very much and see you next year. 1038 01:42:39,553 --> 01:42:41,328 Yoshida-san. 1039 01:42:45,626 --> 01:42:52,571 I want toro nigiri and Green Diablo roll. 1040 01:42:53,834 --> 01:42:55,074 With pleasure heart, sir. 1041 01:42:57,371 --> 01:42:59,180 And the cold sake for the chef. 1042 01:43:16,890 --> 01:43:20,064 Maybe we should consider to present tequila here. 1043 01:43:34,608 --> 01:43:35,609 Submitted by: < br /> www.subtitlecinema.com