1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Visit www.Hokibet99.cc A Reliable Online Safe Gambling Agent 2 00:00:16,238 --> 00:00:20,600 A good sushi chef can lift the knife and go wherever he wants, 3 00:00:20,601 --> 00:00:23,923 like a samurai warrior. 4 00:01:04,230 --> 00:01:08,231 - Already checked the lottery number last night? - Already. 5 00:01:09,536 --> 00:01:11,777 We become a millionaire? 6 00:01:13,273 --> 00:01:14,274 No. 7 00:01:15,575 --> 00:01:16,849 Good. 8 00:01:16,910 --> 00:01:20,858 I still don't want to remove the fruit cart. 9 00:02:23,076 --> 00:02:24,578 Come on, baby. 10 00:04:39,779 --> 00:04:40,917 Dear? 11 00:04:40,980 --> 00:04:42,186 Wake up. 12 00:04:43,483 --> 00:04:45,156 It's time to go to school. 13 00:04:58,131 --> 00:04:59,542 Are you okay? 14 00:04:59,899 --> 00:05:01,776 I'm fine, mom. 15 00:05:03,269 --> 00:05:05,044 Learn something new, okay? 16 00:05:30,330 --> 00:05:31,570 Alright. 17 00:05:31,631 --> 00:05:33,167 I will take care of the fruit cart today. 18 00:05:33,232 --> 00:05:34,191 No. 19 00:05:34,191 --> 00:05:38,170 Daddy, I don't need to enter work until 6 o'clock. 20 00:05:38,170 --> 00:05:42,299 - But dad can help you. - Father, go home and rest. 21 00:05:53,853 --> 00:05:57,130 - What's this? - Lime juice. 22 00:05:57,724 --> 00:05:58,828 For what? 23 00:05:59,459 --> 00:06:02,133 The price is cheaper and more practical. 24 00:06:02,195 --> 00:06:04,334 But the taste is also more "cheap." 25 00:06:06,833 --> 00:06:09,279 And sea salt also tastes better. 26 00:06:10,136 --> 00:06:11,945 Don't buy these things. 27 00:06:13,239 --> 00:06:17,346 Because you are already on here, daddy will open a shop for Charlie. 28 00:06:17,510 --> 00:06:18,921 And after that daddy will go home? 29 00:06:19,512 --> 00:06:22,618 Yes, daddy will go home. 30 00:06:53,079 --> 00:06:54,149 Have a dime ? 31 00:06:54,647 --> 00:06:56,923 Anything, I'll be very grateful. 32 00:07:03,256 --> 00:07:04,701 God bless you. 33 00:07:47,867 --> 00:07:49,312 Hey, I need you to close the shop tonight. 34 00:07:49,869 --> 00:07:51,849 Charlie, I have to pick up my daughter. 35 00:08:52,598 --> 00:08:54,134 Can I ask for mango? 36 00:08:54,967 --> 00:08:56,844 I want "bro." 37 00:09:11,984 --> 00:09:13,520 Come on. Come on. 38 00:09:16,722 --> 00:09:17,962 Thank you, princess. 39 00:09:29,035 --> 00:09:30,446 Leave the money! 40 00:09:36,042 --> 00:09:37,350 Open the cooler. 41 00:09:46,052 --> 00:09:47,156 Keluarkan! 42 00:09:52,158 --> 00:09:53,466 Come on! 43 00:09:54,493 --> 00:09:56,700 Don't look up or I'll shoot your face. 44 00:09:56,762 --> 00:09:57,900 Get it. 45 00:10:04,804 --> 00:10:07,114 They take it all. 46 00:10:09,275 --> 00:10:10,879 Not everything. 47 00:10:12,812 --> 00:10:14,780 Tomorrow the father who will take care of the fruit cart. 48 00:10:17,249 --> 00:10:18,785 Don't you hear? 49 00:10:19,085 --> 00:10:21,998 I didn't hear that I /> almost killed today? 50 00:10:22,922 --> 00:10:25,334 They rob fruit sellers all this month. 51 00:10:25,391 --> 00:10:28,065 It's better to just stop selling fruit. 52 00:10:28,928 --> 00:10:30,771 Not worth the risk. 53 00:10:31,063 --> 00:10:32,098 Yes, but... 54 00:10:33,666 --> 00:10:36,613 Dad can't open another business. 55 00:10:38,004 --> 00:10:40,382 Selling fruits is honorable work. 56 00:10:40,439 --> 00:10:43,579 Dad won't be able to retire from the results of selling fruit. 57 00:10:43,843 --> 00:10:46,221 The fruit cart confiscated the attention of both of us. 58 00:10:47,179 --> 00:10:51,286 Dan aku tidak bisa terus menarik Lydia keluar dari ranjang setiap jam 4 pagi. 59 00:10:53,252 --> 00:10:55,732 I will ask Charlie for extra hours of work . 60 00:10:55,921 --> 00:10:59,767 But if you can't, you have to sell fruit. 61 00:11:09,402 --> 00:11:12,744 Son, you're still not asleep . 62 00:11:28,621 --> 00:11:31,625 Earlier you said why mother's face could be hurt? 63 00:11:34,026 --> 00:11:38,599 The cart rolled off the sidewalk and bam. 64 00:11:39,331 --> 00:11:40,969 Regarding the mother's face. 65 00:11:41,367 --> 00:11:43,176 And get your mother's foot too? 66 00:11:44,403 --> 00:11:46,144 The cart is heavy, honey. 67 00:11:46,338 --> 00:11:48,750 The cart almost hits you. 68 00:11:49,975 --> 00:11:51,386 The cart is stupid. 69 00:11:53,245 --> 00:11:54,952 We will sell the cart. 70 00:11:57,950 --> 00:11:59,020 Come here. 71 00:12:32,618 --> 00:12:33,756 Hello, Pedro. 72 00:12:33,819 --> 00:12:35,162 Hello, Jorge. 73 00:12:36,489 --> 00:12:38,059 He smells the meat 74 00:12:38,491 --> 00:12:40,129 Want to see my new dog? 75 00:12:40,226 --> 00:12:41,432 Look at him. 76 00:12:42,661 --> 00:12:43,662 Yes. 77 00:12:43,829 --> 00:12:45,365 Hey, I have a beer. 78 00:12:46,966 --> 00:12:47,967 Okay. 79 00:12:55,908 --> 00:12:59,185 Juana, this is Carne Asada the most delicious one. 80 00:12:59,612 --> 00:13:01,717 You can buy a taco truck yourself. 81 00:13:02,515 --> 00:13:03,516 You can make a lot of money. 82 00:13:05,184 --> 00:13:06,822 You have talent, Juana. 83 00:13:25,237 --> 00:13:29,151 Juana, a customer complains about barbells lying on the floor. 84 00:13:29,475 --> 00:13:33,988 Don't let anyone stumble on a barbell and then file a lawsuit, okay? 85 00:15:52,685 --> 00:15:54,892 Good afternoon. How many people? 86 00:15:55,220 --> 00:15:58,463 I want to apply for work in this place 87 00:15:58,524 --> 00:16:00,504 Have experience working in the kitchen? 88 00:16:00,559 --> 00:16:02,129 Yes, many. 89 00:16:02,895 --> 00:16:04,568 We are currently very busy. 90 00:16:04,630 --> 00:16:09,079 Come back Thursday hours 9 am for interviews. 91 00:16:11,236 --> 00:16:13,113 Are there health benefits? 92 00:16:13,172 --> 00:16:15,174 Yes, after three months. 93 00:16:17,142 --> 00:16:18,951 Good. Yes. 94 00:16:19,011 --> 00:16:20,684 I can work here. 95 00:16:21,347 --> 00:16:22,758 Thank you. Thank you. 96 00:16:27,519 --> 00:16:29,123 Step on the gas. 97 00:16:29,755 --> 00:16:30,825 Like that? 98 00:16:32,925 --> 00:16:35,064 Turn it off. 99 00:16:57,483 --> 00:17:02,523 There is a restaurant in the city which looking for an assistant chef. 100 00:17:03,689 --> 00:17:05,930 What's wrong with your work at the gym? 101 00:17:06,025 --> 00:17:08,938 They won't hire me full-time. 102 00:17:10,262 --> 00:17:11,673 What restaurant? 103 00:17:12,664 --> 00:17:13,802 Osaka. 104 00:17:13,866 --> 00:17:14,901 Horchata? 105 00:17:15,000 --> 00:17:16,001 Osaka. 106 00:17:16,301 --> 00:17:17,541 Osaka? 107 00:17:18,404 --> 00:17:20,350 Doesn't sound like a Mexican restaurant for fathers . 108 00:17:21,573 --> 00:17:23,846 It's a Japanese restaurant. 109 00:17:26,145 --> 00:17:29,058 Why not apply in a taco restaurant on East 14 street? 110 00:17:30,182 --> 00:17:31,525 I've tried it. 111 00:17:32,117 --> 00:17:35,189 Besides, I'm tired of tacos. 112 00:17:36,188 --> 00:17:37,997 This place looks like... 113 00:17:39,058 --> 00:17:40,594 ... interesting. 114 00:17:41,693 --> 00:17:44,697 And I get health benefits > after three months. 115 00:17:46,331 --> 00:17:48,072 Osaka? 116 00:17:48,867 --> 00:17:53,009 That's the place where they throw the shrimp into the air and catch it with a hat? 117 00:17:54,173 --> 00:17:56,676 No, I don't think so 118 00:17:58,710 --> 00:18:03,523 Daddy prefers you to work in a taco restaurant so you can take the taco home. 119 00:18:04,483 --> 00:18:06,724 I can still bring food home. 120 00:18:06,785 --> 00:18:08,662 Yes, but Japanese food. 121 00:18:08,754 --> 00:18:13,567 Who wants to eat rice with sukiyaki every night? 122 00:18:13,625 --> 00:18:19,541 I don't know. Maybe there is other food besides rice. 123 00:18:24,036 --> 00:18:26,573 I'll interview there tomorrow. 124 00:18:27,940 --> 00:18:29,351 Listen... 125 00:18:29,942 --> 00:18:36,086 Make sure you do what > the best for your daughter. 126 00:18:36,682 --> 00:18:39,424 Yes, I will work well as an assistant chef. 127 00:18:39,718 --> 00:18:41,720 Helpers from the chefs. 128 00:18:41,787 --> 00:18:43,357 The chefs? More than one? 129 00:18:43,422 --> 00:18:44,457 Oh yeah. 130 00:18:44,523 --> 00:18:47,003 Three sushi chefs and one chef in the kitchen. 131 00:18:47,359 --> 00:18:49,771 You will work exclusively in the kitchen. 132 00:18:50,195 --> 00:18:51,902 Sure, it doesn't matter. 133 00:18:52,498 --> 00:18:53,772 Let's see. 134 00:18:55,100 --> 00:18:56,204 Juana. 135 00:18:56,268 --> 00:18:57,941 The method of reading is "Huana." 136 00:18:58,003 --> 00:18:59,175 Ah , Juana. 137 00:19:00,873 --> 00:19:02,750 Kau pernah bekerja di banyak restoran. 138 00:19:04,376 --> 00:19:06,982 - Have you ever worked at a Japanese restaurant? - Yes, a lot. Restaurant Lucia & apos; s... 139 00:19:09,148 --> 00:19:11,025 It was an Italian restaurant. Um... 140 00:19:12,151 --> 00:19:15,928 Most Mexican restaurants, there are no Japanese restaurants. 141 00:19:15,988 --> 00:19:17,865 But you've worked handling fish? 142 00:19:17,923 --> 00:19:19,925 Yes , lots. Cleaning scales and bones. 143 00:19:19,992 --> 00:19:25,408 Halibut, catfish, red snapper, trout, shellfish, big shrimp, small shrimp. 144 00:19:26,098 --> 00:19:28,738 - Most fish for frying. - We don't fry fish here. 145 00:19:28,934 --> 00:19:31,107 - But we serve tempura. - Tempura? 146 00:19:31,503 --> 00:19:33,642 Part of this job
also includes removing garbage, 147 00:19:34,173 --> 00:19:37,154 washing dishes and mopping, helping to clean the table. 148 00:19:37,643 --> 00:19:39,850 - It's ok? - Yes. 149 00:19:42,314 --> 00:19:45,033 We don't usually hire a woman in the kitchen 150 00:19:45,033 --> 00:19:47,278 because they have to lift a pot of hot water, 151 00:19:47,278 --> 00:19:49,257 And the rice sack weighs 23 kilos. 152 00:19:49,321 --> 00:19:52,928 My daughter weighs 24 kilos and I can carry her for hours. 153 00:19:52,991 --> 00:19:55,631 If I can't do it,
please immediately fire me. 154 00:19:55,694 --> 00:19:57,002 I will not be offended. 155 00:19:58,197 --> 00:20:00,143 Give me the biggest rice sack available. 156 00:20:00,199 --> 00:20:01,803 I can show you now. 157 00:20:04,703 --> 00:20:06,512 > 158 00:20:07,105 --> 00:20:08,311 You can start working tomorrow? 159 00:20:12,878 --> 00:20:14,221 Yes. 160 00:20:14,279 --> 00:20:16,350 Morning, Brenda. 161 00:20:16,415 --> 00:20:17,655 I'm allergic to cleansers used here. 162 00:20:17,716 --> 00:20:19,024 I have a headache. 163 00:20:19,084 --> 00:20:20,924 Sorry, I have to stop. 164 00:20:20,953 --> 00:20:22,398 I just had this uniform for several months. 165 00:20:22,454 --> 00:20:24,900 I donated it to this gym. 166 00:20:29,962 --> 00:20:31,682 Can you please send me my salary in the mail? 167 00:20:31,730 --> 00:20:34,540 Other foods are cooked here. 168 00:20:34,766 --> 00:20:39,407 This is Victor, this is Billy, and this is our main sushi chef, Aki. 169 00:20:39,538 --> 00:20:41,347 Hey, Juana, welcome. 170 00:20:41,707 --> 00:20:42,811 Hello, Miss. 171 00:20:43,442 --> 00:20:45,285 > 172 00:20:45,377 --> 00:20:46,651 Finally there is a beautiful view in the kitchen. 173 00:20:47,045 --> 00:20:48,649 It's like San Quentin. 174 00:20:48,714 --> 00:20:49,834 Hey, don't joke. 175 00:20:50,382 --> 00:20:52,142 Let's continue. 176 00:20:53,619 --> 00:20:55,030 > 177 00:21:18,910 --> 00:21:20,912 You can start with washing the stack of dishes. 178 00:21:20,979 --> 00:21:23,152 It's nice to meet you, Aki. 179 00:21:26,018 --> 00:21:27,156 Hey, Billy, we need more cabbage. 180 00:21:27,219 --> 00:21:28,994 > 181 00:21:29,054 --> 00:21:30,863 I still have to fill in five bento. 182 00:21:35,294 --> 00:21:37,103 Hey, Juana. Come here. 183 00:21:39,364 --> 00:21:40,809 - How to read "Huana." - What? 184 00:21:49,608 --> 00:21:51,918 - "Huana." - Oh, sorry. Juana. 185 00:21:51,977 --> 00:21:53,456 Iris like this. 186 00:21:53,612 --> 00:21:55,285 Sure, it doesn't matter. 187 00:21:55,347 --> 00:21:56,553 There's no need to wash dishes today. 188 00:21:59,885 --> 00:22:03,332 Can come 30 minutes early tomorrow morning? 189 00:22:03,388 --> 00:22:05,197 - Yes. - Good. 190 00:22:28,413 --> 00:22:30,689 - Good morning. - Congratulations morning. 191 00:22:31,492 --> 00:22:34,599 - Can you speak Spanish? - A little. 192 00:22:37,089 --> 00:22:40,832 I've worked with some people who speak Spanish. 193 00:22:41,893 --> 00:22:44,271 So I have to learn some Spanish to communicate. 194 00:22:46,631 --> 00:22:47,769 Good. 195 00:22:48,934 --> 00:22:50,777 That's the fish truck coming. 196 00:22:50,969 --> 00:22:52,971 This is what we will do today . 197 00:22:54,306 --> 00:22:56,445 I'll show you how choose the freshest fish. 198 00:22:56,508 --> 00:22:58,749 If you don't know how, they will choose it for you. 199 00:22:58,810 --> 00:23:00,812 Don't let them choose it for you. 200 00:23:08,754 --> 00:23:10,756 Your finger should not leave a curve in the fish's body . 201 00:23:10,822 --> 00:23:11,823 Look for the flesh that is tight. 202 00:23:11,890 --> 00:23:15,428 And the eyes must be clearly visible , not blurry. 203 00:23:15,494 --> 00:23:18,202 And check under the gills if the color is too dark. 204 00:23:19,030 --> 00:23:20,634 The fins are damaged. 205 00:23:22,501 --> 00:23:24,037 Yes, that's not good either. 206 00:23:25,537 --> 00:23:27,813 Don't sell fish is of low quality to us. 207 00:23:33,211 --> 00:23:34,485 * Tako. (* Octopus) 208 00:23:34,746 --> 00:23:36,953 Like a taco? 209 00:23:38,784 --> 00:23:40,263 Yes, suppose - think so. 210 00:23:42,721 --> 00:23:45,463 Okay, let's put it in. 211 00:23:51,196 --> 00:23:52,607 Lunch! 212 00:23:52,798 --> 00:23:54,505 Lunch is ready! 213 00:24:33,071 --> 00:24:34,209 Try it. 214 00:24:36,141 --> 00:24:38,143 I tried it once. 215 00:24:38,210 --> 00:24:39,245 Not bad. 216 00:24:40,479 --> 00:24:42,015 Where did you try it? 217 00:24:42,314 --> 00:24:43,952 At the supermarket. 218 00:24:46,785 --> 00:24:50,562 So You never eat sushi which is nice and fresh? 219 00:24:53,558 --> 00:24:54,798 Okay. 220 00:25:15,480 --> 00:25:17,460 Hold it like this. 221 00:25:28,894 --> 00:25:31,272 - It's OK, just use your hands . - I can. 222 00:25:46,811 --> 00:25:48,188 Really good. 223 00:25:50,882 --> 00:25:51,952 Can I ask for one more? 224 00:27:15,266 --> 00:27:19,544 Now slice the cucumber like this. 225 00:27:19,604 --> 00:27:22,847 Then save it in the refrigerator below. 226 00:27:22,941 --> 00:27:24,113 Good. 227 00:27:28,847 --> 00:27:30,758 Wait. Let me see your knife. 228 00:27:38,123 --> 00:27:39,898 Yes, this can be used. 229 00:27:39,958 --> 00:27:42,905 But maybe you want to upgrade it to become a carbon steel blade. 230 00:28:04,816 --> 00:28:05,920 He will definitely die! 231 00:28:08,987 --> 00:28:12,217 - No! - Lydia... 232 00:28:12,218 --> 00:28:14,996 You should have slept. Come on. 233 00:28:14,996 --> 00:28:18,748 - But the movie isn't finished yet. - Right now! 234 00:28:24,536 --> 00:28:27,440 - Is that a zombie movie? - Yes, this is a good movie. 235 00:28:29,641 --> 00:28:32,281 Have him sleep before 9 o'clock. 236 00:28:32,343 --> 00:28:33,378 Please. 237 00:28:33,445 --> 00:28:35,186 You want to take this job. 238 00:28:35,246 --> 00:28:37,283 Why do you want to make me feel feel guilty for that? 239 00:28:37,348 --> 00:28:40,329 He went to good school and will get medical benefits soon. 240 00:28:40,385 --> 00:28:43,457 I always put the state in question Lydia's father and first. 241 00:28:44,222 --> 00:28:45,394 Always. 242 00:28:45,990 --> 00:28:49,301 Can I do this only for myself once? 243 00:28:50,562 --> 00:28:54,271 You're his mother. You know what's best. 244 00:29:35,807 --> 00:29:38,014 Ebi means shrimp. 245 00:29:39,344 --> 00:29:40,584 Shrimp. 246 00:29:40,912 --> 00:29:43,153 Tako means octopus. 247 00:29:43,214 --> 00:29:45,421 > 248 00:29:46,818 --> 00:29:49,128 Tako, octopus. 249 00:29:49,754 --> 00:29:51,734 Tamago means egg. 250 00:29:52,423 --> 00:29:55,199 Tamago, egg. 251 00:29:56,241 --> 00:29:58,308 Wakame... What is that? 252 00:30:35,834 --> 00:30:38,576 > Thank you very much. 253 00:30:38,970 --> 00:30:40,677 Wait. Put it. 254 00:30:40,772 --> 00:30:42,046 But it's already in my chopsticks. 255 00:30:45,743 --> 00:30:49,054 Please. 256 00:31:00,491 --> 00:31:02,562 First, mix wasabi and soy sauce. 257 00:31:02,627 --> 00:31:04,300 But don't make it like guacamole sauce 258 00:31:08,566 --> 00:31:13,713 You just need a little wasabi. 259 00:31:28,486 --> 00:31:32,400 Dip and eat. 260 00:31:38,796 --> 00:31:39,866 Very smooth and soft. 261 00:31:40,198 --> 00:31:41,836 Sticky. 262 00:31:41,966 --> 00:31:43,411 263 00:31:51,509 --> 00:31:54,046 That's * vinegar mixed rice. (* Sounds like "very tasty rice") 264 00:32:17,135 --> 00:32:18,910 Yes, this is very tasty. 265 00:32:19,270 --> 00:32:20,408 The point is "mixed rice vinegar. " 266 00:32:20,471 --> 00:32:22,473 I have a little surprise! 267 00:32:22,540 --> 00:32:24,144 I'm starving! 268 00:32:24,375 --> 00:32:26,321 I think you'll like this. 269 00:32:26,377 --> 00:32:30,689 But first you have to open for something different. 270 00:32:39,724 --> 00:32:42,967 I see rice 271 00:32:44,128 --> 00:32:45,266 What is that? 272 00:32:45,330 --> 00:32:48,004 It's called sushi, baby. 273 00:32:48,266 --> 00:32:50,109 This is very tasty. 274 00:32:50,168 --> 00:32:53,775 This is food from the restaurant where you work. This is Japanese food. 275 00:32:54,005 --> 00:32:56,315 It's called California roll. 276 00:32:56,374 --> 00:32:58,354 It's spicy tuna roll. 277 00:32:58,409 --> 00:33:01,481 This is a roll raider and that one... 278 00:33:02,146 --> 00:33:04,285 279 00:33:04,382 --> 00:33:06,157 p> 280 00:33:07,118 --> 00:33:09,860 Which is rock n roll. 281 00:33:10,254 --> 00:33:12,063 What is rock n roll? 282 00:33:13,324 --> 00:33:16,669 This is really good. You will like it. 283 00:33:17,095 --> 00:33:18,335 What's in it? 284 00:33:18,629 --> 00:33:20,108 Grilled eel. 285 00:33:20,231 --> 00:33:22,438 Eels? 286 00:33:23,134 --> 00:33:24,169 That's disgusting. 287 00:33:24,235 --> 00:33:26,181 You will like it, honey. 288 00:33:27,171 --> 00:33:31,142 > 289 00:33:32,744 --> 00:33:34,917 No, it's only crabs and tuna... 290 00:33:34,979 --> 00:33:36,151 Mostly. 291 00:33:36,214 --> 00:33:37,887 The shoot is cooked? 292 00:33:39,117 --> 00:33:40,118 No. 293 00:33:40,551 --> 00:33:42,758 - Try it. - No, dad doesn't like those things. 294 00:33:42,820 --> 00:33:45,892 I have tacos in the fridge. 295 00:33:47,158 --> 00:33:48,637 Good. More for us. 296 00:33:49,360 --> 00:33:52,864 This is soy sauce to dip. 297 00:33:53,998 --> 00:33:57,536 Add a little green stuff, it's name isabi. 298 00:33:57,835 --> 00:33:59,178 What? 299 00:33:59,270 --> 00:34:02,376 Wasabi. Wa-sa-bi. 300 00:34:02,507 --> 00:34:04,509 Like * Tapatio. (* Mexican sauce brand) 301 00:34:08,312 --> 00:34:09,586 Dear, that's... 302 00:34:10,948 --> 00:34:13,519 That's too a lot. 303 00:35:24,889 --> 00:35:26,596 - Juana. - Yes, ma'am? 304 00:35:26,858 --> 00:35:29,270 There is Mr. Yoshida. Stand up straight. 305 00:35:29,827 --> 00:35:31,101 Yes, ma'am. 306 00:36:01,926 --> 00:36:03,132 What is this? 307 00:36:03,828 --> 00:36:05,637 Teriyaki chicken, Mr. Yoshida. 308 00:36:06,297 --> 00:36:07,935 Of course. 309 00:36:08,132 --> 00:36:09,270 Where is the flower shaped ginger? 310 00:36:10,468 --> 00:36:11,606 Who made it? 311 00:36:11,669 --> 00:36:13,307 - Juana, pak. - Juana? 312 00:36:19,010 --> 00:36:22,082 Yoshida, this is your new employee, Juana. 313 00:36:22,180 --> 00:36:24,057 Juana, Mr. Yoshida. 314 00:36:24,949 --> 00:36:27,122 Make sure he knows how to make flower-shaped ginger. 315 00:36:27,185 --> 00:36:28,323 Okay, sir. 316 00:36:29,654 --> 00:36:32,134 - That means "fast."
- Fine, Mr. Yoshida. 317 00:36:36,527 --> 00:36:38,905 All employees also pass things like that at first. 318 00:36:58,649 --> 00:37:00,458 I want mango. 319 00:37:20,905 --> 00:37:22,907 Do you see the cart? 320 00:37:23,040 --> 00:37:25,247 Do you see the cart? p> 321 00:37:25,576 --> 00:37:29,217 The cart looks like ours. 322 00:37:29,280 --> 00:37:30,486 We should sell fruit today. 323 00:37:30,548 --> 00:37:32,926 Look. 324 00:37:32,984 --> 00:37:35,157 Not even full of plastic. 325 00:37:37,288 --> 00:37:39,791 And it's not even ripe yet. 326 00:37:40,891 --> 00:37:44,998 It's not like this way sell fruit. 327 00:37:45,062 --> 00:37:47,406 Imagine the money that we can get today. 328 00:37:47,498 --> 00:37:49,375 Yes, there are lots. 329 00:37:49,433 --> 00:37:51,845 Why doesn't Grandpa sell fruit? 330 00:37:51,902 --> 00:37:53,973 I don't know. Ask your mother. 331 00:37:54,705 --> 00:37:56,810 Mother really likes new jobs mom, honey. 332 00:37:56,874 --> 00:37:58,683 Mother learns a lot of things there. 333 00:37:58,743 --> 00:38:02,247 Yes, but you can produce more a lot of money out here. 334 00:38:02,313 --> 00:38:05,419 We just fix the cart. 335 00:38:05,516 --> 00:38:08,360 Then we can sell at the wine festival and art. 336 00:38:08,419 --> 00:38:09,489 Daddy. 337 00:38:09,587 --> 00:38:10,861 What? 338 00:38:11,555 --> 00:38:13,592 Tomorrow I will study how to make rice. 339 00:38:13,658 --> 00:38:15,604 But you already know how to make rice. 340 00:38:15,693 --> 00:38:17,730 Even your daughter knows how to make rice. 341 00:38:18,195 --> 00:38:19,799 I don't know how to make rice. 342 00:38:19,897 --> 00:38:23,835 It's sushi rice, it's different and complicated. 343 00:38:23,901 --> 00:38:27,440 - This job has potential. - What is the potential for? 344 00:38:27,505 --> 00:38:31,582 Making sushi burritos? Who wants to eat that? 345 00:38:31,642 --> 00:38:33,178 Listen... 346 00:38:33,244 --> 00:38:40,459 Kenapa kau tidak jadi seorang koki yang hebat, koki yang membuat makanan Meksiko? 347 00:38:40,518 --> 00:38:42,725 I've become a chef great Mexican cuisine! 348 00:38:43,988 --> 00:38:46,267 - All right, let's... - Father. 349 00:38:46,557 --> 00:38:47,714 - Listen... - Father. 350 00:38:47,758 --> 00:38:49,270 - What if... - Father! 351 00:38:50,828 --> 00:38:52,899 Let me do this. 352 00:39:05,343 --> 00:39:06,413 Aki? 353 00:39:37,641 --> 00:39:41,111 Sorry I'm late. My car broke down on the road. 354 00:39:46,817 --> 00:39:47,887 You cut this fish? 355 00:39:48,352 --> 00:39:50,992 I thought you might need help. 356 00:39:56,761 --> 00:39:58,035 > Thank you, Juana. 357 00:40:05,236 --> 00:40:08,513 Eight doses of rice vinegar, four doses of sugar, one dose of sea salt. 358 00:40:08,572 --> 00:40:10,483 Eight, four, one. Okay? 359 00:40:15,913 --> 00:40:18,553 Stir the rice at a 45 degree angle. 360 00:40:18,616 --> 00:40:21,995 Mix well so that each item is coated with spices. 361 00:40:23,821 --> 00:40:24,959 Good. 362 00:40:26,891 --> 00:40:30,737 I can take home unsold fish? 363 00:40:30,961 --> 00:40:32,440 Sure, that's still good. 364 00:40:32,496 --> 00:40:34,840 It's just not good enough for customers. 365 00:40:34,932 --> 00:40:36,502 You will bake it? 366 00:40:36,567 --> 00:40:38,274 Maybe. 367 00:40:38,335 --> 00:40:40,281 Or maybe I can make nigiri. 368 00:40:41,906 --> 00:40:43,613 I thought you would like it. 369 00:40:49,780 --> 00:40:52,784 Don't stack it up. Let it cool evenly. 370 00:40:53,651 --> 00:40:55,927 We only cook rice as much as we need. 371 00:40:55,986 --> 00:40:57,693 Don't let one grain of rice wasted. 372 00:40:58,322 --> 00:41:02,411 That's the way to make rice which is delicious and perfect. 373 00:41:03,160 --> 00:41:04,468 What is that? 374 00:41:04,528 --> 00:41:06,804 Tuna. The name is maguro in Japanese. 375 00:41:07,731 --> 00:41:10,678 Tuna is white, it's red. 376 00:41:10,768 --> 00:41:12,145 It's still raw, baby. 377 00:41:12,670 --> 00:41:15,879 Like canned tuna, but the taste tastes better. 378 00:41:17,374 --> 00:41:21,186 Mother slices it like done by sushi chefs. 379 00:41:21,846 --> 00:41:24,190 They cut it in opposite directions with fiber meat. 380 00:42:05,089 --> 00:42:07,863 - Mother, the dinner is ready yet? - A little more, baby. 381 00:42:24,308 --> 00:42:27,619 Sorry, mother has followed the instructions correctly. 382 00:42:37,021 --> 00:42:39,763 What are you doing? That's good tuna. 383 00:42:39,990 --> 00:42:42,664 It tastes better if it's fried 384 00:43:28,405 --> 00:43:29,885 I don't know where is my fault. 385 00:43:30,274 --> 00:43:32,515 - You use vinegar rice? - Of course. 386 00:43:34,178 --> 00:43:35,316 You fan the rice? 387 00:43:35,412 --> 00:43:38,222 > 388 00:43:39,216 --> 00:43:40,661 Yes, I let it cool according to the time specified. 389 00:43:41,585 --> 00:43:44,031 How long has the rice been? 390 00:43:44,688 --> 00:43:47,100 How long? I don't know. 391 00:43:48,225 --> 00:43:49,533 Rice that is too new has too much moisture. 392 00:43:50,461 --> 00:43:51,599 I don't pay attention to it. 393 00:43:52,296 --> 00:43:54,640 Why no one told me. 394 00:43:54,698 --> 00:43:56,700 We don't know you're experimenting at home. 395 00:43:58,969 --> 00:44:00,448 You want to be a sushi chef? 396 00:44:00,771 --> 00:44:02,444 A woman's hand is too warm. 397 00:44:02,506 --> 00:44:05,043 You can't handle raw fish. 398 00:44:09,146 --> 00:44:12,821 May I see you make a mock roll? Of course during my break. 399 00:44:13,050 --> 00:44:14,051 Yes, of course. 400 00:44:16,854 --> 00:44:20,131 I can learn how to make California roll for the bento box. 401 00:44:24,495 --> 00:44:26,133 Why is everything silent? 402 00:44:26,196 --> 00:44:30,611 We don't talk while working because we don't want our spit about food. 403 00:44:30,901 --> 00:44:32,847 Oh, so 404 00:44:34,138 --> 00:44:35,208 Hey. 405 00:44:35,839 --> 00:44:39,184 I saw a competition for California sushi chefs. 406 00:44:39,576 --> 00:44:41,453 Oh, like "Master Sushi?" 407 00:44:41,578 --> 00:44:42,921 "Sushi Champion." 408 00:44:42,980 --> 00:44:44,254 Yes, that's right. 409 00:44:44,314 --> 00:44:47,727 You have to come along. I'm sure you will win. 410 00:44:47,818 --> 00:44:50,662 No, I prefer there behind the counter. 411 00:44:51,155 --> 00:44:53,931 Surely the prize money is big enough. 412 00:44:53,991 --> 00:44:56,995 It can't. I don't want to be seen like a fool on TV. 413 00:44:57,961 --> 00:44:59,338 Terlalu menakutkan. 414 00:46:26,216 --> 00:46:30,066 (One Year Later) There is a table with 8 people who have been waiting for food for more than 20 minutes. 415 00:46:30,320 --> 00:46:32,527 They need their food right now! Hurry up! 416 00:46:32,689 --> 00:46:34,100 Good, Mr. Yoshida. 417 00:46:44,701 --> 00:46:46,977 We order vegetable tempura. 418 00:46:47,037 --> 00:46:49,711 Teriyaki chicken and two miso soups. 419 00:46:49,773 --> 00:46:50,774 Okay. 420 00:46:50,841 --> 00:46:52,377 - Thank you.
- Robert. 421 00:46:56,980 --> 00:46:58,926 I told you before. 422 00:46:58,982 --> 00:47:01,462 Don't accept orders for non-sushi food . 423 00:47:02,786 --> 00:47:03,787 That's not a big deal. 424 00:47:03,854 --> 00:47:07,028 Tell them to order non-sushi food from the waiter. 425 00:47:07,457 --> 00:47:09,130 You have to train customers, 426 00:47:09,660 --> 00:47:11,333 don't let them train you. 427 00:47:12,596 --> 00:47:14,234 How much do you drink? 428 00:47:14,298 --> 00:47:17,006 I drink one can of beer. Maybe two. 429 00:47:17,401 --> 00:47:19,779 And sake. Don't drink anymore. 430 00:47:20,704 --> 00:47:23,810 Change your way of working or you won't be able to work on me again. 431 00:48:19,563 --> 00:48:23,534 Daddy forgot this night of Japanese food. 432 00:48:24,268 --> 00:48:25,303 It's good. 433 00:48:26,904 --> 00:48:28,042 Daddy, try it. 434 00:48:28,105 --> 00:48:30,915 I add coriander leaves and jalapenos. 435 00:48:34,278 --> 00:48:36,451 Father's salary is deducted today. 436 00:48:36,513 --> 00:48:37,514 What? 437 00:48:38,248 --> 00:48:41,354 The father's previous salary was already very small. 438 00:48:41,718 --> 00:48:43,994 But like that's the situation. 439 00:48:44,755 --> 00:48:49,704 Or dad's back selling fruit. 440 00:48:49,760 --> 00:48:56,006 Otherwise dad has to work longer to cover up the shortcomings. 441 00:48:57,901 --> 00:48:59,710 Sorry, dad. 442 00:49:07,374 --> 00:49:09,381 Welcome! 443 00:49:10,080 --> 00:49:12,651 One hamachi toro and one oshinko maki. 444 00:49:12,716 --> 00:49:13,854 May I order sashimi? 445 00:49:14,351 --> 00:49:15,728 Sure. 446 00:49:19,923 --> 00:49:21,266 Robert stopped. 447 00:49:22,159 --> 00:49:25,470 Can you ask Mr. Yoshida can he help? 448 00:49:26,196 --> 00:49:28,767 He is in another restaurant. 449 00:49:33,603 --> 00:49:35,640 One rock n roll, one spicy tuna roll. 450 00:49:35,706 --> 00:49:36,776 Hey. 451 00:49:37,607 --> 00:49:39,553 Can you please apologize and tell them 452 00:49:39,609 --> 00:49:42,089 if they have to wait a little longer for their sushi tonight? 453 00:49:42,145 --> 00:49:43,522 Okay. 454 00:49:46,516 --> 00:49:47,620 I can help. 455 00:49:47,684 --> 00:49:49,322 I don't have time to train you tonight. 456 00:49:49,386 --> 00:49:52,458 You don't need to train me. I'll make it and show it to you. 457 00:49:52,522 --> 00:49:53,626 You're needed in the kitchen. 458 00:49:53,690 --> 00:49:55,897 Billy can take over the stove part for a while. 459 00:49:55,959 --> 00:49:58,565 I can make a roll and nigiri curse. 460 00:49:58,628 --> 00:50:01,199 One * nigiri sake and one * toro nigiri. (Sake = Salmon, Toro = Tuna) 461 00:50:01,264 --> 00:50:02,675 I can make it. 462 00:50:03,900 --> 00:50:06,107 Aki, trust me. 463 00:50:07,070 --> 00:50:09,209 Excuse me, can I order a portion of * hamachi again?
(* Yellow tail fish) 464 00:50:09,272 --> 00:50:10,376 Sure. 465 00:50:11,608 --> 00:50:12,609 Make this one order. 466 00:50:12,676 --> 00:50:14,656 But don't prepare it here. 467 00:50:15,278 --> 00:50:16,348 Why no? 468 00:50:16,413 --> 00:50:18,859 Yoshida won't agree. 469 00:50:18,915 --> 00:50:20,724 Dan pakaianmu juga tidak tepat. 470 00:50:22,719 --> 00:50:24,198 Okay. I'll make it in the kitchen. 471 00:50:24,254 --> 00:50:26,325 No. That will affect the taste. 472 00:50:26,390 --> 00:50:28,427 For now, prepare in the material repository. 473 00:50:56,153 --> 00:50:57,757 Very fast. 474 00:51:01,625 --> 00:51:02,831 Hey. 475 00:51:02,893 --> 00:51:05,100 Can you please make an order via this phone too? 476 00:51:05,729 --> 00:51:07,003 Yes, it doesn't matter. 477 00:51:07,397 --> 00:51:09,843 Hey, do you know how to make a raider roll? 478 00:51:10,200 --> 00:51:12,202 the first time I learned. 479 00:51:38,929 --> 00:51:39,930 Hey. 480 00:51:41,398 --> 00:51:42,399 Oh. 481 00:51:43,967 --> 00:51:45,742 * Konnichi-Juana. 482 00:51:48,305 --> 00:51:49,340 Get? 483 00:51:51,074 --> 00:51:52,485 Konnichi-Juana. 484 00:51:54,811 --> 00:51:57,348 I've heard the word Tijuana. 485 00:51:58,115 --> 00:51:59,651 Marijuana. 486 00:51:59,716 --> 00:52:01,923 But never heard the word "konnichi-Juana." 487 00:52:02,586 --> 00:52:03,690 That's good. 488 00:52:05,322 --> 00:52:07,199 You're so impressive tonight. 489 00:52:07,591 --> 00:52:08,695 Everything's good? 490 00:52:09,159 --> 00:52:11,002 I myself can't make more delicious than that. 491 00:52:13,663 --> 00:52:15,665 Because you're a backup sushi chef, 492 00:52:19,536 --> 00:52:20,537 You get money tips for sushi chefs. 493 00:52:24,341 --> 00:52:25,615 Wow. 494 00:52:27,577 --> 00:52:28,885 Thank you. 495 00:52:29,312 --> 00:52:31,849 Hey, I can help you tomorrow. 496 00:52:31,915 --> 00:52:33,417 Uh, maybe. 497 00:52:33,483 --> 00:52:36,521 Yoshida might be able to help tomorrow. 498 00:52:36,586 --> 00:52:37,724 Don't be in a hurry. 499 00:52:39,723 --> 00:52:43,535 And it has become a habit of to share sake with fellow chefs. 500 00:52:45,228 --> 00:52:46,605 This is my secret store. 501 00:52:47,063 --> 00:52:49,634 Even my best customers can't even try this. 502 00:52:57,007 --> 00:52:58,247 Cheers! 503 00:52:58,341 --> 00:52:59,649 Oh, yeah, toast. 504 00:53:10,020 --> 00:53:14,025 This is good. This is truly an honor. Thank you. 505 00:53:14,090 --> 00:53:16,366 No thanks for helping tonight. 506 00:53:17,561 --> 00:53:19,700 When did you have time to practice?

507 00:53:19,763 --> 00:53:21,208 I have a hungry family. 508 00:53:21,898 --> 00:53:25,505 If they don't like it, like my father, I modify it. 509 00:53:25,969 --> 00:53:28,609 I've made a baked poblano roll, 510 00:53:28,672 --> 00:53:30,913 chile relleno roll, 511 00:53:30,974 --> 00:53:33,955 have also used jalapenos instead of wasabi. 512 00:53:35,512 --> 00:53:37,185 Hey, Aki. 513 00:53:38,682 --> 00:53:42,653 I want to be a sushi chef , here in this bar. 514 00:53:43,687 --> 00:53:45,462 I can work as your student. 515 00:53:45,822 --> 00:53:48,200 Maybe I can work as your student. 516 00:53:48,258 --> 00:53:49,794 I seriously. 517 00:53:51,127 --> 00:53:53,607 - Juana. - Come on, I can do this job. 518 00:53:53,663 --> 00:53:55,267 You know I can. 519 00:53:56,199 --> 00:53:58,543 I don't know what an idea the good one. 520 00:53:59,002 --> 00:54:01,778 And you've done a good job back there. 521 00:54:02,906 --> 00:54:06,547 I've been working too long behind there in various kitchens. 522 00:54:06,610 --> 00:54:11,184 Besides, I want to become a sushi chef, not be an assistant chef. 523 00:54:11,715 --> 00:54:13,285 I understand. 524 00:54:13,350 --> 00:54:16,126 But to be here outside, You need... 525 00:54:18,788 --> 00:54:22,121 - You need to be relaxed and calm. - I'm relaxed and calm! 526 00:54:22,225 --> 00:54:23,704 I'm relaxed and calm. 527 00:54:23,760 --> 00:54:27,537 You can act "crazy" and fall behind there. 528 00:54:27,597 --> 00:54:29,304 But to be here... 529 00:54:32,035 --> 00:54:36,851 Here, you need to be confident, clean and strong. 530 00:54:38,008 --> 00:54:40,284 This area must be pure. 531 00:54:43,747 --> 00:54:46,694 Have you seen my computer? My company is enough clean. 532 00:54:48,685 --> 00:54:50,028 It's too early. 533 00:54:50,086 --> 00:54:51,724 Yoshida won't agree. 534 00:54:51,788 --> 00:54:54,826 Then I'll prove to Mr. Yoshida. 535 00:54:57,027 --> 00:54:58,700 And you are not Japanese. 536 00:54:58,762 --> 00:55:01,072 I only speak on behalf of Mr. Yoshida. 537 00:55:01,965 --> 00:55:05,071 Aki, speak for yourself, 538 00:55:05,669 --> 00:55:07,842 not for Mr. Yoshida. 539 00:55:08,905 --> 00:55:11,385 Kyung isn't Japanese either. He's Korean. 540 00:55:11,608 --> 00:55:13,610 But he was trained in Japan. 541 00:55:14,778 --> 00:55:16,815 And Robert? He's Chinese. 542 00:55:20,383 --> 00:55:21,555 Juana... 543 00:55:22,285 --> 00:55:24,731 Kau seorang wanita. Kenapa kau ingin bekerja di sini? 544 00:55:24,788 --> 00:55:27,359 As expected. This is because I'm a woman. 545 00:55:27,424 --> 00:55:30,405 You know I can do this job as good as any man. 546 00:55:30,527 --> 00:55:33,508 - I talk representing Mr. Yoshida. - Mr. Yoshida, yes. 547 00:55:34,331 --> 00:55:35,605 Calm down. 548 00:55:37,701 --> 00:55:39,305 I think the effect of the sake is starting to feel in your head. 549 00:55:41,004 --> 00:55:42,347 I don't know. 550 00:55:43,273 --> 00:55:47,085 If I go into a taco restaurant and see a group of Asians cooking food, 551 00:55:47,577 --> 00:55:49,955 I might think twice. 552 00:55:51,247 --> 00:55:53,318 Sure, maybe. 553 00:55:53,817 --> 00:55:57,765 But if the same restaurant 554 00:55:58,521 --> 00:56:03,869 has employees all Latin and there is only one Asian... 555 00:56:04,594 --> 00:56:05,868 One Asian. 556 00:56:06,730 --> 00:56:08,209 What Is that okay? 557 00:56:10,767 --> 00:56:12,405 Listen... 558 00:56:12,469 --> 00:56:14,244 Tomorrow comes early. 559 00:56:15,038 --> 00:56:17,882 You can help me clean scales and cut the fish. 560 00:56:19,175 --> 00:56:20,745 Thank you. 561 00:56:22,379 --> 00:56:24,484 And write your name in the sake box. 562 00:57:12,962 --> 00:57:14,373 - Ready? - Yes. 563 00:57:23,039 --> 00:57:25,417 What's this? 564 00:57:26,943 --> 00:57:28,286 I... 565 00:57:28,344 --> 00:57:29,914 I only help, sir. 566 00:57:29,979 --> 00:57:31,549 We don't need your help there. 567 00:57:31,614 --> 00:57:33,355 You can't make sushi. 568 00:57:33,450 --> 00:57:35,088 It's not your job. 569 00:57:35,618 --> 00:57:38,098 They are lacking people and I can help. 570 00:57:38,154 --> 00:57:40,065 You were hired to work in the kitchen. 571 00:57:40,623 --> 00:57:43,001 Okay, sir. But let me show you... 572 00:57:43,059 --> 00:57:46,472 I run a restaurant, not a cooking school. 573 00:57:46,963 --> 00:57:48,704 Do you want to be a sushi chef? 574 00:57:49,165 --> 00:57:51,941 Try other restaurants, don't be here. 575 00:58:56,199 --> 00:58:57,576 That's right! 576 00:58:59,502 --> 00:59:01,812 One yellow tail, one red snapper and blue shrimp. 577 00:59:02,005 --> 00:59:03,006 Good. 578 00:59:10,480 --> 00:59:13,051 Hey, one Hawaiian roll and nigiri salmon? 579 00:59:13,216 --> 00:59:14,593 Can't. 580 00:59:14,651 --> 00:59:16,790 Tn. Yoshida akan memecat kita berdua. 581 00:59:16,853 --> 00:59:19,060 I can't lose my job now. 582 00:59:35,505 --> 00:59:36,984 Give me the order. 583 00:59:41,711 --> 00:59:44,521 Thank you. But you don't should make it here. 584 00:59:44,581 --> 00:59:46,322 Sorry, it's faster here. 585 00:59:50,253 --> 00:59:52,824 Okay, please. But don't draw attention. 586 01:00:18,247 --> 01:00:21,421 Okay, go back to the kitchen. and Mrs. Yoshida is here. 587 01:00:37,033 --> 01:00:39,138 - Mr. Yoshida. - Mr. Wagner. 588 01:00:40,870 --> 01:00:43,146 I'm surprised by your new sushi chef. 589 01:00:43,873 --> 01:00:45,113 Chef sushi? 590 01:00:45,341 --> 01:00:47,287 Yes, the lady chef. 591 01:00:48,211 --> 01:00:51,192 There is a misunderstanding . 592 01:00:52,649 --> 01:00:55,892 He is not a sushi chef. I guarantee it. 593 01:00:56,819 --> 01:00:59,925 Good. I like the authenticity of this place. 594 01:01:00,957 --> 01:01:02,436 Good night 595 01:01:15,271 --> 01:01:17,751 I give you the responsibility set up my restaurant... 596 01:01:18,508 --> 01:01:20,488 ... and this is what happened? 597 01:01:21,244 --> 01:01:22,245 Sir? 598 01:01:22,445 --> 01:01:24,652 You let him in front? 599 01:01:27,984 --> 01:01:31,454 Sorry. I ask for help and... 600 01:01:31,688 --> 01:01:35,135 Yes. That's why I'm here now. 601 01:01:35,324 --> 01:01:39,636 You can't take care of the sushi bar? 602 01:01:41,564 --> 01:01:43,771 Yes, sir, but he... 603 01:01:44,000 --> 01:01:48,005 Don't damage my reputation!
We can't employ just anyone. 604 01:01:48,204 --> 01:01:51,344 Decisions are not in your hands. 605 01:01:53,710 --> 01:01:55,451 Who prepared this? 606 01:01:57,480 --> 01:01:58,891 Juana. 607 01:02:00,550 --> 01:02:02,530 Discard . 608 01:02:24,607 --> 01:02:25,642 - Wow. - Wow. 609 01:02:25,708 --> 01:02:28,348 - That's beautiful. - Beautiful work, Mr. Yoshida. 610 01:02:28,478 --> 01:02:30,082 Want sake? 611 01:02:46,896 --> 01:02:48,603 Thank you for your help. 612 01:02:48,664 --> 01:02:50,143 Sure. 613 01:02:54,103 --> 01:02:58,051 I will ask Mr. Yoshida so you can help me at the sushi bar. 614 01:02:58,107 --> 01:02:59,347 No thanks. 615 01:03:01,344 --> 01:03:03,381 What do you mean, "No thanks?" 616 01:03:03,980 --> 01:03:05,755 I thought you want to help. 617 01:03:06,616 --> 01:03:08,186 That doesn't matter. 618 01:03:09,886 --> 01:03:13,026 Tn. Yoshida akan menganggapmu bodoh. Lupakan saja. 619 01:03:14,824 --> 01:03:17,065 - I'll talk to him. - I say no. 620 01:03:20,129 --> 01:03:22,439 I can undergo my fight myself, thank you. 621 01:03:27,870 --> 01:03:31,079 This is the restaurant. He can do whatever he wants. 622 01:03:54,931 --> 01:03:55,966 Deadline. 623 01:03:56,098 --> 01:03:57,406 May I print from here? 624 01:04:00,603 --> 01:04:04,415 I have to record myself make traditional sushi... 625 01:04:04,473 --> 01:04:08,114 ... and show photos of my own creations. 626 01:04:08,411 --> 01:04:12,826 "Your typical roll must be original and not deviate far from tradition. " 627 01:04:15,151 --> 01:04:16,152 Father. 628 01:04:16,686 --> 01:04:21,795 If you don't want to support me, can you at least pretend to be interested? 629 01:04:23,993 --> 01:04:25,666 Come on, daddy. 630 01:04:26,028 --> 01:04:27,029 > 631 01:04:28,064 --> 01:04:30,601 Listen... 632 01:04:33,436 --> 01:04:34,506 I'm not running away from my native culture. 633 01:04:34,570 --> 01:04:41,510 You know... 634 01:04:44,780 --> 01:04:45,815 ... sometimes I think dad is happy with we work without achieving success. 635 01:04:47,049 --> 01:04:50,690 You don't have to prove to anyone that you are a good chef. 636 01:04:50,920 --> 01:04:52,957 But you need to be a good sushi chef. 637 01:04:55,091 --> 01:04:59,733 But you don't need to go to a shows to prove it to people. 638 01:04:59,996 --> 01:05:02,499 But we need money, right? 639 01:05:02,565 --> 01:05:06,980 Our computers are dead. Lydia needs new uniforms, bags and cellphones. 640 01:05:07,603 --> 01:05:09,981 Mobile phones? Dad doesn't even have a cellphone. 641 01:05:10,273 --> 01:05:14,688 Unfortunately the kids need it now. And I can't give it to him. 642 01:05:14,877 --> 01:05:19,189 And the prize money can pay Lydia's school fees for two years. 643 01:05:24,387 --> 01:05:25,388 Listen... 644 01:05:26,122 --> 01:05:29,796 Jorge has a video camera. 645 01:05:31,093 --> 01:05:33,198 Give him a plate of chicken mole... 646 01:05:33,796 --> 01:05:35,207 ... and he will lend it to you. 647 01:05:35,564 --> 01:05:36,907 Right. 648 01:05:37,767 --> 01:05:40,976 But I still don't know what sushi I should make. 649 01:05:41,637 --> 01:05:43,207 Hanya Tuhan yang tahu. 650 01:05:44,206 --> 01:05:46,664 If you can't beat them in their game, 651 01:05:46,962 --> 01:05:49,414 beat them in your game. 652 01:06:31,153 --> 01:06:33,463 Don't talk. (Inside out roll and nigiri in one minute) 653 01:06:35,124 --> 01:06:40,365 Okay, dad, when I make this, make sure dad doesn't show my face. 654 01:06:40,663 --> 01:06:44,372 Point the camera at the food
and my hand. 655 01:06:44,433 --> 01:06:46,379 - Okay? - Good. 656 01:06:50,806 --> 01:06:52,752 I'm ready. 657 01:07:04,620 --> 01:07:05,655 Okay. 658 01:07:42,525 --> 01:07:44,869 57 seconds. 659 01:07:47,730 --> 01:07:49,437 Now I need to make a special roll. 660 01:07:50,066 --> 01:07:51,875 What do you mean? 661 01:07:51,934 --> 01:07:53,106 Roll my own creation. 662 01:07:53,169 --> 01:07:57,311 Something original but not < > drift away from traditional sushi. 663 01:07:57,373 --> 01:08:02,220 So you have to use rice and that green tortilla? 664 01:08:05,514 --> 01:08:06,788 And this. 665 01:08:09,251 --> 01:08:10,252 Hmm. 666 01:08:31,207 --> 01:08:32,845 Can you try one? 667 01:08:34,076 --> 01:08:35,384 Yes, please. 668 01:08:38,147 --> 01:08:40,787 Don't do that. That might be too spicy. 669 01:08:48,958 --> 01:08:50,460 Can you ask for one more? 670 01:09:01,670 --> 01:09:03,843 How long have you been working as a sushi chef? 671 01:09:03,906 --> 01:09:05,408 Two years. 672 01:09:06,041 --> 01:09:08,487 - Where did you get training? - Kamakura restaurant. 673 01:09:10,813 --> 01:09:13,020 You work somewhere else as a sushi chef? 674 01:09:13,082 --> 01:09:14,755 - Sushi Go Go. - Uh-huh . 675 01:09:14,850 --> 01:09:16,450 I learned to do the dishes there. 676 01:09:18,687 --> 01:09:19,722 Hey. 677 01:09:21,190 --> 01:09:23,033 Mrs. Who is Yoshida talking to? 678 01:09:24,093 --> 01:09:26,300 I think they're interviewing for the position of sushi chef. 679 01:10:09,438 --> 01:10:18,620 Yoshida, I hope I can apply for the position of sushi chef. 680 01:10:23,252 --> 01:10:26,290 I can make everything available in this menu plus other things. 681 01:10:26,355 --> 01:10:27,698 And I'm fast. 682 01:10:28,891 --> 01:10:33,367 - You pushed it. - I didn't push it. 683 01:10:35,464 --> 01:10:36,465 I can prove it to you. 684 01:10:36,532 --> 01:10:39,570 If you don't like it, You can send me back to the kitchen. 685 01:10:40,202 --> 01:10:41,772 You're hired to work in the kitchen. 686 01:10:43,372 --> 01:10:45,079 But I want to work here. 687 01:10:47,443 --> 01:10:48,444 No. 688 01:10:50,246 --> 01:10:51,589 I know I'm a woman. 689 01:10:51,647 --> 01:10:53,786 I can't change that and I don't want to change it. 690 01:10:53,849 --> 01:10:55,954 If you want me to be seen like a Japanese, 691 01:10:56,018 --> 01:10:59,830 I can wear a bandana on head to look more official. 692 01:11:00,155 --> 01:11:02,635 You work in the kitchen. Point. 693 01:11:05,928 --> 01:11:07,066 Aki? 694 01:11:07,630 --> 01:11:09,871 It's not that you said you can't make sushi that tastes better than me? 695 01:11:09,999 --> 01:11:11,239 Right. 696 01:11:12,401 --> 01:11:15,142 - You're lying? - Of course not. 697 01:11:19,341 --> 01:11:21,651 I have the right to be in front. 698 01:11:21,710 --> 01:11:23,485 Outside here. 699 01:11:23,812 --> 01:11:26,986 No! Customers come and they want "authenticity." 700 01:11:27,049 --> 01:11:30,496 Aku memberi mereka keaslian, tapi kau ingin memberikan mereka sebuah ilusi! 701 01:11:30,653 --> 01:11:34,726 Special dishes here, bonito bonito, I created them. 702 01:11:35,057 --> 01:11:36,536 It's a favorite dish for visitors. 703 01:11:38,661 --> 01:11:40,663 The Japanese have a tradition, 704 01:11:41,397 --> 01:11:42,597 and we respect that tradition. 705 01:11:42,698 --> 01:11:44,405 This is not Japan. 706 01:11:44,566 --> 01:11:48,241 Of course you told the women the hands they were too warm to prepare fish, 707 01:11:48,304 --> 01:11:50,944 and their perfume affects the taste. 708 01:11:52,207 --> 01:11:55,017 Kyung smells like an ashtray. 709 01:11:55,077 --> 01:11:56,351 You want to be a sushi chef? 710 01:11:56,412 --> 01:11:58,392 Please try another restaurant in the city. Please. 711 01:11:58,881 --> 01:12:02,852 I will even recommend you. We see who will hire you. 712 01:12:02,918 --> 01:12:04,898 That's what you want? 713 01:12:07,623 --> 01:12:09,261 What do you want to be , Juana? 714 01:12:09,325 --> 01:12:12,204 I tried to get a chance like the others! 715 01:12:12,261 --> 01:12:15,105 I deserve a chance like everyone else! 716 01:12:22,905 --> 01:12:24,407 You know... 717 01:12:24,907 --> 01:12:29,515 Behind every good restaurant here, there are great Latinos, 718 01:12:30,713 --> 01:12:33,250 behind, in the kitchen. 719 01:12:34,383 --> 01:12:35,555 Hidden. 720 01:12:36,318 --> 01:12:38,764 Prepare food and make you look good. 721 01:12:44,827 --> 01:12:46,864 I don't want to be back again. 722 01:12:50,132 --> 01:12:51,907 Fuck that. I stopped. 723 01:13:06,615 --> 01:13:09,926 Works from Juana. Mayan Sun roll. 724 01:13:13,021 --> 01:13:17,993 This is good, even better than everything in this menu. 725 01:13:34,042 --> 01:13:36,215 I can't believe it 726 01:13:36,912 --> 01:13:38,391 What do you say? 727 01:13:40,949 --> 01:13:45,261 Something about Latinos stuck behind. 728 01:13:45,387 --> 01:13:47,526 To be honest, I don't remember. 729 01:13:47,656 --> 01:13:49,465 I was angry at that time. 730 01:13:49,958 --> 01:13:52,336 I thought you were happy to work there. 731 01:13:53,595 --> 01:13:55,131 I was happy. 732 01:13:56,832 --> 01:13:59,472 But instead of father, wanted me working in a taco restaurant? 733 01:14:01,804 --> 01:14:05,684 I want you to work where you feel happy. 734 01:14:30,562 --> 01:14:36,018 The Best Chef in the World 735 01:16:27,583 --> 01:16:30,223 Grandpa, mother home! 736 01:16:30,452 --> 01:16:31,795 Hello, honey. 737 01:16:34,856 --> 01:16:36,233 Tell mom. 738 01:16:37,593 --> 01:16:38,697 What's wrong? 739 01:16:39,127 --> 01:16:41,733 You got a letter. 740 01:16:46,535 --> 01:16:49,015 This is from the Champions of Sushi competition. 741 01:17:00,082 --> 01:17:02,995 "Dear Martinez. 742 01:17:04,686 --> 01:17:07,895 " We can more than 400 registrants this year, 743 01:17:07,956 --> 01:17:14,197 "and we want to congratulate because you were accepted in this competition. 744 01:17:14,329 --> 01:17:17,640 " Our competition will be held at Studio KTOP 745 01:17:17,699 --> 01:17:19,940 "and will be broadcast live via the internet. 746 01:17:20,035 --> 01:17:23,414 " Please send an e-mail or call to confirm. " 747 01:17:26,274 --> 01:17:28,413 Gosh. It's two more weeks. 748 01:17:40,589 --> 01:17:42,967 Everything will be fine, baby. 749 01:17:44,226 --> 01:17:46,729 Do you know what you need to do? 750 01:17:46,795 --> 01:17:49,503 You have to get ready for the competition 751 01:17:50,365 --> 01:17:52,140 I don't know, dad. 752 01:17:52,200 --> 01:17:55,079 They will only laugh at me. It will be embarrassing. 753 01:17:57,472 --> 01:17:58,610 Hmm. 754 01:17:58,674 --> 01:18:01,621 We have several things to entertain you. 755 01:18:04,546 --> 01:18:06,526 This is a gift for your luck. 756 01:18:10,052 --> 01:18:11,554 What is this? 757 01:18:17,926 --> 01:18:19,701 Can walk, look! 758 01:18:20,762 --> 01:18:23,242 That's wheeled sushi. 759 01:18:31,373 --> 01:18:34,547 This one is an eraser, and this one is soap. 760 01:18:34,609 --> 01:18:36,316 That's tamago? 761 01:18:37,245 --> 01:18:38,280 Wow. 762 01:18:38,346 --> 01:18:39,984 It's so funny. 763 01:18:45,821 --> 01:18:47,494 It's a scarf that belongs mother? 764 01:18:49,224 --> 01:18:51,101 Save for good luck. 765 01:18:52,160 --> 01:18:54,265 Your mother always brings good luck to daddy. 766 01:18:57,766 --> 01:18:59,404 What if I haven't been accepted in the competition? 767 01:19:01,369 --> 01:19:03,076 p> 768 01:19:09,578 --> 01:19:11,319 I know you will be accepted. 769 01:19:15,250 --> 01:19:17,753 This is beautiful, father. 770 01:19:31,533 --> 01:19:32,705 Let me see the wheeled sushi again. 771 01:19:33,401 --> 01:19:34,607 Osaka. 772 01:19:38,573 --> 01:19:40,553 > 773 01:19:43,545 --> 01:19:45,320 Juana? 774 01:19:45,881 --> 01:19:47,758 Yes, I'm fine. 775 01:19:47,816 --> 01:19:49,591 Just relax. 776 01:19:50,418 --> 01:19:51,795 Konnichi-Juana! 777 01:19:58,093 --> 01:20:00,573 You haven't heard you for a long time. Will you come back? 778 01:20:01,663 --> 01:20:02,801 What? 779 01:20:03,999 --> 01:20:05,740 What were you accepted in? 780 01:20:07,602 --> 01:20:09,047 You're crazy. 781 01:20:11,072 --> 01:20:14,308 We have to celebrate. Let's meet. 782 01:20:28,623 --> 01:20:30,694 Mother, I think he's your friend. 783 01:20:30,759 --> 01:20:33,973 - She's Chinese. - She's Japanese. 784 01:20:34,062 --> 01:20:36,008 Open the door, honey. 785 01:20:41,236 --> 01:20:42,476 Please enter. 786 01:20:43,672 --> 01:20:44,844 Thank you. 787 01:20:47,542 --> 01:20:49,488 You must be Lydia. 788 01:20:51,479 --> 01:20:53,652 Wait, there is something in your hair. 789 01:20:57,085 --> 01:20:59,827 Tell me what, Lydia? 790 01:20:59,888 --> 01:21:01,162 Thank you. 791 01:21:03,291 --> 01:21:04,634 Come here. 792 01:21:06,261 --> 01:21:08,798 It's nice to see you. 793 01:21:11,967 --> 01:21:14,379 Daddy, this is Aki. 794 01:21:15,136 --> 01:21:17,644 - Nice to meet you. - Same -sama. 795 01:21:18,840 --> 01:21:21,377 My daughter told me a lot about you. 796 01:21:21,443 --> 01:21:23,548 I hope about good things. 797 01:21:23,612 --> 01:21:26,491 No. But please sit down first. 798 01:21:27,282 --> 01:21:28,590 Terima kasih. 799 01:21:41,463 --> 01:21:43,739 Juana, I have something for you. 800 01:21:44,432 --> 01:21:45,968 With your permission. 801 01:22:23,805 --> 01:22:24,806 Wow. 802 01:22:29,577 --> 01:22:31,113 Carbon steel. 803 01:22:32,847 --> 01:22:35,350 - This is is your knife. - Now it's yours. 804 01:22:35,984 --> 01:22:37,327 I can't accept it. 805 01:22:37,385 --> 01:22:40,161 Actually I don't give it to you. 806 01:22:41,823 --> 01:22:44,565 Give a knife as a gift it brings bad luck. 807 01:22:44,626 --> 01:22:47,129 It can break the bond of friendship. 808 01:22:47,195 --> 01:22:49,232 So you have to buy it from me. 809 01:22:49,965 --> 01:22:52,002 You have to pay a penny. 810 01:22:54,636 --> 01:22:56,707 Dear, you need to borrow that. 811 01:22:57,706 --> 01:22:59,481 Mother, it's mine! 812 01:23:05,847 --> 01:23:07,656 I don't know what to say. 813 01:23:08,216 --> 01:23:10,355 Just say * arigato. (* Thank you in Japanese) 814 01:23:24,899 --> 01:23:28,142 Okay, let's go eat. I treat. 815 01:23:29,504 --> 01:23:31,541 What do you want to eat? 816 01:23:31,673 --> 01:23:33,516 p> 817 01:23:33,608 --> 01:23:36,248 Of course Mexican food. 818 01:23:37,178 --> 01:23:39,283 Who said we would go to a restaurant? 819 01:23:42,350 --> 01:23:43,852 What do you want? 820 01:23:45,120 --> 01:23:46,121 Taco. 821 01:23:51,192 --> 01:23:52,193 Chitterlings! 822 01:23:54,496 --> 01:23:56,271 Carnitas? Carnitas? 823 01:23:56,631 --> 01:23:57,831 - Carnitas are pork. - Carnitas. 824 01:23:58,400 --> 01:23:59,435 It's definitely good. 825 01:23:59,501 --> 01:24:01,606 - Cabeza? - Cabeza? You will like it. 826 01:24:01,703 --> 01:24:03,979 Cabeza. Cabeza. It means head isn't it? 827 01:24:11,746 --> 01:24:14,022 I usually eat fish tacos. 828 01:24:14,082 --> 01:24:15,857 - Sometimes shrimp tacos. - Fish tacos. 829 01:24:15,950 --> 01:24:17,870 - The shrimp tacos seem delicious. - Fish fried. 830 01:24:30,732 --> 01:24:31,733 Oh. 831 01:24:33,802 --> 01:24:34,803 Try it. 832 01:24:44,546 --> 01:24:47,049 This is tuna. 833 01:24:47,148 --> 01:24:49,321 - Tuna? - This is tuna. 834 01:25:29,057 --> 01:25:30,536 Hi, can anyone help? 835 01:25:30,592 --> 01:25:33,072 Hi, we're here for recording. 836 01:25:33,128 --> 01:25:34,334 Records from... 837 01:25:34,429 --> 01:25:35,874 Champions Of Sushi. 838 01:25:36,531 --> 01:25:37,566 Uh... 839 01:25:38,399 --> 01:25:39,639 Who are the contestants? 840 01:25:39,701 --> 01:25:41,442 J. Martinez. 841 01:25:41,503 --> 01:25:42,982 Sorry, what's the name? 842 01:25:43,037 --> 01:25:45,415 That's my name. Juana. 843 01:25:45,473 --> 01:25:47,510 There must be a typo. 844 01:25:48,376 --> 01:25:51,414 - Oh, you're the contestant? - Yes. 845 01:25:53,014 --> 01:25:54,925 This is my receipt. 846 01:25:58,887 --> 01:26:00,389 Please wait a moment. 847 01:26:03,324 --> 01:26:04,462 Whitman? 848 01:26:06,761 --> 01:26:10,091 The woman in front said she was accepted into the competition. 849 01:26:10,965 --> 01:26:12,672 Where are the other judges? 850 01:26:12,734 --> 01:26:14,941 This is the letter. Written here he is accepted. 851 01:26:15,036 --> 01:26:16,379 Who approves this? 852 01:26:16,437 --> 01:26:19,646 All submissions are processed in Sacramento, so I don't know. 853 01:26:20,241 --> 01:26:22,585 Yes, yes. I remember now. 854 01:26:22,710 --> 01:26:25,190 The results of his work are very good. 855 01:26:25,246 --> 01:26:28,386 Just because someone can make sushi doesn't mean he's a sushi chef. 856 01:26:28,449 --> 01:26:30,861 This is a competition serious and respectful. 857 01:26:30,919 --> 01:26:33,798 This is not something that can be followed by any chef. 858 01:26:33,922 --> 01:26:35,492 Let him join. 859 01:26:35,557 --> 01:26:37,901 Don't let us be sued legally. 860 01:26:38,293 --> 01:26:41,638 And maybe three other contestants can show something interesting. 861 01:26:42,263 --> 01:26:44,675 Okay, I'll tell him. Thank you love. 862 01:26:45,466 --> 01:26:47,446 Hi, sorry for waiting. 863 01:26:47,502 --> 01:26:48,776 Please enter via left. 864 01:26:48,836 --> 01:26:51,373 Our coordinator will take you backstage. 865 01:26:59,847 --> 01:27:03,727 I'm not Japanese, but you too, so everything is fine. 866 01:27:03,818 --> 01:27:06,094 Let's go to the makeup room. Follow me. 867 01:27:39,420 --> 01:27:40,980 Place them in position. 868 01:27:44,025 --> 01:27:46,164 We entered the cake making competition wrong? 869 01:27:46,728 --> 01:27:47,928 Don't ignore them. 870 01:27:48,029 --> 01:27:49,702 They just feel threatened by you. 871 01:27:51,132 --> 01:27:52,509 Okay, we're almost ready. 872 01:27:53,034 --> 01:27:54,456 We start in 20 seconds. 873 01:27:54,481 --> 01:27:56,471 Everything, line up here. 874 01:27:59,574 --> 01:28:01,174 Ten seconds. Everything is in position. 875 01:28:03,077 --> 01:28:04,215 Kamera sudah siap. 876 01:28:10,918 --> 01:28:14,127 Hello and welcome to Champions of Sushi. 877 01:28:14,956 --> 01:28:17,300 I am your host, Jimmy Nishida. 878 01:28:21,396 --> 01:28:26,778 Today our four contestants compete for prizes $ 20,000, 879 01:28:27,302 --> 01:28:30,545 and holds a Master Sushi degree. 880 01:28:30,605 --> 01:28:35,020 The winner of this competition will advance to the national championship. 881 01:28:35,643 --> 01:28:39,352 And now let's welcome Our sushi chefs. 882 01:28:46,921 --> 01:28:51,836 Behind every great sushi chef is their trained assistant. 883 01:28:59,334 --> 01:29:02,479 A camera is a little closer. 884 01:29:02,479 --> 01:29:06,912 You've worked in more difficult conditions. 885 01:29:07,975 --> 01:29:12,584 Remember, beat them in their game. 886 01:29:15,049 --> 01:29:16,551 Look, that's Lydia. 887 01:29:16,617 --> 01:29:18,457 Air in 10 seconds. All are in position. 888 01:29:19,554 --> 01:29:21,158 For their first challenge, 889 01:29:21,222 --> 01:29:24,499 they have two minutes to make one try, 890 01:29:24,559 --> 01:29:28,837 one California roll and two pieces of the nigiri maguro. 891 01:29:29,230 --> 01:29:33,440 The contestants, remember to raise your hands after you finish. 892 01:29:34,035 --> 01:29:36,572 In three, two, one... 893 01:29:37,138 --> 01:29:38,139 Start! 894 01:29:39,307 --> 01:29:42,550 The chefs start by wetting their hands, 895 01:29:42,610 --> 01:29:44,556 which prevents the rice from sticking. 896 01:29:46,114 --> 01:29:48,219 Avocados are the key to California roll, 897 01:29:48,282 --> 01:29:51,855 and according to the avocado rumors were first used as a substitute for 898 01:29:51,919 --> 01:29:53,921 of more expensive tuna. 899 01:29:54,922 --> 01:29:59,166 Chef Kim and Chef Yamamoto, both showcase their knife skills. 900 01:30:00,461 --> 01:30:02,668 Chef Kim has a little trouble. 901 01:30:03,064 --> 01:30:06,068 Pressure gets heavier when the camera is running. 902 01:30:06,868 --> 01:30:10,577 Let's talk with the winner last year's National Sushi Championship, 903 01:30:10,638 --> 01:30:13,175 Master Sushi Hitoshi Watanabe. 904 01:30:13,241 --> 01:30:16,051 Chef Watanabe, how do you start your career? 905 01:30:17,211 --> 01:30:20,218 This is inherited from my father and grandfather. 906 01:30:20,281 --> 01:30:22,989 So I just keep the tradition. 907 01:30:23,050 --> 01:30:24,996 And newcomers to this competition, 908 01:30:25,052 --> 01:30:27,464 are not known in the sushi community, 909 01:30:27,522 --> 01:30:29,331 We have Chef Juana Martinez. 910 01:30:29,924 --> 01:30:34,430 Chef Martinez, do you think what is the key to good sushi? 911 01:30:36,330 --> 01:30:42,770 Fresh fish, good rice, and of course a great sushi chef. 912 01:30:44,405 --> 01:30:46,942 The chefs have put California roll on the plate 913 01:30:47,008 --> 01:30:49,284 and now enter tekka maki! 914 01:30:52,280 --> 01:30:56,820 The difference with tekka maki roll is that the * nori is outside. (* Seaweed) 915 01:30:58,352 --> 01:31:02,801 All chefs seem to be in a situation balanced when entering tuna nigiri. 916 01:31:14,202 --> 01:31:19,151 The chefs add a little wasabi on the bottom of the tuna. 917 01:31:24,946 --> 01:31:29,088 And Chef Watanabe seems finished a little faster than other chefs. 918 01:31:32,553 --> 01:31:35,762 While the judges approach each contestant, 919 01:31:36,123 --> 01:31:39,229 they will check sushi for accuracy, 920 01:31:39,293 --> 01:31:41,330 cleanliness of their workplace, 921 01:31:41,395 --> 01:31:43,306 and of course, speed. 922 01:31:53,474 --> 01:31:55,681 What is that? 923 01:31:56,177 --> 01:31:58,885 Juana. He participated in a sushi competition. 924 01:32:00,615 --> 01:32:03,926 Silly TV shows don't make someone become a sushi chef. 925 01:32:14,128 --> 01:32:17,302 First place, Chef Hitoshi Watanabe. 926 01:32:18,232 --> 01:32:20,838 Second order , Chef Juana Martinez. 927 01:32:21,536 --> 01:32:25,848 Third place, Chef Frank Yamamoto, and fourth, Chef David Kim. 928 01:32:26,440 --> 01:32:29,284 We will be back soon after messages from our sponsor. 929 01:32:30,378 --> 01:32:33,154 Okay, everything, two minutes. 930 01:32:33,214 --> 01:32:34,694 Prepare for the next round. 931 01:32:36,217 --> 01:32:37,628 The contestants. 932 01:32:37,685 --> 01:32:40,495 Welcome to challenge speed of Katsuramuki. 933 01:32:40,922 --> 01:32:43,400 They will slice the cucumber in front of them 934 01:32:43,401 --> 01:32:47,148 becomes a thin sheet of continuous. 935 01:32:47,161 --> 01:32:49,835 In three, two, one... 936 01:32:50,398 --> 01:32:51,468 Start! 937 01:32:54,635 --> 01:32:57,081 This is considered a knife technique hardest 938 01:32:57,138 --> 01:33:00,551 but also the most basic for sushi chefs. 939 01:33:03,411 --> 01:33:07,359 Using a thin, flat-sided knife is very important for this technique. 940 01:33:09,584 --> 01:33:12,997 Chef Martinez is not only balanced with our professionals, 941 01:33:13,054 --> 01:33:14,829 he seems to lead. 942 01:33:21,662 --> 01:33:24,268 The contestants, put your knife! 943 01:33:30,371 --> 01:33:35,719 The The jury will give a score based on consistency and thinness of the sheet. 944 01:33:46,988 --> 01:33:49,832 Looks like Chef Martinez won this round. 945 01:33:49,957 --> 01:33:51,027 Good! 946 01:33:51,092 --> 01:33:53,231 Second, Chef Watanabe. 947 01:33:53,294 --> 01:33:57,140 Third place, Chef Kim, and Chef Yamamoto is fourth. 948 01:33:58,065 --> 01:34:03,107 We are now in the final and the part is the most important from the competition, 949 01:34:03,170 --> 01:34:04,877 personal work. 950 01:34:05,373 --> 01:34:07,683 This is their unique creation 951 01:34:07,684 --> 01:34:10,817 which determines them as a chef and artist. 952 01:34:11,245 --> 01:34:14,988 And the secret material they all have to use is... 953 01:34:16,617 --> 01:34:17,618 ... king salmon. 954 01:34:19,654 --> 01:34:23,534 The chefs, you have 10 minutes to complete this task. 955 01:34:24,425 --> 01:34:27,372 In three, two, one... 956 01:34:27,428 --> 01:34:28,498 Start! 957 01:34:33,067 --> 01:34:36,139 Do you think you made an improvement on sushi dishes? 958 01:34:36,203 --> 01:34:37,614 No. 959 01:34:37,672 --> 01:34:42,451 Sushi in the traditional form is beautiful. 960 01:34:43,210 --> 01:34:45,747 Delicious and magical. 961 01:34:46,714 --> 01:34:50,287 I didn't improve it, only added a few choices.

962 01:34:51,252 --> 01:34:55,598 I think sushi can be adapted to conditions and local people. 963 01:35:09,537 --> 01:35:11,039 Five minutes away. 964 01:35:29,290 --> 01:35:33,670 Chef Martinez seems to use poblano peper replacing nori. 965 01:35:42,236 --> 01:35:45,809 Chef Watanabe, you are an artist or chef? 966 01:35:47,041 --> 01:35:48,418 Both. 967 01:35:52,613 --> 01:35:55,116 Remaining one minute. 968 01:36:06,193 --> 01:36:08,173 30 seconds again. 969 01:36:26,981 --> 01:36:31,930 Within five, four, three, two, one. 970 01:36:39,026 --> 01:36:42,769 Okay, move the sushinya plate to the middle. 971 01:36:49,570 --> 01:36:52,380 All the time I work in the restaurant, 972 01:36:52,606 --> 01:36:54,847 I never know about that. 973 01:36:54,909 --> 01:36:56,946 What's the matter? 974 01:36:57,044 --> 01:37:00,287 Chopsticks sticking on the rice are insulting. 975 01:37:00,347 --> 01:37:02,987 Like an offering for dead people . 976 01:37:03,617 --> 01:37:05,062 An offering for the dead. 977 01:37:05,119 --> 01:37:06,894 It resembles an incense. 978 01:37:06,954 --> 01:37:08,126 Incense? 979 01:37:08,255 --> 01:37:09,290 Oh. 980 01:37:09,356 --> 01:37:10,960 I'm stupid. 981 01:37:11,025 --> 01:37:12,902 We will call you in one minute. 982 01:37:15,663 --> 01:37:17,734 But this is more than just a beauty contest. 983 01:37:17,798 --> 01:37:20,574 Because the taste will be determining factor. 984 01:37:27,741 --> 01:37:29,220 Okay, it's time. 985 01:37:31,178 --> 01:37:34,716 Contestants are judged based on how original their work is, 986 01:37:35,216 --> 01:37:37,753 the value of art and taste. 987 01:37:37,818 --> 01:37:41,322 Let's reveal the sushi of your work. 988 01:37:41,822 --> 01:37:44,098 We will start with Chef David Kim. 989 01:37:45,492 --> 01:37:50,566 I use boiled asparagus, * oshinko and avocado on the inside. (* radish pickles) 990 01:37:51,298 --> 01:37:54,404 And king salmon and cheddar cheese on the outside. 991 01:37:54,468 --> 01:37:56,470 I gave it the name Red Samurai. 992 01:37:56,537 --> 01:37:57,572 Thank you, Chef. 993 01:37:58,038 --> 01:38:01,281 Let's continue with Chef Frank Yamamoto. 994 01:38:01,342 --> 01:38:04,346 I gave him the name Yamamoto s s Desire. 995 01:38:05,312 --> 01:38:09,818 Inside there is tamago and cucumber, salmon, 996 01:38:09,884 --> 01:38:14,230 shitake mushrooms and sheets
cucumber and soybeans. 997 01:38:14,955 --> 01:38:18,129 And the next chef, Juana Martinez. 998 01:38:18,192 --> 01:38:20,798 Tell us what you prepared. 999 01:38:21,195 --> 01:38:23,038 I gave him the name Green Diablo roll. 1000 01:38:23,430 --> 01:38:26,900 The contents are jalapenos, avocados, 1001 01:38:26,967 --> 01:38:30,881 shitake mushrooms, * tobiko and king salmon. (* eggs from flying fish) 1002 01:38:31,405 --> 01:38:33,407 Then rolled with roasted poblano 1003 01:38:34,642 --> 01:38:37,213 p> 1004 01:38:37,611 --> 01:38:39,522 and put on chilli and sesame oil. 1005 01:38:40,281 --> 01:38:44,195 Thank you, Chef Martinez. 1006 01:38:44,251 --> 01:38:46,288 And now, Chef Watanabe, tell us about your meal. 1007 01:38:46,887 --> 01:38:51,233

1008 01:38:51,292 --> 01:38:54,032 This is the Golden Gate roll. 1009 01:38:54,032 --> 01:38:58,366 The contents are avocado, cucumber, tobiko, 1010 01:38:58,532 --> 01:39:02,309 with salmon slices on the top 1011 01:39:03,270 --> 01:39:05,750 And also * ikura and salmon caviar. (* fish eggs) 1012 01:39:10,210 --> 01:39:13,987 Thank you. And good luck for the chefs. 1013 01:39:17,818 --> 01:39:19,388 The jury, you have reached an agreement? 1014 01:39:19,453 --> 01:39:21,990 In the fourth place is Chef David Kim. 1015 01:39:24,158 --> 01:39:25,193 In order third... 1016 01:39:28,162 --> 01:39:34,044 That means the remaining two chefs, Hitoshi Watanabe and Juana Martinez. 1017 01:39:34,501 --> 01:39:38,881 But only one person will go to the national championship. 1018 01:39:40,908 --> 01:39:45,584 Champion Regional of Champions of Sushi this year who will get 1019 01:39:45,713 --> 01:39:50,856 $ 20,000 and the title Master Sushi is... 1020 01:39:55,422 --> 01:39:57,766 Chef Hitoshi Watanabe! 1021 01:39:57,825 --> 01:39:58,826 No! 1022 01:40:11,905 --> 01:40:13,111 Thank you very much. 1023 01:40:13,173 --> 01:40:15,414 - Watanabe, beautiful work. - Thank you very much. 1024 01:40:15,509 --> 01:40:17,887 - Congratulations. < br /> - Thank you very much. 1025 01:40:18,879 --> 01:40:19,880 Thank you. 1026 01:40:38,165 --> 01:40:39,325 Thank you very much. 1027 01:40:42,336 --> 01:40:44,043 Excuse me, Mrs. Martinez. 1028 01:40:44,138 --> 01:40:45,879 Do you think the judges gave a fair judgment? 1029 01:40:45,939 --> 01:40:50,581 Yes, they are fantastic and creative chefs . 1030 01:40:52,413 --> 01:40:54,086 Yes, of course that's fair. 1031 01:40:55,215 --> 01:40:57,593 Sorry, I need personal time. 1032 01:40:57,718 --> 01:40:59,857 Thank you. Thank you. 1033 01:41:01,555 --> 01:41:02,863 Juanita! 1034 01:41:04,024 --> 01:41:05,059 Dear. 1035 01:41:06,160 --> 01:41:08,572 Congratulations to the chefs. 1036 01:41:08,629 --> 01:41:11,576 And from everything in Champions of Sushi here, 1037 01:41:11,632 --> 01:41:14,704 thank you very much and see you next year. 1038 01:42:39,553 --> 01:42:41,328 Yoshida-san. 1039 01:42:45,626 --> 01:42:52,571 I want toro nigiri and Green Diablo roll. 1040 01:42:53,834 --> 01:42:55,074 With pleasure heart, sir. 1041 01:42:57,371 --> 01:42:59,180 And the cold sake for the chef. 1042 01:43:16,890 --> 01:43:20,064 Maybe we should consider to present tequila here. 1043 01:43:34,608 --> 01:43:35,609 Submitted by: < br /> www.subtitlecinema.com