1 00:01:37,187 --> 00:01:40,107 - Tania, have you finished? - Yes 2 00:01:41,149 --> 00:01:43,735 Remember to close the shutters tight. 3 00:01:43,986 --> 00:01:46,947 - Tonight is ... - Walpurgis night. I know. 4 00:01:48,240 --> 00:01:50,742 Do not worry, Mamma, I'll do it. 5 00:01:52,494 --> 00:01:53,578 Good night. 6 00:01:54,162 --> 00:01:55,622 Good night. 7 00:04:59,765 --> 00:05:01,850 You scared me! 8 00:06:01,410 --> 00:06:04,162 - Did you hear that? - What? 9 00:06:05,747 --> 00:06:07,207 Footsteps. 10 00:06:07,416 --> 00:06:09,209 Footsteps. 11 00:06:10,502 --> 00:06:12,879 Just the wind. 12 00:06:27,519 --> 00:06:29,604 Walk me home. 13 00:06:31,815 --> 00:06:34,568 What if they see us? You know I'm married. 14 00:06:35,610 --> 00:06:39,406 Who's gonna see us? They're all locked up in their houses. 15 00:06:41,450 --> 00:06:44,786 Milos, you can't let me walk home alone. 16 00:06:45,370 --> 00:06:47,456 You came this far. 17 00:06:47,831 --> 00:06:50,000 Now, I'm afraid. 18 00:06:50,500 --> 00:06:53,795 Do you have the cross I gave you? You won't be in any danger with that. 19 00:06:56,506 --> 00:06:58,592 You can keep your cross! 20 00:06:58,800 --> 00:07:00,410 Tania, please ... 21 00:07:00,477 --> 00:07:01,771 Go to hell, Milos! 22 00:07:02,988 --> 00:07:05,223 Tania! The cross! Oh, the hell with you! 23 00:07:33,502 --> 00:07:35,253 Who's there? 24 00:07:52,312 --> 00:07:54,272 Help me! 25 00:07:54,940 --> 00:07:56,525 Help me! 26 00:07:59,653 --> 00:08:01,530 Help 27 00:08:52,664 --> 00:08:55,334 Excuse me ... The coach to Passburg? 28 00:08:55,542 --> 00:08:59,046 I'm sorry, sir, but there's only one coach to Passburg 29 00:08:59,296 --> 00:09:01,381 and it has already departed. 30 00:09:01,592 --> 00:09:04,801 Well ... so 31 00:09:05,427 --> 00:09:07,888 I'll have to take a horse. 32 00:09:08,514 --> 00:09:11,558 Of course, sir, but ... 33 00:09:11,767 --> 00:09:13,852 - Well ... - Well what? 34 00:09:15,145 --> 00:09:18,273 These woods, for those who do not know them, 35 00:09:18,482 --> 00:09:20,442 could be dangerous. 36 00:09:21,652 --> 00:09:24,071 - So. The horse. - As you wish. 37 00:10:06,738 --> 00:10:08,365 What was that? 38 00:10:15,622 --> 00:10:17,708 Was it an illusion? 39 00:10:37,185 --> 00:10:39,146 Good evening, sir. 40 00:10:40,856 --> 00:10:43,317 - You want to lodge your horse? - Thank you. 41 00:10:44,818 --> 00:10:46,903 Take good care of him. 42 00:10:47,029 --> 00:10:48,864 It's a bit nervous. 43 00:10:49,031 --> 00:10:50,349 Yes, sir. 44 00:10:50,365 --> 00:10:53,577 - Thank you. - I'll see that he gets fed. 45 00:11:41,541 --> 00:11:43,085 Good evening, sir. 46 00:11:43,251 --> 00:11:46,171 Good evening. I need a room something to eat. 47 00:11:46,380 --> 00:11:49,257 Certainly sir. How long will you be staying? 48 00:11:49,549 --> 00:11:51,843 - Only one night. - Fine. 49 00:11:52,260 --> 00:11:54,680 I'll bring you something from the kitchen. 50 00:11:58,809 --> 00:12:00,894 Only if Delbruck comes too. 51 00:12:01,061 --> 00:12:02,688 Well. 52 00:12:12,239 --> 00:12:14,324 We need you tonight. 53 00:12:15,409 --> 00:12:17,411 We can not do it alone. 54 00:12:18,912 --> 00:12:21,665 - Ok, now. - Thank you. 55 00:12:22,874 --> 00:12:24,584 Thanks again. 56 00:12:36,263 --> 00:12:39,683 - Will this be enough? - Yes, more than enough!. 57 00:12:40,809 --> 00:12:42,644 Thank you. 58 00:12:48,108 --> 00:12:50,110 4th of May. 59 00:12:50,652 --> 00:12:53,071 As I rode to Passburg, 60 00:12:53,238 --> 00:12:57,409 I thought I saw wolves appearing and disappearing through the trees. 61 00:13:02,372 --> 00:13:05,667 It felt like a nightmare. And yet ... 62 00:13:05,876 --> 00:13:08,128 I was not asleep. 63 00:13:18,472 --> 00:13:20,015 Here! 64 00:13:25,270 --> 00:13:26,688 This is the one. 65 00:13:27,481 --> 00:13:30,233 It's this one! Give me the crowbar! 66 00:13:30,734 --> 00:13:32,235 Go on! 67 00:13:45,957 --> 00:13:47,584 Look ... 68 00:13:52,172 --> 00:13:54,132 The bite. 69 00:13:57,010 --> 00:14:00,097 Hey you, leave her alone! 70 00:14:00,639 --> 00:14:02,849 I won't let you hurt her! 71 00:14:03,016 --> 00:14:05,936 Get away from her now! 72 00:14:06,603 --> 00:14:09,106 We have to do it, is for her own good. 73 00:14:09,272 --> 00:14:10,607 Come on Renfield give me the ... 74 00:14:28,792 --> 00:14:31,086 Why didn't you stay with her? 75 00:14:31,087 --> 00:14:32,963 Please ...please, don't ... 76 00:14:33,463 --> 00:14:36,550 - It's your fault! - It's not true ... 77 00:14:37,217 --> 00:14:39,428 It's all your fault! 78 00:14:39,803 --> 00:14:41,471 Renfield. Please! 79 00:14:50,647 --> 00:14:52,482 Milos ... 80 00:15:04,661 --> 00:15:06,371 Lieutenant! 81 00:15:12,419 --> 00:15:14,087 It's empty! 82 00:15:21,303 --> 00:15:23,639 Let's get out of here. 83 00:15:25,015 --> 00:15:27,851 Help me drag this miserable carcass away. 84 00:16:00,884 --> 00:16:05,222 Excuse me. Can you tell me how to get to the Kisslinger house? 85 00:16:05,472 --> 00:16:08,350 The mayor? Come, I'll show you. 86 00:16:08,600 --> 00:16:10,143 Thank you. 87 00:16:10,811 --> 00:16:13,271 One, two, three, four. 88 00:16:25,158 --> 00:16:28,036 No, Marika, faster with those fingers. 89 00:16:28,286 --> 00:16:29,746 Like this. 90 00:16:35,085 --> 00:16:37,170 Allright. Now try it again. 91 00:16:48,473 --> 00:16:50,392 Very good. 92 00:16:51,310 --> 00:16:53,729 I think that's enough for today. 93 00:16:59,443 --> 00:17:03,530 - I'll see you Saturday. - Thank you, Miss Kisslinger. 94 00:17:05,949 --> 00:17:07,576 - Goodbye. - Goodbye. 95 00:17:12,539 --> 00:17:15,725 - Jonathan! - Lovely to see you again, Lucy. 96 00:17:18,795 --> 00:17:21,214 - Do come in. - This way? 97 00:17:28,247 --> 00:17:32,325 - But where's Miminah? - Unfortunately she couldn't come. 98 00:17:35,729 --> 00:17:38,273 - Lucy are you alright? - Yes 99 00:17:38,774 --> 00:17:40,942 But nothing has happened to her I hope. 100 00:17:41,151 --> 00:17:44,655 No..no Just an annoying delay that has kept her from coming here to visit. 101 00:17:44,863 --> 00:17:48,909 But..don't worry, she will arrive Friday on the 10:00 train. 102 00:17:49,868 --> 00:17:51,953 You might think me foolish, but ... 103 00:17:52,162 --> 00:17:54,239 I have not seen her since the wedding day, 104 00:17:54,240 --> 00:17:57,209 and she's like a little sister to me. 105 00:17:57,417 --> 00:17:59,503 I know, I know. 106 00:18:00,128 --> 00:18:03,131 I cannot stay long, the Count is waiting for me. 107 00:18:03,340 --> 00:18:06,176 I only wanted to thank you for writing to Mina 108 00:18:06,426 --> 00:18:08,228 that you were seeking a librarian. 109 00:18:08,237 --> 00:18:12,349 It was no trouble at all. You will enjoy working for the Count. 110 00:18:12,599 --> 00:18:16,144 He is a true gentleman and has done so much for this town. 111 00:18:16,520 --> 00:18:20,899 Papa says that without his help, Passburg would still be in the Middle Ages! 112 00:18:26,822 --> 00:18:29,241 You both look so happy. 113 00:18:29,616 --> 00:18:31,868 And we still are. 114 00:18:32,869 --> 00:18:34,204 Papa! 115 00:18:34,621 --> 00:18:37,749 Lucy ... Why so overjoyed to see me! 116 00:18:37,958 --> 00:18:40,585 Good morning, Mr. Mayor! 117 00:18:40,961 --> 00:18:44,131 Well I'll be damned. Jonathan Harker! 118 00:18:45,299 --> 00:18:48,510 Allow me to greet you properly, my boy. 119 00:18:49,094 --> 00:18:52,597 So, what brings you here to Passburg? 120 00:18:53,223 --> 00:18:54,683 Good luck. 121 00:18:55,976 --> 00:18:59,771 Why didn't you tell me that Harker would be going to work ... 122 00:19:00,355 --> 00:19:02,232 for Count Dracula? 123 00:19:02,299 --> 00:19:05,110 It must have slipped my mind. 124 00:19:05,444 --> 00:19:08,655 But why such a long face. You look worried. 125 00:19:09,781 --> 00:19:12,909 I'm only tired. Come ... 126 00:19:13,160 --> 00:19:15,245 let's go inside. 127 00:19:35,182 --> 00:19:37,559 - Ready? - Let's go. 128 00:19:39,811 --> 00:19:42,856 - Tighten it up. - All right. 129 00:20:00,123 --> 00:20:02,501 - Here you go. You got it? - Yes 130 00:20:16,473 --> 00:20:18,016 Help! 131 00:20:51,883 --> 00:20:55,220 This way, you will never bite ... 132 00:20:55,846 --> 00:20:57,347 anyone. 133 00:24:01,782 --> 00:24:04,201 You like the wine, Mr. Harker? 134 00:24:04,893 --> 00:24:07,162 It appears to be excellent. 135 00:24:07,871 --> 00:24:10,958 The Count is always very attentive to his guests. 136 00:24:12,876 --> 00:24:15,212 And are you as well? 137 00:24:16,546 --> 00:24:18,507 ..er guest, I mean. 138 00:24:20,175 --> 00:24:22,135 Actually ... 139 00:24:23,387 --> 00:24:26,139 I'm not yet quite sure what I am. 140 00:24:28,392 --> 00:24:30,394 My name is Tania. 141 00:24:30,769 --> 00:24:32,437 Jonathan. 142 00:24:33,981 --> 00:24:35,607 Please ... 143 00:24:36,066 --> 00:24:38,568 Do sit down, Jonathan. 144 00:24:39,778 --> 00:24:40,862 Thank you. 145 00:24:54,293 --> 00:24:56,712 Welcome, Mr. Harker. 146 00:24:58,672 --> 00:25:00,632 Count Dracula. 147 00:25:01,675 --> 00:25:03,635 Yes, I am ... 148 00:25:04,803 --> 00:25:06,221 Dracula. 149 00:25:10,767 --> 00:25:13,228 You may go, my dear. 150 00:25:17,941 --> 00:25:20,485 You must forgive my niece, Mr. Harker. 151 00:25:20,781 --> 00:25:28,744 Sometimes ... girls of her age have a tendency to be a bit too forward. 152 00:25:29,995 --> 00:25:33,373 Nothing in Ms Tania's behavior was less than correct, Count. 153 00:25:33,832 --> 00:25:35,917 You're too kind. 154 00:25:37,210 --> 00:25:38,462 Please. 155 00:25:49,473 --> 00:25:51,099 You would not dine, Sir? 156 00:25:52,559 --> 00:25:54,519 I never eat ... 157 00:25:54,728 --> 00:25:56,688 in the evening. 158 00:25:58,231 --> 00:26:01,693 I have heard that your wife could not come. 159 00:26:04,488 --> 00:26:06,865 Passburg is a small town. 160 00:26:08,825 --> 00:26:11,870 - She will join me in a few days. - I'm glad. 161 00:26:12,496 --> 00:26:15,749 The wife's place is at her husband's side. 162 00:26:17,000 --> 00:26:18,502 Yes. 163 00:26:37,688 --> 00:26:39,940 Listen to them... 164 00:26:42,150 --> 00:26:44,778 children of the night. 165 00:26:47,114 --> 00:26:50,033 What music they make. 166 00:26:56,081 --> 00:27:00,961 This library has existed for more than four hundred years. 167 00:27:03,046 --> 00:27:06,633 Although they were warriors, my ancestors 168 00:27:06,842 --> 00:27:09,761 always held books in great esteem. 169 00:27:10,637 --> 00:27:13,765 The same holds true for me. 170 00:27:14,808 --> 00:27:16,893 It does you honor, sir. 171 00:27:18,895 --> 00:27:21,315 You seem impressed. 172 00:27:21,523 --> 00:27:23,191 I admit it. 173 00:27:23,400 --> 00:27:25,110 I have ... 174 00:27:25,736 --> 00:27:27,237 How many are there? 175 00:27:27,446 --> 00:27:29,823 That you must tell me. 176 00:27:41,960 --> 00:27:45,047 - Is something the matter? - No, no ... 177 00:27:45,597 --> 00:27:49,176 I was mistaken. It must be a trick of the light. 178 00:27:50,844 --> 00:27:56,099 Tomorrow, my niece and I will be away for the entire day. 179 00:27:57,100 --> 00:28:00,687 Nevertheless you shall begin to catalog these. 180 00:28:01,813 --> 00:28:03,607 Of course. 181 00:28:03,982 --> 00:28:07,319 Let's return to the salon. 182 00:28:07,944 --> 00:28:09,196 Yes. 183 00:28:11,657 --> 00:28:14,242 This evening I finally met Count Dracula. 184 00:28:15,202 --> 00:28:17,621 He's younger than I expected, 185 00:28:18,080 --> 00:28:20,248 Although his behavior, and his demeanor, 186 00:28:20,299 --> 00:28:23,460 seem to somehow contradict his appearance. 187 00:28:29,341 --> 00:28:30,550 Come in. 188 00:28:35,347 --> 00:28:38,308 - Am I disturbing you? - No. Not at all. 189 00:28:39,309 --> 00:28:41,520 What can I do for you? 190 00:28:52,239 --> 00:28:54,908 That's .... my wife, Mina. 191 00:28:56,326 --> 00:28:58,203 She is beautiful. 192 00:28:59,371 --> 00:29:01,456 Yes she is. Thank you. 193 00:29:08,672 --> 00:29:11,967 - I'm sorry. - No, it's not your fault. 194 00:29:28,117 --> 00:29:29,476 God ... 195 00:29:31,595 --> 00:29:34,823 Miss? The sight of blood disturbs you? 196 00:29:35,741 --> 00:29:37,367 Let me help you. 197 00:29:37,909 --> 00:29:39,870 No. It really is nothing. 198 00:29:40,329 --> 00:29:42,914 You don't want to get an infection. 199 00:30:15,155 --> 00:30:16,907 Miss Tania! 200 00:31:05,455 --> 00:31:09,668 In 1462, after the fall of Constantinople, 201 00:31:10,043 --> 00:31:14,381 the Turks invaded Europe threatening the Christian world. 202 00:31:14,589 --> 00:31:18,510 To its defence, from the Principality of Transylvania 203 00:31:18,760 --> 00:31:21,430 came a courageous Romanian nobleman. 204 00:31:22,222 --> 00:31:24,308 His name was Dracula. 205 00:31:28,061 --> 00:31:31,606 He was also known as Tepes, the Impaler 206 00:31:32,357 --> 00:31:36,945 a nickname well suited to his infamous and bloody deeds. 207 00:31:37,279 --> 00:31:39,573 His cruelty was such that his figure 208 00:31:39,581 --> 00:31:42,943 became cloaked in a supernatural aura. 209 00:31:43,936 --> 00:31:47,039 It is said that in order to remain alive forever 210 00:31:47,205 --> 00:31:50,792 the Count would nourish himself with human blood. 211 00:32:35,337 --> 00:32:37,547 Are you responsible for this? 212 00:32:38,548 --> 00:32:40,342 Are you? 213 00:32:41,969 --> 00:32:43,804 Answer me. 214 00:32:51,269 --> 00:32:52,854 Don't you like me, Jonathan? 215 00:33:23,468 --> 00:33:24,928 He is mine! 216 00:33:29,182 --> 00:33:31,393 Never mess again! 217 00:35:21,545 --> 00:35:24,339 Please don't hurt me. 218 00:35:52,784 --> 00:35:55,579 Thank you, Master. 219 00:35:58,582 --> 00:36:01,001 Tell me what I must do. 220 00:38:32,402 --> 00:38:34,905 Good day ma'am ... May I? 221 00:38:35,113 --> 00:38:36,490 Welcome. 222 00:38:40,118 --> 00:38:42,120 Have a nice day. Bye-bye. 223 00:38:53,090 --> 00:38:55,634 - Mina! - Lucy! 224 00:38:59,930 --> 00:39:02,724 - How was your trip? - Fine, thank you. 225 00:39:02,933 --> 00:39:04,726 - Where is Jonathan? - At the castle. 226 00:39:04,935 --> 00:39:07,646 He couldn't get away so I came instead. 227 00:39:18,198 --> 00:39:22,494 Oh come now Mina, don't look so sad, you will see your Jonathan tomorrow. 228 00:39:22,744 --> 00:39:24,413 Yes, of course. 229 00:39:26,456 --> 00:39:29,584 It's wonderful being together again. 230 00:39:30,085 --> 00:39:31,962 I have missed you. 231 00:39:36,800 --> 00:39:39,011 Lucy ... What is the matter? 232 00:39:40,595 --> 00:39:42,472 I had so many dreams. 233 00:39:43,098 --> 00:39:48,103 - Is there something wrong? - Passburg is not exactly a good city. 234 00:39:49,980 --> 00:39:52,983 You want to find yourself a husband and have some children. 235 00:39:54,309 --> 00:39:56,695 Surely you won't tell me you have no suitors! 236 00:39:57,279 --> 00:40:00,532 - I have three. - But no one that you fancy? 237 00:40:01,575 --> 00:40:04,244 You should see them Mina, they are horrible! 238 00:40:08,165 --> 00:40:12,294 Well then, a stranger, he will come along and win your heart! 239 00:40:13,587 --> 00:40:16,298 - Someone like Jonathan? - Yes 240 00:40:16,506 --> 00:40:18,717 I do love him so much. 241 00:41:02,828 --> 00:41:04,554 Here you are ladies. 242 00:41:06,723 --> 00:41:08,475 You said no, it was awful. 243 00:41:08,642 --> 00:41:10,727 It was only a wolf. Is that clear? 244 00:41:10,936 --> 00:41:13,021 - No it wasn't and you know it - Jarmila. 245 00:41:13,271 --> 00:41:18,068 - Why must we doodle here? Why? - Try to calm yourself, and making it get to you. 246 00:41:18,285 --> 00:41:20,237 Your making gets to you! 247 00:41:20,329 --> 00:41:23,699 Stop! Let go of me! 248 00:41:24,282 --> 00:41:27,244 Let go. My daughter is dead! 249 00:41:34,793 --> 00:41:37,004 - Can we? - Yes. 250 00:41:37,154 --> 00:41:39,506 Can we take the bags? 251 00:41:39,923 --> 00:41:42,217 Don't you just love riding on train? 252 00:41:42,467 --> 00:41:45,012 Oh, yes, it is wonderful. 253 00:41:45,220 --> 00:41:47,264 And get to see lots of elegant women ... 254 00:41:47,472 --> 00:41:50,350 Oh, Lucy, the dresses ... And the shoes! 255 00:41:50,517 --> 00:41:52,853 Why look who is here? 256 00:41:53,854 --> 00:41:57,274 - Mr. Kisslinger! - How are you, my little Mina? 257 00:41:57,649 --> 00:42:00,610 A bit tired, but quite well. Thank you. 258 00:42:02,904 --> 00:42:05,407 Is the Count's castle very far? 259 00:42:05,824 --> 00:42:09,077 Well ... to set forth at this hour, yes. 260 00:42:09,286 --> 00:42:12,414 It is best not to go alone through the woods ... 261 00:42:12,706 --> 00:42:14,333 after nightfall. 262 00:42:14,541 --> 00:42:17,294 Just as we arrived, we saw Jarmila 263 00:42:17,461 --> 00:42:21,465 - She was with Lt. Delbruck. - Poor woman. 264 00:42:21,632 --> 00:42:23,675 Why? What happened to her? 265 00:42:24,426 --> 00:42:28,889 Several nights ago, her daughter was killed by a wolf. 266 00:42:28,997 --> 00:42:31,183 And she's had no peace since then. 267 00:42:31,391 --> 00:42:33,935 - That is terrible. - Ah, yes ... 268 00:42:34,519 --> 00:42:37,022 But enough with all these sadness. 269 00:42:37,898 --> 00:42:40,776 Tonight, we must celebrate. 270 00:42:41,026 --> 00:42:44,204 I've ordered lamb for dinner. You like lamb, Mina? 271 00:42:44,446 --> 00:42:46,198 Oh yes, I do. 272 00:42:46,407 --> 00:42:49,117 Well then, what are we waiting for? 273 00:42:49,368 --> 00:42:51,453 You must be famished. 274 00:43:34,371 --> 00:43:36,456 My lady ... 275 00:43:37,749 --> 00:43:39,376 please ... 276 00:43:40,544 --> 00:43:43,338 You must be hungry. 277 00:43:52,581 --> 00:43:54,266 If I did something wrong...? 278 00:43:54,725 --> 00:43:56,518 On your knees! 279 00:45:14,922 --> 00:45:17,933 Going to the city, Morio? 280 00:45:18,308 --> 00:45:20,310 To alert the authorities. 281 00:45:21,103 --> 00:45:23,855 You drawn everything. 282 00:47:38,115 --> 00:47:39,741 Milk? 283 00:47:40,325 --> 00:47:42,160 No, thank you. 284 00:47:44,621 --> 00:47:46,081 Biscuit? 285 00:47:50,711 --> 00:47:52,671 You look dreadful. 286 00:47:53,964 --> 00:47:55,841 My bones ache. 287 00:47:59,428 --> 00:48:01,972 - You have a fever. - No, I don't. 288 00:48:02,264 --> 00:48:05,642 - We ought to call a doctor, Lucy. - It's nothing. 289 00:48:06,351 --> 00:48:08,562 I just need to rest a bit. 290 00:48:09,479 --> 00:48:13,150 And besides... I'm allergic to doctors. 291 00:48:13,817 --> 00:48:15,444 How I know it? 292 00:48:15,819 --> 00:48:18,947 All right ... no doctor. 293 00:48:19,489 --> 00:48:22,110 But I am going to stay and look after you. 294 00:48:22,185 --> 00:48:27,564 Please Mina, that's not necessary. You should go to the castle. 295 00:48:28,182 --> 00:48:32,160 No, I insist. It will be like old times. 296 00:48:33,378 --> 00:48:36,548 But Jonathan, is waiting for you. 297 00:48:37,174 --> 00:48:39,551 I will send him a note. 298 00:48:52,814 --> 00:48:56,318 - Morning. - Good morning. I was looking for ... 299 00:48:56,777 --> 00:48:58,320 Zoran. 300 00:48:58,528 --> 00:48:59,947 I am Zoran. 301 00:49:03,742 --> 00:49:08,280 The Kisslingers told me you see to making deliveries to Count Dracula's castle. 302 00:49:11,541 --> 00:49:13,752 If you would be so kind? 303 00:49:31,770 --> 00:49:35,023 - Hello! And who are you? - My name is Marika. 304 00:49:35,399 --> 00:49:40,003 Miss Lucy gives me piano lessons. But today she cannot, she doesn't feel well. 305 00:49:40,570 --> 00:49:42,072 Oh, dear ... 306 00:49:48,170 --> 00:49:49,605 Why don't we call a doctor? 307 00:49:49,605 --> 00:49:53,041 Because it is nothing, What is wrong with all of you? 308 00:49:53,041 --> 00:49:59,214 - No. What is wrong with you. - Papa please, it is only a touch of fever. 309 00:49:59,214 --> 00:50:02,259 I'm sorry, but I must look. 310 00:50:02,592 --> 00:50:06,054 - Papa! - I'm sorry Lucy, but I must look! 311 00:50:07,681 --> 00:50:09,349 I must look! 312 00:50:12,019 --> 00:50:15,105 Well then? May I ask what you looking for? 313 00:50:33,624 --> 00:50:37,044 - How are you feeling? - Just a bit weak. 314 00:50:37,377 --> 00:50:39,004 Excuse me. 315 00:50:48,347 --> 00:50:50,057 What is happening? 316 00:50:50,390 --> 00:50:53,685 Nothing ... You know what parents are like. 317 00:50:53,935 --> 00:50:57,606 A chilly case of influenza completely flusters them. 318 00:51:00,192 --> 00:51:01,735 And you? 319 00:51:02,027 --> 00:51:04,154 Were you able to find Zoran? 320 00:51:04,988 --> 00:51:06,281 Yes. 321 00:51:07,908 --> 00:51:11,828 You'll see, Jonathan will come to you soon. 322 00:51:33,725 --> 00:51:36,687 It's late, I must close the door. 323 00:51:41,441 --> 00:51:43,777 He has a very demanding job. 324 00:51:44,319 --> 00:51:47,114 And the Count is a very demanding man. 325 00:51:49,199 --> 00:51:50,409 Yes. 326 00:51:51,535 --> 00:51:53,328 That must be it. 327 00:51:54,663 --> 00:51:57,958 - Good night, Mr. Kisslinger. - Good night, my dear. 328 00:53:34,221 --> 00:53:38,850 Jonathan, my love, where are you? 329 00:54:05,585 --> 00:54:07,254 - Stop it! - Hold still 330 00:54:07,421 --> 00:54:09,298 I'll do it to you too. 331 00:54:10,132 --> 00:54:11,216 Thank you. 332 00:54:30,360 --> 00:54:32,237 What is this? 333 00:54:33,947 --> 00:54:35,574 Oh, that? 334 00:54:35,866 --> 00:54:38,327 Nothing, it's an insect bite. 335 00:54:38,535 --> 00:54:43,123 No, Lucy ... an insect could not leave such big marks. 336 00:54:43,665 --> 00:54:45,709 It's nothing, really. 337 00:55:00,891 --> 00:55:02,726 Go to the castle. 338 00:55:04,269 --> 00:55:06,438 Don't worry about me. 339 00:55:06,855 --> 00:55:08,899 I feel better. 340 00:55:09,524 --> 00:55:11,777 Go find your husband. 341 00:55:14,154 --> 00:55:15,781 All right then. 342 00:55:16,073 --> 00:55:18,742 - I'll call for the carriage. - No. Don't. 343 00:55:19,159 --> 00:55:21,870 You know I like riding horseback. 344 00:55:25,791 --> 00:55:28,251 And I will be back before evening. 345 00:55:28,460 --> 00:55:30,295 With my husband. 346 00:55:32,422 --> 00:55:35,759 Whether the Count likes it or not. 347 00:55:36,426 --> 00:55:37,886 Good for you. 348 00:58:36,606 --> 00:58:39,860 Forgive me, I did not mean to startle you. 349 00:58:44,323 --> 00:58:45,991 I ... 350 00:58:46,199 --> 00:58:48,410 am Count Dracula. 351 00:58:49,870 --> 00:58:52,164 - My name is Mina Harker. - Yes 352 00:58:52,623 --> 00:58:54,625 I know who you are. 353 00:58:57,127 --> 00:58:59,079 How did I get here? 354 00:58:59,131 --> 00:59:04,843 I found you lying unconscious on the path. 355 00:59:07,179 --> 00:59:11,250 - The wolves! - These forests can be very dangerous. 356 00:59:11,276 --> 00:59:15,428 I also recovered your horse. 357 00:59:17,773 --> 00:59:21,944 I do not know how to thank you, Count. 358 00:59:36,708 --> 00:59:38,627 Did you see her? 359 00:59:40,963 --> 00:59:43,048 - Yes - Well? What is she like? 360 00:59:46,885 --> 00:59:49,554 She is very beautiful. 361 00:59:51,682 --> 00:59:53,850 - But you are more beautiful. - Shut up! 362 00:59:56,269 --> 00:59:57,771 I want to see her. 363 01:00:08,073 --> 01:00:11,309 Unfortunately, Mr. Harker is not here. 364 01:00:11,318 --> 01:00:14,879 I sent him to the city to collect some books, 365 01:00:14,946 --> 01:00:20,002 and he will not return for several days. 366 01:00:22,963 --> 01:00:28,135 I am sorry you have come all the way up here in vain. 367 01:00:39,563 --> 01:00:43,900 Jonathan has told me so much about you, but ... 368 01:00:45,360 --> 01:00:48,780 I must confess you are ... 369 01:00:50,240 --> 01:00:53,493 even more beautiful in person. 370 01:00:57,289 --> 01:01:00,634 And I must confess to you 371 01:01:00,660 --> 01:01:05,255 that although I am certain that I have never seen you before 372 01:01:05,505 --> 01:01:09,509 I have the feeling that I have already met you. 373 01:01:09,718 --> 01:01:13,472 And you think the meeting was ... 374 01:01:15,724 --> 01:01:17,684 pleasant? 375 01:01:18,226 --> 01:01:20,937 Yes, I think so. 376 01:01:29,780 --> 01:01:31,907 Come on will you Miss. 377 01:01:33,158 --> 01:01:35,160 Don't punish yourself. 378 01:01:35,452 --> 01:01:37,746 The Count will be angry. 379 01:01:42,584 --> 01:01:44,419 I must go. 380 01:01:49,800 --> 01:01:51,551 Wait ... 381 01:01:52,886 --> 01:01:56,139 Stay a while longer. 382 01:01:56,765 --> 01:01:58,642 I really cannot! 383 01:02:06,984 --> 01:02:09,069 Do not insist. 384 01:02:12,406 --> 01:02:14,366 I beg you. 385 01:03:11,381 --> 01:03:12,966 Good morning. 386 01:03:14,801 --> 01:03:16,303 Thank you. 387 01:03:20,724 --> 01:03:24,227 - Father? - It is Miss Kisslinger ... 388 01:03:24,428 --> 01:03:25,428 Lucy... 389 01:03:26,897 --> 01:03:31,318 - What has happened to Lucy? - I am so sorry. 390 01:04:02,724 --> 01:04:04,643 My God! 391 01:04:15,862 --> 01:04:18,240 How could it ever happen? 392 01:04:19,574 --> 01:04:21,660 She couldn't breathe. 393 01:04:22,369 --> 01:04:26,540 I called the doctor, but it was already too late. 394 01:04:27,874 --> 01:04:30,544 I should have called him yesterday. 395 01:04:31,003 --> 01:04:34,881 Instead of listening to her. 396 01:04:39,553 --> 01:04:41,054 Your dress ... 397 01:04:49,021 --> 01:04:53,458 - It's Jonathan. - Then you managed to see him? 398 01:04:54,070 --> 01:04:58,989 No. The Count said he was in the city. 399 01:04:59,615 --> 01:05:02,826 But I do not ... know why I 400 01:05:03,327 --> 01:05:05,662 I do not remember. 401 01:05:07,623 --> 01:05:12,169 I hardly remember anything about what happened at the castle. 402 01:05:27,392 --> 01:05:29,853 - Father ... - My child. 403 01:05:30,395 --> 01:05:33,065 I need to talk to someone. 404 01:05:33,482 --> 01:05:35,943 Ever since I arrived in Passburg, 405 01:05:36,193 --> 01:05:39,905 such strange things have happened. 406 01:05:42,483 --> 01:05:44,818 Lucy's death, all of a sudden, 407 01:05:44,885 --> 01:05:50,332 and my husband, Jonathan, seems to have vanished into thin air. 408 01:05:52,209 --> 01:05:55,796 And these constant nightmares ... 409 01:05:56,588 --> 01:05:59,758 I dreamed of a wolf tearing a woman to pieces. 410 01:06:01,051 --> 01:06:03,387 Just like that woman's daughter ... 411 01:06:04,554 --> 01:06:07,724 That is how she died, isn't it? 412 01:06:10,102 --> 01:06:14,439 Perhaps if I could meet the mother ... talk to her. 413 01:06:15,357 --> 01:06:17,859 - She left the village. - When? 414 01:06:18,485 --> 01:06:20,153 Two days ago. 415 01:06:20,946 --> 01:06:23,532 No one knows where she went. 416 01:06:23,740 --> 01:06:25,492 Father ... 417 01:06:25,951 --> 01:06:29,121 You know what is happening, don't you? 418 01:06:32,249 --> 01:06:34,584 Please Father, I must know. 419 01:06:34,793 --> 01:06:36,628 I can't tell you. 420 01:06:37,212 --> 01:06:40,215 I beg you Father, please. Help me! 421 01:06:40,590 --> 01:06:42,384 No, not I. 422 01:06:43,343 --> 01:06:46,054 But there is only one person who can help you. 423 01:06:46,847 --> 01:06:52,861 I will tell you. But promise please, you will do nothing until he arrives. 424 01:06:54,563 --> 01:06:56,648 I promise. 425 01:06:57,232 --> 01:07:00,402 I am the resurrection and the life. 426 01:07:01,236 --> 01:07:05,866 He that believeth in me, though he were dead yet shall he live. 427 01:07:06,074 --> 01:07:11,121 And whosoever liveth and believeth in me shall never die. 428 01:07:34,227 --> 01:07:36,104 It's about time! 429 01:07:37,064 --> 01:07:39,816 - And the mayor? - Kisslinger won't come. 430 01:07:40,025 --> 01:07:43,820 And neither would the priest. We would vote for them. 431 01:07:45,147 --> 01:07:47,340 Is there a problem? 432 01:07:47,541 --> 01:07:48,641 No. 433 01:07:49,493 --> 01:07:52,329 Out with it Janek, Tell us why we are here?. 434 01:07:52,537 --> 01:07:57,292 It's the Count! We have to do something about what's happening to our village. 435 01:07:57,751 --> 01:07:59,628 That monster must be stopped! 436 01:07:59,836 --> 01:08:02,798 It killed Tania, Miss Kisslinger and Jarmila too. 437 01:08:03,006 --> 01:08:07,594 Jarmila left town. There is no proof that she was killed. 438 01:08:07,928 --> 01:08:10,263 No. We all know it was Dracula. 439 01:08:11,098 --> 01:08:14,393 - You're all crazy. - We can't go on like this. 440 01:08:14,643 --> 01:08:18,646 You know you were all fine with it when Count paid for the schools 441 01:08:19,648 --> 01:08:24,653 or paid off your debts. You had nothing to object to. 442 01:08:24,861 --> 01:08:29,491 He's gone too far, Holy Christ, Passburg is is becoming a cemetery! 443 01:08:30,242 --> 01:08:33,269 - And you do nothing! - We have a pact with him! 444 01:08:33,495 --> 01:08:35,497 Breaking it would be worse. 445 01:08:35,706 --> 01:08:39,001 - And the lives of our children? - Milos, she was not killed by Dracula. 446 01:08:39,876 --> 01:08:43,630 And as for Tania she shouldn't have gone out on Walpurgis Night. 447 01:08:43,880 --> 01:08:45,507 And that should be enough for us? 448 01:08:45,716 --> 01:08:49,427 - No, maybe not. - Then we have to do something! 449 01:09:11,283 --> 01:09:12,909 May I? 450 01:09:21,335 --> 01:09:25,739 - Sir, we ... - Let's get right to the point Lt. Delbruck 451 01:09:29,468 --> 01:09:32,054 Whom among you wishes to break our pact? 452 01:09:35,807 --> 01:09:39,227 That is, what this is about... 453 01:09:39,978 --> 01:09:42,272 Is it not? 454 01:09:51,782 --> 01:09:54,743 Well, no one. 455 01:09:59,790 --> 01:10:02,626 You are all cowards! 456 01:10:47,454 --> 01:10:51,291 You were wrong to turn against me. 457 01:10:53,051 --> 01:10:57,931 I am your Master and you merely ... 458 01:10:59,850 --> 01:11:02,185 a servant ... 459 01:11:02,936 --> 01:11:04,855 who has betrayed me. 460 01:12:22,265 --> 01:12:26,019 Forgive me. I am sorry I frightened you. 461 01:12:27,062 --> 01:12:30,482 I am Abraham Van Helsing. 462 01:12:30,691 --> 01:12:33,860 You must be Mrs. Harker? 463 01:12:34,319 --> 01:12:35,737 Oh yes, Sir. 464 01:12:37,155 --> 01:12:38,740 Please Sir ... 465 01:12:43,003 --> 01:12:47,491 You must excuse me. His daughter's death has upset him terribly. 466 01:12:48,417 --> 01:12:50,460 Won't you sit down? 467 01:12:55,757 --> 01:12:58,427 And it was because of her you asked for me? 468 01:12:59,219 --> 01:13:00,762 Yes. 469 01:13:01,221 --> 01:13:02,931 She suddenly began to feel ill. 470 01:13:03,515 --> 01:13:06,184 And you noticed the marks behind her knee. 471 01:13:06,435 --> 01:13:10,772 Lucy told me it was an insect bite, but I don't believe it. 472 01:13:11,648 --> 01:13:15,927 Do you think those marks would cause Lucy's death? 473 01:13:17,446 --> 01:13:20,574 I cannot tell you anything yet, 474 01:13:21,450 --> 01:13:25,787 but I intend to help you find out what did. 475 01:13:26,246 --> 01:13:31,134 And what about my husband? I have had no word from him since he went to the castle. 476 01:13:31,877 --> 01:13:34,212 I will do what I can. 477 01:13:36,214 --> 01:13:38,300 Is there lodging in the village? 478 01:13:38,467 --> 01:13:40,927 Yes, just down the road. 479 01:13:41,386 --> 01:13:43,430 One more thing ... 480 01:13:43,889 --> 01:13:47,434 She was buried today, is that correct? 481 01:13:47,643 --> 01:13:49,978 Yes, why do you ask? 482 01:13:52,773 --> 01:13:56,652 You should be more careful with the door. It was opened. 483 01:13:56,860 --> 01:13:59,655 Anyone could have wandered in. 484 01:14:00,656 --> 01:14:02,866 Good night, Mrs. Harker. 485 01:14:18,882 --> 01:14:21,677 - Good night, Sir. - Thank you. 486 01:15:46,219 --> 01:15:49,931 - Mrs. Harker ... - What are you doing here? 487 01:15:50,182 --> 01:15:52,059 I am ... working. 488 01:15:53,685 --> 01:15:56,355 What have you done with Lucy's body? 489 01:16:34,810 --> 01:16:38,355 Don't be afraid, it's me. It's Lucy! 490 01:16:38,563 --> 01:16:40,816 No not possible ... 491 01:16:45,195 --> 01:16:48,282 In the name of God, return from where you came. 492 01:16:50,867 --> 01:16:54,496 In the name of God, I command you to go back! 493 01:17:42,586 --> 01:17:44,880 - Is she ... - Yes 494 01:17:46,131 --> 01:17:49,051 Believe me, you should go. 495 01:17:49,635 --> 01:17:51,928 You do not want to see this. 496 01:17:54,640 --> 01:17:56,642 Come ... come. 497 01:18:03,190 --> 01:18:04,900 Go .... 498 01:18:32,386 --> 01:18:35,839 I think at this point it is better you know the truth. 499 01:18:37,015 --> 01:18:41,395 The creature that is responsible Lucy's death 500 01:18:42,437 --> 01:18:44,564 is not human. 501 01:18:45,524 --> 01:18:47,859 It is a vampire. 502 01:18:50,112 --> 01:18:51,780 A vampire? 503 01:18:52,614 --> 01:18:55,742 I discovered this a few years ago 504 01:18:55,951 --> 01:19:00,372 when I was a Director of the insane asylum in Carfax. 505 01:19:00,998 --> 01:19:04,918 I could not believe it myself at first. 506 01:19:14,261 --> 01:19:17,055 - Who started it? - I do not know, sir. 507 01:19:17,222 --> 01:19:19,975 - What time? - Just a few minutes. 508 01:19:20,183 --> 01:19:22,686 - They take their medicine? - Yes 509 01:19:26,023 --> 01:19:29,735 - Any fighting? - No more than the usual. 510 01:19:30,611 --> 01:19:33,530 Do we have enough laudanum, in case we need it? 511 01:19:33,739 --> 01:19:35,490 I think so. 512 01:19:44,082 --> 01:19:45,459 Does God! 513 01:19:50,464 --> 01:19:54,384 As I started my research , I also discovered 514 01:19:56,178 --> 01:20:00,349 that they do not just kill their victims, 515 01:20:00,974 --> 01:20:02,976 they sometimes transform them. 516 01:20:04,895 --> 01:20:05,896 How? 517 01:20:06,355 --> 01:20:11,610 By sucking their victim's blood and feeding it back to them. 518 01:20:12,653 --> 01:20:15,030 It gives them extreme power. 519 01:20:16,156 --> 01:20:18,450 You mean ... Lucy ... 520 01:20:18,700 --> 01:20:24,665 The creature you saw at the cemetery was not your friend anymore. 521 01:20:27,459 --> 01:20:29,711 How can you defeat a monster like that? 522 01:20:32,089 --> 01:20:34,716 There are ways. 523 01:20:44,142 --> 01:20:46,353 He is waiting in the castle. 524 01:20:47,229 --> 01:20:51,024 - Count Dracula. - He mesmerises people. 525 01:20:51,400 --> 01:20:54,736 Enters their mind and takes possession. 526 01:20:55,612 --> 01:20:59,157 This explains why you remember so little. 527 01:21:01,410 --> 01:21:03,245 Mrs. Harker ... 528 01:21:09,459 --> 01:21:11,461 Are you all right? 529 01:21:12,004 --> 01:21:15,674 Promise me you will not leave the house for any reason. 530 01:21:19,469 --> 01:21:21,221 Doctor, I ... 531 01:21:22,514 --> 01:21:24,891 I know what I must do. 532 01:21:26,018 --> 01:21:29,855 Don't worry sir, I will look after her. 533 01:21:34,526 --> 01:21:36,403 Dr. Van Helsing! 534 01:21:37,112 --> 01:21:38,614 Jonathan? 535 01:21:39,114 --> 01:21:41,033 I will bring him back to you. 536 01:21:41,241 --> 01:21:44,786 If he is still human, he's a very lucky man. 537 01:21:55,339 --> 01:21:57,341 You called for me, my Lord? 538 01:21:58,216 --> 01:21:59,926 Yes. 539 01:22:01,595 --> 01:22:05,265 I will need your assistance this evening. 540 01:23:07,327 --> 01:23:09,329 He knows I'm here. 541 01:24:16,146 --> 01:24:18,190 What did I see? 542 01:24:18,857 --> 01:24:22,235 Nothing, do not worry. 543 01:25:10,659 --> 01:25:12,536 Father? 544 01:25:18,959 --> 01:25:24,214 My son, what are doing out at this hour? 545 01:25:25,007 --> 01:25:28,260 I am Abraham Van Helsing. Glad to see you. 546 01:25:29,094 --> 01:25:31,513 I do not know you, sir. 547 01:25:31,722 --> 01:25:34,558 You know me well enough and what I came to do. 548 01:25:35,684 --> 01:25:40,889 Dracula has kidnapped Mrs. Harker. Will you help me? There is little time to lose. 549 01:25:40,981 --> 01:25:44,484 I beg you sir. Go away. I can do nothing for you! 550 01:25:44,651 --> 01:25:45,944 Please! 551 01:25:50,699 --> 01:25:53,160 Sorry to have disturbed you. 552 01:25:54,953 --> 01:26:00,250 You do not know him! You do not know what he is capable of! 553 01:26:00,459 --> 01:26:05,964 He is evil! Do you hear me Van Helsing? Evil! 554 01:26:12,846 --> 01:26:14,640 Open up! 555 01:27:51,653 --> 01:27:55,157 Help me, my Lord. Help me. 556 01:27:55,574 --> 01:27:59,077 Give me the strength, my Lord. 557 01:27:59,244 --> 01:28:01,496 Give me the courage! 558 01:28:02,706 --> 01:28:05,834 Help me, my Lord. 559 01:28:07,294 --> 01:28:08,962 Tania! 560 01:28:12,341 --> 01:28:14,092 Master ... 561 01:28:15,385 --> 01:28:17,429 Tania has not returned ... 562 01:28:17,638 --> 01:28:20,349 She will never return. 563 01:28:55,801 --> 01:29:01,306 Tonight is the anniversary of the death of my wife. 564 01:29:02,057 --> 01:29:04,601 Dolingen Gratz. 565 01:29:05,310 --> 01:29:07,562 What happened to her? 566 01:29:16,697 --> 01:29:21,242 A sudden illness tore her away from me 567 01:29:21,251 --> 01:29:23,328 when he was only twenty. 568 01:29:24,454 --> 01:29:26,290 How awful. 569 01:29:27,791 --> 01:29:29,960 You must have suffered so much. 570 01:29:32,421 --> 01:29:35,757 Yes I did. 571 01:29:41,763 --> 01:29:43,640 Van Helsing! 572 01:29:48,687 --> 01:29:50,188 Father! 573 01:29:53,483 --> 01:29:55,861 I've changed my mind. 574 01:29:57,195 --> 01:29:58,655 come. 575 01:30:03,243 --> 01:30:04,620 But ... 576 01:30:05,287 --> 01:30:07,873 There are things much worse than death. 577 01:30:09,499 --> 01:30:11,293 Wait. 578 01:30:17,090 --> 01:30:20,761 First, you must know what I am. 579 01:30:21,553 --> 01:30:24,556 Nosferatu, the undead. 580 01:30:27,017 --> 01:30:30,062 The monster that everyone fears. 581 01:30:30,228 --> 01:30:33,899 - I do not fear you. - You should. 582 01:30:34,983 --> 01:30:38,820 I have been snatched from darkness and 583 01:30:38,887 --> 01:30:42,866 sent to earth to plunder the blood of my people. 584 01:30:44,576 --> 01:30:50,165 The only way I can still nourish this foul cadaver. 585 01:30:50,624 --> 01:30:52,250 Stop it. 586 01:30:53,961 --> 01:30:55,420 Stop it. 587 01:30:58,298 --> 01:31:00,842 I am nothing, but an ... 588 01:31:02,052 --> 01:31:05,597 out of tune chord in the divine symphony. 589 01:31:06,640 --> 01:31:08,308 No, my love. 590 01:31:09,685 --> 01:31:11,228 My love. 591 01:31:13,563 --> 01:31:15,649 It's a full moon. 592 01:31:16,483 --> 01:31:20,070 Better to enter by day. 593 01:31:24,324 --> 01:31:26,660 Sunrise, might be too late. 594 01:31:33,959 --> 01:31:37,337 Don't be afraid ... Father. 595 01:31:58,984 --> 01:32:00,736 Not here. 596 01:32:01,528 --> 01:32:03,196 Not now. 597 01:32:04,072 --> 01:32:07,200 The hour is not yet over. 598 01:32:11,288 --> 01:32:12,873 Come. 599 01:33:45,215 --> 01:33:46,883 Open it. 600 01:34:30,886 --> 01:34:31,970 Let's go! 601 01:34:33,180 --> 01:34:34,723 Van Helsing! 602 01:35:09,533 --> 01:35:13,595 - You still never have ... - Who might that be? 603 01:35:14,638 --> 01:35:18,141 Tania. My mistress. 604 01:35:19,134 --> 01:35:20,735 She was a monster. 605 01:35:20,836 --> 01:35:22,136 No.. 606 01:35:22,980 --> 01:35:25,482 She was an angel. 607 01:35:26,858 --> 01:35:29,653 I am the monster. 608 01:36:46,271 --> 01:36:51,443 "She sought and found death the 5th day before the ides of May 609 01:36:51,652 --> 01:36:54,154 the year 1476. 610 01:36:54,988 --> 01:36:58,408 For the death travel fast. ' 611 01:36:59,418 --> 01:37:01,161 "Dolingen De Gratz" 612 01:37:18,553 --> 01:37:20,514 It is ... 613 01:37:21,098 --> 01:37:23,183 400 years 614 01:37:23,892 --> 01:37:25,811 since Dolingen died. 615 01:37:26,436 --> 01:37:31,900 I buried her here instead of within the darkness of a Castle 616 01:37:32,109 --> 01:37:34,444 because she loved these woods. 617 01:37:35,279 --> 01:37:38,565 Since the moment I saw you in the photograph at the mayor's house 618 01:37:38,573 --> 01:37:42,744 I felt only of bringing you back to me. 619 01:37:46,707 --> 01:37:50,752 - I'm not her. - Oh yes, my love, you are. 620 01:37:52,179 --> 01:37:55,090 Thanks to Lucy, you have come back to me. 621 01:37:56,691 --> 01:37:57,791 Lucy. 622 01:37:58,176 --> 01:38:02,889 It was through her I lured you to Passburg. 623 01:38:05,100 --> 01:38:07,061 And then you killed her. 624 01:38:07,170 --> 01:38:11,356 No. I gave her what she most desired. 625 01:38:11,890 --> 01:38:13,817 Eternal life. 626 01:38:14,968 --> 01:38:16,945 Did you kill Jonathan? 627 01:38:17,404 --> 01:38:21,575 He was ... only an obstacle to our love. 628 01:38:22,618 --> 01:38:25,287 We had to meet again ... 629 01:38:28,457 --> 01:38:30,125 Dolingen. 630 01:38:59,955 --> 01:39:02,449 May God forgive me. 631 01:39:39,736 --> 01:39:42,481 - Van Helsing! - Get away from him. 632 01:39:49,746 --> 01:39:52,874 Kill him ... my love. 633 01:39:56,211 --> 01:39:59,406 The heart, Abraham!. You have to strike me in the heart! 634 01:40:01,258 --> 01:40:04,469 - I will. - I will. 635 01:40:24,031 --> 01:40:27,409 Don't do it, please! Don't do it. 636 01:40:28,076 --> 01:40:30,270 Shoot .. him. 637 01:40:39,504 --> 01:40:40,714 Shoot ...! 638 01:40:43,800 --> 01:40:45,510 Stop! 639 01:40:49,765 --> 01:40:53,101 Alto. Come no closer. 640 01:40:57,814 --> 01:40:59,399 Please ... 641 01:41:00,067 --> 01:41:01,151 Please! 642 01:41:03,779 --> 01:41:05,280 My love ... 643 01:42:43,420 --> 01:42:47,215 Thank God, I had enough garlic for one bullet. 644 01:42:58,977 --> 01:43:02,522 It was ... as if I was in a trance. 645 01:43:03,899 --> 01:43:07,486 Every word I said, everything I did ... 646 01:43:07,861 --> 01:43:11,490 It was not me, it was him who guided me. 647 01:43:12,240 --> 01:43:15,327 You were in his power. 648 01:43:16,153 --> 01:43:18,080 But why? 649 01:43:18,747 --> 01:43:23,502 Why did he force me to tell him that I loved him, 650 01:43:24,169 --> 01:43:26,672 that I wanted to spend eternity with him? 651 01:43:27,306 --> 01:43:29,758 It is the power of passion. 652 01:43:32,344 --> 01:43:34,805 But he knew I didn't really mean it. 653 01:43:36,807 --> 01:43:41,061 His passion is this savage fire... 654 01:43:41,895 --> 01:43:45,607 which consumes what he wants most. 655 01:43:49,111 --> 01:43:50,487 Dracula ... 656 01:43:51,655 --> 01:43:53,782 ... famous Dracula. 657 01:43:54,783 --> 01:43:57,869 From fire to ashes, and ashes to dust. 658 01:43:59,246 --> 01:44:00,747 Come.