1 00:01:37,640 --> 00:01:39,119 Summarizing... 2 00:01:39,320 --> 00:01:44,474 I believe the negotiations are progressing well. 3 00:01:45,920 --> 00:01:50,869 There is a deficit, but it is being analyzed. 4 00:01:51,080 --> 00:01:54,709 Compensation is likely to occur. 5 00:01:55,120 --> 00:02:00,399 Furthermore, there is the potential for development they cannot finance... 6 00:02:01,960 --> 00:02:04,952 and that's why they need a partner. 7 00:02:10,240 --> 00:02:14,518 My decision will be based on a study of all elements 8 00:02:14,880 --> 00:02:17,314 they have provided 9 00:02:18,480 --> 00:02:20,789 We have to analyze it. 10 00:02:24,560 --> 00:02:29,270 I got the impression that is running... 11 00:02:29,480 --> 00:02:30,993 very narrow lines here, 12 00:02:31,200 --> 00:02:36,035 but we live within legal boundaries 13 00:02:44,240 --> 00:02:46,276 Tea, please 14 00:02:51,240 --> 00:02:52,878 Thank you. 15 00:03:39,960 --> 00:03:41,552 Do you sleep? 16 00:03:43,320 --> 00:03:44,719 Yeah a little. 17 00:03:45,240 --> 00:03:49,392 I take sleeping pills. This works well. 18 00:03:49,880 --> 00:03:51,313 How about you? 19 00:03:51,600 --> 00:03:53,397 Volf doesn't like sleeping on airplanes. 20 00:03:53,720 --> 00:03:55,358 Do you think the agreement will be closed? 21 00:03:58,240 --> 00:04:00,037 Everyone benefits, right? 22 00:04:00,520 --> 00:04:04,798 We need to withdraw all legal terminations. I will look at the file again. 23 00:04:05,000 --> 00:04:06,638 You will hear it soon. 24 00:04:06,840 --> 00:04:10,116 I'm having breakfast at his house tomorrow. 25 00:04:11,120 --> 00:04:14,669 Then we have to have a Japanese lawyer relationship Do you want to ride with us? 26 00:04:15,160 --> 00:04:17,037 Are you kidding me? I have a new brand, Audi TT obsidian. 27 00:04:17,240 --> 00:04:21,472 Is there a parking garage? - Of course. 28 00:04:21,720 --> 00:04:24,314 29 00:04:57,160 --> 00:04:58,275 Do you sleep? 30 00:04:58,480 --> 00:05:01,153 In economy class? Not a second Too narrow. 31 00:05:01,360 --> 00:05:05,319 Next time I'll bring you a business seat. - Next time you don't need me. 32 00:05:07,960 --> 00:05:10,793 Why don't you take sleeping pills? - I take three You don't need to help much anymore. Want to ride? 33 00:05:11,000 --> 00:05:13,912 Karim picked me up. - I will take this to the office first. 34 00:05:14,240 --> 00:05:18,995 Good morning. 35 00:05:19,760 --> 00:05:21,352 Thank you. 36 00:05:26,600 --> 00:05:28,113 Are you OK? 37 00:05:50,080 --> 00:05:51,559 Sorry, I feel a little weak. 38 00:05:52,600 --> 00:05:56,229 Maybe jet lag. 39 00:05:56,440 --> 00:05:58,510 We don't sleep much in Tokyo. 40 00:05:58,720 --> 00:06:00,676 Thank you. No, I don't sleep much. 41 00:06:00,880 --> 00:06:04,031 Good morning Miss. 42 00:06:12,600 --> 00:06:14,670 43 00:06:14,880 --> 00:06:18,236 How is the traffic? - Not so bad. 44 00:06:19,320 --> 00:06:22,232 What is a pleasant trip? 45 00:06:46,560 --> 00:06:48,039 Good. 46 00:06:49,240 --> 00:06:52,232 Why don't you go Your Audi TT obsidian... 47 00:06:52,440 --> 00:06:55,034 I have to withdraw cash. See you at the office. 48 00:07:27,280 --> 00:07:28,349 Good morning. 49 00:07:29,240 --> 00:07:30,150 Thank you. 50 00:08:58,800 --> 00:09:00,358 Good morning. 51 00:09:01,760 --> 00:09:03,716 He comes out on the terrace. 52 00:09:07,680 --> 00:09:10,114 Yes, please wait Hello, girl. 53 00:09:10,440 --> 00:09:14,353 And be good. Don't tease the teacher like last week. 54 00:09:15,400 --> 00:09:16,469 See you later. 55 00:09:19,440 --> 00:09:20,953 Sit down. 56 00:09:24,240 --> 00:09:26,231 They have found Karen 57 00:09:26,560 --> 00:09:30,712 in his suitcase in the parking lot at St-Denis. 58 00:09:31,200 --> 00:09:34,795 He must have been in it for 18 hours. 59 00:09:35,320 --> 00:09:37,436 I just talked to the hospital. 60 00:09:37,640 --> 00:09:41,315 He does better. But he almost suffocated. 61 00:09:41,640 --> 00:09:45,713 They will hold him there for a few days and then he has to rest for a week. 62 00:09:46,440 --> 00:09:50,035 And the suitcase? - Lost. 63 00:09:50,240 --> 00:09:54,358 The documents are not a problem. We can get a copy. 64 00:09:54,560 --> 00:09:57,233 No, the message is worse. 65 00:09:57,560 --> 00:09:59,755 Our competitors are willing to do anything 66 00:09:59,960 --> 00:10:03,794 Who? - no problem There are several. 67 00:10:04,120 --> 00:10:06,111 But they know we are negotiating. 68 00:10:06,320 --> 00:10:09,312 They want to make another proposition using our element 69 00:10:09,640 --> 00:10:11,995 Will Japanese do it? 70 00:10:12,280 --> 00:10:13,554 A solid proposal 71 00:10:13,880 --> 00:10:17,475 who is better than us... they will definitely accept it 72 00:10:19,040 --> 00:10:21,634 Want coffee? - gladly 73 00:10:27,680 --> 00:10:30,672 So, we have to defeat them for that. 74 00:10:31,520 --> 00:10:34,034 Karen is clearly knocked out. 75 00:10:34,360 --> 00:10:38,797 You will be responsible for the file 76 00:10:39,000 --> 00:10:41,309 and handle it 77 00:10:43,440 --> 00:10:47,479 But make sure you understand. Not only Japanese parts. 78 00:10:48,080 --> 00:10:50,640 All operations. 79 00:10:53,000 --> 00:10:55,912 Can you do that? - Sure. 80 00:10:56,600 --> 00:11:00,878 Then prepare to return to Tokyo in a week. 81 00:11:42,840 --> 00:11:43,955 What are you doing? 82 00:11:45,120 --> 00:11:48,351 Copying your appointment. - You have it in the office. 83 00:11:48,680 --> 00:11:50,193 Not all of them. 84 00:11:53,120 --> 00:11:54,189 Are you OK? 85 00:11:57,600 --> 00:11:58,669 Can I do something? 86 00:11:59,880 --> 00:12:01,313 Get a little closer. 87 00:12:06,360 --> 00:12:09,716 Didn't Jean-Paul come to see you? - He is in Chicago 88 00:12:11,120 --> 00:12:12,917 When will he come back? 89 00:12:13,120 --> 00:12:14,633 The earliest next week. 90 00:12:14,960 --> 00:12:17,155 Who cared for your daughter? 91 00:12:17,680 --> 00:12:19,591 Her aunt. 92 00:12:20,920 --> 00:12:22,751 Does he know about this? 93 00:12:23,000 --> 00:12:25,958 No, nobody. I lie to everyone. 94 00:12:30,360 --> 00:12:33,511 I feel dirty I'm sick of it. 95 00:12:37,040 --> 00:12:38,155 Just like being raped. 96 00:12:40,120 --> 00:12:42,190 This is not entirely the same. 97 00:12:42,400 --> 00:12:44,277 And who doesn't know. 98 00:12:44,480 --> 00:12:46,994 You are not raped - Yes I am. 99 00:12:50,320 --> 00:12:52,117 Stop it, Karen. 100 00:13:37,320 --> 00:13:39,959 You're shooting at Ericom again. 101 00:13:46,280 --> 00:13:48,350 London is giving a press conference on Friday. 102 00:13:48,560 --> 00:13:51,757 Mr. Volf will explain real estate operations in Qatar 103 00:13:52,960 --> 00:13:56,077 Should I warn Mr. El Hamadi? - He already knows 104 00:13:56,960 --> 00:13:59,838 He was on his jet somewhere between Cairo and New York. 105 00:14:00,040 --> 00:14:02,998 Send me a good relationship, I will decide later. 106 00:14:12,480 --> 00:14:14,391 For Pak Olek. 107 00:14:20,920 --> 00:14:24,754 I have everything about Japan and the list of documents in the suitcase. 108 00:14:25,080 --> 00:14:26,149 Enter it there. 109 00:14:27,120 --> 00:14:29,236 What should I do with other Karen files? 110 00:14:29,560 --> 00:14:31,039 Give them to Herv. 111 00:14:31,920 --> 00:14:34,309 I can take over a few things until Karen... 112 00:14:34,520 --> 00:14:37,273 You don't take over anything Give everything to Herv. 113 00:14:45,440 --> 00:14:47,749 I have enough with that woman. 114 00:14:52,080 --> 00:14:55,629 Have you ever called Karen? - No, I don't have time. 115 00:14:56,240 --> 00:14:58,356 This will be a little better, but not much. 116 00:14:58,680 --> 00:15:00,671 Whole Audi TT. 117 00:15:01,640 --> 00:15:05,076 I'll call him tonight. - Yes, a good idea. 118 00:15:05,920 --> 00:15:09,356 I don't understand. - You don't like him and he's not good. 119 00:15:12,240 --> 00:15:15,516 Volf can't hear us. Better for both of us. 120 00:15:15,840 --> 00:15:17,558 Agree? 121 00:15:22,360 --> 00:15:24,590 Yes or no? - Yes. 122 00:15:24,920 --> 00:15:26,831 Thank you for your confidence. 123 00:15:28,720 --> 00:15:30,711 I need a good relationship from a Japanese lawyer 124 00:15:31,040 --> 00:15:33,918 Don't you have it - It's on your desk. 125 00:15:59,640 --> 00:16:02,552 DO YOU NOT MEET SOMETHING? 126 00:16:12,200 --> 00:16:13,269 Thank you. 127 00:16:13,480 --> 00:16:15,914 Elise, what's the problem? all files from Karen? 128 00:16:16,240 --> 00:16:18,356 I don't have time You can accept it. 129 00:16:18,680 --> 00:16:21,433 That's my intention, but Diane doesn't want me. 130 00:16:21,640 --> 00:16:24,677 Why not? - Don't have a vague idea. 131 00:16:25,000 --> 00:16:27,560 Just take them, and ask what you don't understand What if Diane... - Don't worry You don't like it, right? 132 00:16:29,240 --> 00:16:32,038 Not really, no. How about you? 133 00:16:37,120 --> 00:16:38,314 Neither do I. He is cold and inhuman. But I respect him. 134 00:16:39,240 --> 00:16:40,753 135 00:16:41,080 --> 00:16:44,959 136 00:16:51,600 --> 00:16:54,512 I hope Karen will be back soon. - Don't rely on it 137 00:16:55,600 --> 00:16:59,195 Does Diane live? - You better get used to him. 138 00:16:59,400 --> 00:17:01,868 He is better than Karen and Volf's prot e. 139 00:17:18,080 --> 00:17:22,232 I beat Too little exercise and too many cigarettes. 140 00:17:59,760 --> 00:18:03,799 I checked everything in Karen's bag. Japanese files are strict. 141 00:18:04,000 --> 00:18:06,719 Very legal Nothing can be done for that. 142 00:18:09,880 --> 00:18:12,872 Volf wants me to close the contract this week. 143 00:18:13,080 --> 00:18:15,116 Where is Karen? 144 00:18:16,520 --> 00:18:19,080 I was impressed. - isn't that what you want? 145 00:18:19,280 --> 00:18:22,272 Do it as he said. We have no choice. 146 00:18:22,600 --> 00:18:25,512 Careful contract analysis. 147 00:18:25,720 --> 00:18:28,154 Then if something comes up, we can take action 148 00:18:28,480 --> 00:18:30,072 If not... - If not? 149 00:18:33,280 --> 00:18:35,271 If not... I don't know. 150 00:18:35,720 --> 00:18:37,711 I need to think. - wait 151 00:18:38,600 --> 00:18:43,071 Money has been transferred to a regular bank account in Lugano. 152 00:19:06,040 --> 00:19:08,838 I was having dinner with a Frenchman. 153 00:19:09,040 --> 00:19:12,157 I can't wait to get out of here. 154 00:19:13,520 --> 00:19:15,351 There is nothing worse than this. 155 00:19:15,560 --> 00:19:18,120 I'm tired of dying. 156 00:19:19,160 --> 00:19:21,799 No, this isn't Karen. 157 00:19:22,560 --> 00:19:25,028 This is Diane. 158 00:19:25,520 --> 00:19:28,637 Cold whore, you don't know. 159 00:19:29,720 --> 00:19:31,790 Ok, I'll call you later. 160 00:19:41,360 --> 00:19:44,670 Over the years Sylvie Vartan and Johnny Hallyday. 161 00:19:47,000 --> 00:19:49,389 Can he sing the song? 162 00:20:00,520 --> 00:20:03,592 Let's drink for success from our company 163 00:20:03,800 --> 00:20:05,279 Applause. 164 00:20:12,800 --> 00:20:17,112 Tell that Mr. Ishegawa Mr. Volf and also our legal team 165 00:20:17,320 --> 00:20:20,710 The biggest concern is the problem 166 00:20:20,920 --> 00:20:23,673 the model. 167 00:20:29,400 --> 00:20:30,674 The model? 168 00:20:30,880 --> 00:20:32,950 Yes, we want to know 169 00:20:33,280 --> 00:20:36,750 if artists draw using photos of underage girls 170 00:20:36,960 --> 00:20:40,794 Or do they pose for them? 171 00:20:52,000 --> 00:20:56,152 Not all of them. We have never done anything . You suggested. 172 00:20:56,360 --> 00:20:59,432 Sorry, but your character is underage 173 00:20:59,640 --> 00:21:01,835 They don't have pubic hair. 174 00:21:02,040 --> 00:21:03,393 This is not legal 175 00:21:03,600 --> 00:21:05,670 to show pubic hair in Japan. 176 00:21:06,400 --> 00:21:09,312 In France, the law is very strict in these matters. 177 00:21:09,520 --> 00:21:11,272 If we make an agreement, 178 00:21:11,480 --> 00:21:14,517 and I say "if", 179 00:21:14,720 --> 00:21:17,792 we have to put the clause... 180 00:21:18,000 --> 00:21:19,399 clause... 181 00:21:19,600 --> 00:21:21,716 to protect us in the claim case 182 00:21:22,040 --> 00:21:24,793 involves child pornography. 183 00:21:27,200 --> 00:21:28,952 Child pornography, we cannot touch it. 184 00:21:29,280 --> 00:21:31,271 Do you understand? 185 00:21:31,600 --> 00:21:33,272 We don't use models. 186 00:21:39,880 --> 00:21:41,552 They are all fantasy characters in the fantasy world. 187 00:21:41,760 --> 00:21:44,320 Yes, fine, I know. 188 00:21:44,520 --> 00:21:46,351 But if there is a problem... 189 00:21:47,200 --> 00:21:50,590 a lawsuit... our agreement 190 00:21:50,800 --> 00:21:52,870 191 00:21:53,080 --> 00:21:54,991 turn it off immediately. 192 00:22:05,400 --> 00:22:08,472 Everything is illegal in Europe, is also illegal here 193 00:22:08,680 --> 00:22:11,433 We have made films like that for ten years in TokyoAnime. 194 00:22:11,640 --> 00:22:12,834 Even better. 195 00:22:13,160 --> 00:22:14,639 Good for you. 196 00:22:27,280 --> 00:22:30,078 We are the world leader in adult animation 197 00:22:30,280 --> 00:22:33,670 Thanks to the internet we've gone up 60 percent We cannot afford any risk. 198 00:22:33,880 --> 00:22:36,155 I have said what I have to say. 199 00:22:37,200 --> 00:22:39,589 And what about the TokyoAnime comic book? 200 00:22:40,880 --> 00:22:43,075 We have a written contract with every graphic artist. 201 00:22:49,120 --> 00:22:50,678 What if they don't respect the contract? 202 00:22:50,880 --> 00:22:52,233 Then we will end the partnership. 203 00:22:52,560 --> 00:22:54,596 204 00:22:55,320 --> 00:22:57,356 205 00:22:57,680 --> 00:22:58,749 Has that ever happened? 206 00:23:01,840 --> 00:23:03,558 Has that ever happened? 207 00:23:07,920 --> 00:23:10,275 Sorry, but I need an answer. 208 00:23:10,480 --> 00:23:12,914 Has that ever happened? - yes it is 209 00:23:13,120 --> 00:23:14,439 Once upon a time. 210 00:23:14,640 --> 00:23:17,029 That's why we are very careful now. 211 00:23:38,040 --> 00:23:41,316 This is the movie We are currently working on it. 212 00:23:41,520 --> 00:23:43,556 You know the principle. Ai and Mai 213 00:23:43,880 --> 00:23:47,316 are two sisters that fight monsters in the shadow world 214 00:23:47,640 --> 00:23:50,029 using sexual magic 215 00:24:19,320 --> 00:24:23,472 This series is very successful. This is a big blow in the US. 216 00:24:50,560 --> 00:24:52,790 This doesn't look good for him. 217 00:24:53,440 --> 00:24:55,795 I say that doesn't look good for him 218 00:24:56,120 --> 00:24:58,429 Forget it. You don't need to translate. 219 00:25:24,720 --> 00:25:27,359 This type of film is outdated. 220 00:25:28,120 --> 00:25:31,635 TokyoAnime will make this for two years at the most. 221 00:25:34,920 --> 00:25:37,639 Since then we will do it Exclusive 3D digital animation. 222 00:25:38,520 --> 00:25:40,909 If not, we won't survive. 223 00:26:24,040 --> 00:26:26,235 This is the best available. 224 00:26:26,800 --> 00:26:29,234 This is what the public knows. 225 00:26:30,800 --> 00:26:32,836 This is what the public expects. 226 00:26:34,480 --> 00:26:36,516 And that's what we have to do. 227 00:26:40,200 --> 00:26:41,315 But it's still expensive. 228 00:26:42,400 --> 00:26:45,233 We registered the movement through 12 cameras. 229 00:27:39,240 --> 00:27:43,518 We have the best graphic artists, engineers, know-how. 230 00:27:48,360 --> 00:27:51,113 But we need you to finance 231 00:27:51,320 --> 00:27:53,709 switch to digital 3D animation. 232 00:27:56,160 --> 00:27:58,958 And also our international distribution. 233 00:28:10,000 --> 00:28:13,117 Volf will call at 6pm local time Paris. 234 00:28:13,320 --> 00:28:15,959 What time is it now? - 1am. 235 00:28:16,160 --> 00:28:19,197 What did he call? - Your room 236 00:28:37,960 --> 00:28:40,110 We will finish sooner than expected. 237 00:28:40,320 --> 00:28:43,312 Do you think? - I don't expect any problems 238 00:28:43,520 --> 00:28:45,476 Bad luck for Karen. 239 00:28:46,880 --> 00:28:48,393 You get credit. 240 00:28:48,600 --> 00:28:51,068 How do you mean? No, thank you. 241 00:28:51,400 --> 00:28:53,231 Volf's Trust 242 00:28:53,920 --> 00:28:57,469 Karen will return to the legal department. Or real estate. 243 00:28:58,360 --> 00:29:00,635 Do you imply he was attacked use me 244 00:29:02,000 --> 00:29:04,753 Indeed, right? - And? 245 00:29:06,080 --> 00:29:08,275 And nothing. Don't put words in my mouth. 246 00:30:34,000 --> 00:30:35,991 I'll bring us drinks. What do you want? 247 00:30:36,200 --> 00:30:38,998 Whiskey. Diane? - Vodka. 248 00:30:41,520 --> 00:30:43,431 I don't enjoy your irony. 249 00:30:43,960 --> 00:30:45,598 Too bad for you. 250 00:30:46,080 --> 00:30:48,310 Your inclination is too far away. 251 00:30:48,640 --> 00:30:51,950 You are sensitive I might find it suspicious. 252 00:30:52,280 --> 00:30:55,590 When other people are listening and misinterpreting your irony, 253 00:30:55,800 --> 00:30:58,473 I'm really sensitive. 254 00:30:58,680 --> 00:31:01,592 Don't play games. - I told you. 255 00:31:01,920 --> 00:31:03,672 Karen comes out Good thing And that's why you think I'm... - I'm not thinking about anything I don't care about your ambitions. Only not Nag 256 00:31:03,880 --> 00:31:06,952 257 00:31:07,280 --> 00:31:10,670 258 00:31:14,920 --> 00:31:16,433 You need sleep 259 00:31:16,760 --> 00:31:19,558 I will return to the hotel. I ordered a massage. 260 00:31:19,760 --> 00:31:22,911 The driver is waiting for you outside. - Thank you. 261 00:36:23,400 --> 00:36:24,958 No, not at all. 262 00:36:25,160 --> 00:36:27,833 No, I'm watching TV. 263 00:36:28,400 --> 00:36:30,356 CNN is stupid I know. 264 00:36:32,800 --> 00:36:33,869 He might not call. He is on meeting. 265 00:36:58,440 --> 00:37:01,876 In London? 266 00:37:02,200 --> 00:37:03,633 Yes, it's still London and real estate. 267 00:37:03,960 --> 00:37:05,916 According to his secretary we got a memo via fax 268 00:37:07,480 --> 00:37:09,914 No, I got nothing. 269 00:37:10,240 --> 00:37:12,151 Oh no? 270 00:37:12,480 --> 00:37:13,833 It should have been here an hour ago. - I'll go look around 271 00:37:14,760 --> 00:37:17,513 Thank you. 272 00:37:17,720 --> 00:37:19,472 273 00:37:19,680 --> 00:37:23,309 Do you want to drink? - No, I've been too much. 274 00:37:27,520 --> 00:37:28,714 I want a glass of water. 275 00:38:50,640 --> 00:38:53,598 Faxes still enter 276 00:38:54,200 --> 00:38:57,317 This is a trial contract for TokyoAnime. 277 00:38:57,720 --> 00:38:59,517 Do you want to see it? - Not. 278 00:39:00,200 --> 00:39:02,668 This is a photocopy of the memo. 279 00:39:03,320 --> 00:39:04,389 He won't call. 280 00:39:07,040 --> 00:39:11,113 I will sleep. Slide the contract under my door I'll see it tomorrow. 281 00:39:11,440 --> 00:39:14,557 4522? - Right, 4522. 282 00:39:14,760 --> 00:39:16,113 Good evening. 283 00:41:01,440 --> 00:41:04,238 I don't go to office. - Neither do I. 284 00:41:04,560 --> 00:41:06,312 I'll be there tomorrow morning. 285 00:41:07,080 --> 00:41:08,593 When do Americans come? 286 00:41:09,040 --> 00:41:10,473 Sometimes in the morning. 287 00:41:10,680 --> 00:41:14,229 That's why I want to work on the file. 288 00:43:07,040 --> 00:43:10,589 This is an answering machine. Please leave a message 289 00:43:10,960 --> 00:43:13,872 This is me. Are you hiding behind your answering machine? 290 00:43:14,680 --> 00:43:16,398 I'll wait a minute. 291 00:43:18,080 --> 00:43:21,834 Ok, you're not there Not from us Speaking outside the office? 292 00:43:22,040 --> 00:43:25,316 What do you think? Tonight maybe? 293 00:43:26,080 --> 00:43:29,675 Too late, I'm bound. 11 in the Raphael bar. 294 00:44:06,440 --> 00:44:07,998 Please leave a message 295 00:44:09,480 --> 00:44:10,993 I haven't heard from you. 296 00:44:11,200 --> 00:44:14,795 I went to the bar from Raphael too. 297 00:44:15,400 --> 00:44:17,311 I will wait there for a while. 298 00:44:17,520 --> 00:44:20,478 If you come, good. Otherwise I will see you tomorrow. 299 00:45:21,120 --> 00:45:23,714 Have they arrived? - No, I'm waiting 300 00:45:30,160 --> 00:45:32,594 It must be not Moroccan but Tibetan rouge. 301 00:45:33,840 --> 00:45:35,159 Hello. 302 00:45:35,360 --> 00:45:36,839 Hi, I'm Elise - I'm Elaine Nice to meet you... Rodney. 303 00:45:37,040 --> 00:45:39,429 Gomez arrived this morning from New York 304 00:45:40,760 --> 00:45:42,876 He said he would wait for you in the hotel. 305 00:45:43,200 --> 00:45:44,918 What time is the meeting? - As planned. 306 00:45:45,120 --> 00:45:46,917 You have your schedule in fax that I sent to you 307 00:45:47,120 --> 00:45:49,270 Mr. Volf is only in Paris for 16 hours. 308 00:45:49,480 --> 00:45:51,357 He left for Qatar tomorrow morning. 309 00:45:51,680 --> 00:45:53,033 How are you Karen? - He did better 310 00:45:54,040 --> 00:45:56,508 But now Mr.'s personal assistant Volf, 311 00:45:56,720 --> 00:45:58,597 312 00:45:58,800 --> 00:46:00,631 Diane de Monx, who will handle this problem. 313 00:46:02,360 --> 00:46:04,555 So I heard. What is she like? 314 00:46:04,880 --> 00:46:07,394 What do you mean? - is he tough You will definitely have a harder time with him compared to Karen 315 00:46:08,240 --> 00:46:10,834 We have a beautiful terrace for breakfast on the seventh floor. 316 00:46:11,800 --> 00:46:14,519 What time is room service until - 11:00. 317 00:46:14,720 --> 00:46:17,109 The minibar is only under TV. 318 00:46:19,480 --> 00:46:22,199 My name is Arnaud. If you need anything, 319 00:46:25,200 --> 00:46:27,475 Don't hesitate to contact reception, number 7701. 320 00:46:27,680 --> 00:46:30,353 Thank you. 321 00:46:32,920 --> 00:46:34,876 If you need anything my cellphone number is faxed. 322 00:46:37,200 --> 00:46:39,589 Is it difficult to get a pot in Paris? 323 00:46:42,240 --> 00:46:43,673 324 00:46:44,520 --> 00:46:46,829 Not too hard - Can you get me some? 325 00:46:47,160 --> 00:46:49,390 I will try. - thank you 326 00:47:03,680 --> 00:47:06,399 Edward, it's me. I just entered 327 00:47:06,600 --> 00:47:08,318 Do you sleep? 328 00:47:09,200 --> 00:47:11,236 Sorry. Karen is out 329 00:47:11,440 --> 00:47:12,953 Looks like we have to deal with this Diane girl For now 330 00:47:13,680 --> 00:47:15,193 He isn't troublesome at all. 331 00:47:15,400 --> 00:47:17,960 Later we have to find a way 332 00:47:18,920 --> 00:47:20,512 to control it 333 00:47:20,720 --> 00:47:22,551 No, I can't say that worries me. 334 00:47:24,480 --> 00:47:26,914 Is that Mr.'s contract Volf for Demonlover? 335 00:47:36,880 --> 00:47:39,440 The purple one - How long has it been lying there? 336 00:47:39,640 --> 00:47:42,200 I agreed to it last night. 337 00:47:42,520 --> 00:47:44,112 338 00:47:44,440 --> 00:47:45,839 And who did you inform? 339 00:47:46,160 --> 00:47:49,038 I read it and told Elise to be there. 340 00:47:49,240 --> 00:47:51,390 What else can I do? 341 00:47:54,680 --> 00:47:55,999 Can I talk to you? - Now? 342 00:47:56,200 --> 00:47:58,270 There is also... - Yes, right now. 343 00:48:11,760 --> 00:48:14,433 Le Millinec is not here at this time. 344 00:48:14,640 --> 00:48:17,438 I will direct you to 420. 345 00:48:17,760 --> 00:48:21,469 You do exactly what I ask you. No more, no less. 346 00:48:21,880 --> 00:48:24,110 This contract is ready From Yesterday. 347 00:48:24,320 --> 00:48:27,312 I took Americans and took them to the hotel. 348 00:48:27,640 --> 00:48:29,437 I take care of... 349 00:48:29,640 --> 00:48:32,074 Sucking Americans, That's what interests you. 350 00:48:32,280 --> 00:48:34,840 But doing your work is something else. 351 00:48:35,160 --> 00:48:37,390 Listen to Diane, don't talk to me like that. I'm not your fucking maid. 352 00:48:37,600 --> 00:48:39,431 I've arrived here. 353 00:48:39,960 --> 00:48:42,997 You might not like this fact that I have taken Karen's place, 354 00:48:43,320 --> 00:48:45,709 but that's how it is. - I do not care. 355 00:48:45,920 --> 00:48:47,990 If you don't feel right for the role, your problem is not mine I do my job, period. 356 00:48:48,200 --> 00:48:49,519 Apparently not. 357 00:48:50,480 --> 00:48:51,879 I can't be everywhere at the same time. Sorry. 358 00:48:52,480 --> 00:48:54,550 I've been here since seven thirty. 359 00:48:54,880 --> 00:48:56,916 I want all the elements for the file on my desk 360 00:48:57,120 --> 00:49:00,112 361 00:49:02,840 --> 00:49:05,195 I don't have time to do everything myself. 362 00:49:08,680 --> 00:49:12,036 Everyone is here. I don't know if... - I'll be there 363 00:49:15,480 --> 00:49:17,755 What happened? - Bitch 364 00:49:19,040 --> 00:49:21,713 None. We cannot stand with each other. 365 00:49:22,040 --> 00:49:24,395 Try talking calmly with each other. 366 00:49:24,720 --> 00:49:26,472 Do you think? - Yes. She is fine. 367 00:49:26,680 --> 00:49:29,194 You only need a little patience now and later. 368 00:49:45,320 --> 00:49:46,435 As we speak 369 00:49:46,640 --> 00:49:48,631 Mr. Volf is in his hand 370 00:49:48,840 --> 00:49:50,876 a signed contract that made us 371 00:49:51,080 --> 00:49:52,798 majority shareholders 372 00:49:53,000 --> 00:49:55,798 in the TokyoAnime company in Japan. 373 00:49:56,200 --> 00:49:57,679 So the discussion can continue 374 00:49:57,880 --> 00:49:59,598 according to schedule. 375 00:50:01,120 --> 00:50:03,759 Here's the result 376 00:50:03,960 --> 00:50:06,269 for Demonlover.com and connected sites 377 00:50:06,920 --> 00:50:08,911 since our last meeting 378 00:50:10,120 --> 00:50:12,714 As you can see, business has increased 35 percent and our market share has doubled. 379 00:50:12,920 --> 00:50:15,275 We are now a major distributor 380 00:50:15,480 --> 00:50:17,436 for Japanese animated comics and films 381 00:50:17,640 --> 00:50:20,393 both in the US and in other parts of the world. 382 00:50:20,720 --> 00:50:23,632 We also get a new name 383 00:50:24,440 --> 00:50:26,556 for web, smaller sites. 384 00:50:26,760 --> 00:50:29,228 Mangasex, Sexmanga, 385 00:50:29,920 --> 00:50:32,309 Adultmanga, SMmanga and Japanporno. 386 00:50:32,520 --> 00:50:35,512 They are all connected directly to our main Demonblover site. 387 00:50:35,720 --> 00:50:38,234 388 00:50:38,440 --> 00:50:40,590 Good site - did you visit it? 389 00:50:40,800 --> 00:50:42,153 Yes, I certainly do. 390 00:50:42,480 --> 00:50:45,278 I like them. Japanporno, very good. 391 00:50:45,640 --> 00:50:47,756 If you give us the rights 392 00:50:47,960 --> 00:50:49,678 for TokyoAnime products, 393 00:50:49,880 --> 00:50:52,917 we will control 75 percent of the world market. 394 00:50:53,320 --> 00:50:56,232 But the agreement must determine that you will cut inventory for all of our competitors Especially Mangatronics. - Precisely. 395 00:50:56,560 --> 00:50:57,675 Mangatronics can't get anything. 396 00:50:58,000 --> 00:51:00,560 Not one magazine, not one book, not one record, 397 00:51:00,880 --> 00:51:02,836 not one DVD. Tones. 398 00:51:03,040 --> 00:51:05,508 If they lose the adult manga they will wither and disappear. 399 00:51:05,840 --> 00:51:08,354 400 00:51:08,680 --> 00:51:11,114 401 00:51:11,320 --> 00:51:13,788 And we will take over part of their business. 402 00:51:14,000 --> 00:51:16,070 We basically have the possibility 403 00:51:16,280 --> 00:51:18,396 to kill Mangatronics. 404 00:51:18,720 --> 00:51:20,039 I say let's do it 405 00:51:21,600 --> 00:51:24,831 Well, before we continue... 406 00:51:26,040 --> 00:51:27,268 I want to clear a few points 407 00:51:27,480 --> 00:51:29,198 about some ongoing lawsuits. 408 00:51:38,280 --> 00:51:41,829 Lawsuits that you are talking about, site attention 409 00:51:42,040 --> 00:51:45,669 Starnaked.com and Laracroft... 410 00:51:45,880 --> 00:51:47,472 Sexslavelaracroft.com 411 00:51:48,920 --> 00:51:51,388 Can you explain those sites? 412 00:51:51,720 --> 00:51:54,154 These sites are not legally related 413 00:51:54,360 --> 00:51:56,555 to Demonlover.com 414 00:51:56,760 --> 00:51:59,832 and therefore irrelevant for our discussion The names are quite clear right? 415 00:52:00,160 --> 00:52:02,549 416 00:52:03,720 --> 00:52:05,711 Starsnaked 417 00:52:06,560 --> 00:52:08,790 shows a star image... 418 00:52:09,000 --> 00:52:10,115 naked. 419 00:52:13,600 --> 00:52:16,876 But now because of legal issues 420 00:52:17,080 --> 00:52:19,799 they show pictures of naked celebrities. 421 00:52:21,360 --> 00:52:24,113 Don't you have it in France? - No, no 422 00:52:24,840 --> 00:52:26,910 This works well. - good 423 00:52:27,240 --> 00:52:28,559 This is very big... very big. 424 00:52:29,280 --> 00:52:31,430 And also the Sexslavelaracroft 425 00:52:31,760 --> 00:52:33,637 program illustration of porn stories 426 00:52:33,840 --> 00:52:35,478 involves Lara Croft... 427 00:52:37,240 --> 00:52:39,993 stars from the Tomb Raider video game. 428 00:52:41,240 --> 00:52:43,310 Now the company Eidos 429 00:52:43,640 --> 00:52:47,076 demanding 30 million dollars in damage. 430 00:52:47,280 --> 00:52:50,795 We have decided to temporarily suspend this service 431 00:52:51,120 --> 00:52:54,829 to anticipate the decision. 432 00:52:57,960 --> 00:52:59,473 What do you think? 433 00:52:59,680 --> 00:53:01,193 I like heels and shapes, 434 00:53:01,400 --> 00:53:02,753 but I don't know about all zippers. 435 00:53:07,600 --> 00:53:09,795 I think they want to make a deal. 436 00:53:11,080 --> 00:53:12,274 I don't know They look very careful about me. 437 00:53:12,480 --> 00:53:15,040 Try another one. - They want cold, and business 438 00:53:15,240 --> 00:53:18,198 but they don't know anything. 439 00:53:18,400 --> 00:53:19,799 What's with the Hervie? 440 00:53:20,000 --> 00:53:21,877 She's like a penis. - Except Diane. 441 00:53:22,080 --> 00:53:24,640 Yes, he looks smart. 442 00:53:24,840 --> 00:53:27,513 Will you try this 443 00:53:28,680 --> 00:53:30,079 They are your size, I'm sure they will fit. 444 00:53:30,280 --> 00:53:32,555 I think Diane must work with us. 445 00:53:32,880 --> 00:53:34,552 446 00:53:35,360 --> 00:53:37,351 I think we need it. 447 00:53:37,680 --> 00:53:40,399 Elise, do you know how we can approach Diane? 448 00:53:40,600 --> 00:53:43,637 No, I don't know. 449 00:53:44,360 --> 00:53:46,157 You don't like it too much, do you? 450 00:53:46,360 --> 00:53:47,873 I hate his guts. 451 00:53:53,080 --> 00:53:54,638 I think I look great in these boots. 452 00:53:54,960 --> 00:53:55,915 cute. 453 00:54:13,280 --> 00:54:14,679 Are there responses? 454 00:54:14,880 --> 00:54:17,872 Asia is very enthusiastic. Seibu department store chain... 455 00:54:18,080 --> 00:54:20,674 I heard. - I saw the editor of W. magazine He smiled broadly at me. - Thank you, Hans. 456 00:54:20,880 --> 00:54:23,030 Excuse me. 457 00:54:23,240 --> 00:54:24,912 Excuse me. 458 00:54:26,440 --> 00:54:28,635 This is bullshit... Can I drink ice again? 459 00:54:31,960 --> 00:54:34,633 460 00:54:34,960 --> 00:54:37,474 I gave the man another 5 minutes, then I'm out of here 461 00:54:50,800 --> 00:54:53,519 I want to thank them for their patience, 462 00:54:53,720 --> 00:54:55,711 But now they are here, 463 00:54:55,920 --> 00:54:58,559 I want to clarify one last issue. 464 00:55:05,520 --> 00:55:07,078 Do you know this? 465 00:55:10,320 --> 00:55:12,231 Of course I know. 466 00:55:14,040 --> 00:55:16,110 Hellfireclub. 467 00:55:16,440 --> 00:55:18,829 Interactive torture site 468 00:55:20,640 --> 00:55:23,074 Very difficult to access 469 00:55:23,480 --> 00:55:25,755 and very successful. 470 00:55:25,960 --> 00:55:27,871 There may be 30 such sites in the world, 471 00:55:28,080 --> 00:55:30,913 mostly in Russia 472 00:55:31,120 --> 00:55:33,350 some in Australia. 473 00:55:33,560 --> 00:55:34,629 More or less good, 474 00:55:34,840 --> 00:55:36,796 more or less extreme. 475 00:55:37,120 --> 00:55:38,917 This happens to be a very good site. 476 00:55:39,520 --> 00:55:41,397 Maybe the best. - I will say it 477 00:55:42,400 --> 00:55:43,674 And what do you think about that? 478 00:55:45,600 --> 00:55:46,794 What am I thinking about? 479 00:55:47,880 --> 00:55:49,632 This is like drugs or prostitution. 480 00:55:49,840 --> 00:55:51,432 Offers and requests. 481 00:55:51,640 --> 00:55:53,870 With organized crime pulling strings. 482 00:55:54,720 --> 00:55:56,472 I have been told that you are running this site. 483 00:56:14,800 --> 00:56:16,836 The following are the access procedures. 484 00:56:17,680 --> 00:56:19,557 And the code. 485 00:56:23,120 --> 00:56:26,351 They obviously come from you. 486 00:56:28,880 --> 00:56:31,713 Not possible. This is a joke. 487 00:56:32,160 --> 00:56:33,832 This doesn't work. 488 00:56:34,040 --> 00:56:35,598 This is total nonsense. 489 00:56:35,920 --> 00:56:37,399 Who gave you that? 490 00:56:37,600 --> 00:56:39,158 Certainly Mangatronics. 491 00:56:39,360 --> 00:56:41,874 To scare you into not signing an agreement with us. 492 00:56:42,080 --> 00:56:43,911 And reserve rights for TokyoAnime. 493 00:56:44,880 --> 00:56:46,836 That's the only way they can survive. 494 00:57:30,280 --> 00:57:33,158 You didn't appear yesterday - No. 495 00:57:34,760 --> 00:57:36,671 You also don't return my phone. 496 00:57:37,200 --> 00:57:38,189 No. 497 00:57:39,600 --> 00:57:42,592 I have to go. - Wait, don't leave me like this. 498 00:57:44,360 --> 00:57:47,318 Tokyo is Tokyo. This is different. 499 00:57:47,520 --> 00:57:50,637 You don't have to avoid me. - We will just stop. 500 00:57:54,360 --> 00:57:55,236 Please. 501 00:58:22,960 --> 00:58:25,758 I'll take the receiver and the minidisc. 502 00:58:25,960 --> 00:58:28,997 There must be something interesting conversation to them 503 00:58:31,640 --> 00:58:35,315 Copy everything that interests us. Or bring a computer. 504 00:58:35,520 --> 00:58:39,195 And remove the micro transmitter. I will leave the card here. 505 00:58:41,280 --> 00:58:44,989 Mangatronics is getting impatient. They pay a lot of money and want results. 506 00:58:45,320 --> 00:58:47,515 For them it's a problem life and death. 507 00:58:47,720 --> 00:58:49,233 Tuesday night, 7pm. 508 00:58:49,560 --> 00:58:51,551 I will be at the Barb metro station. 509 01:04:54,000 --> 01:04:57,515 End of the road to the left. 510 01:04:59,720 --> 01:05:01,836 I turned around. 511 01:05:07,160 --> 01:05:08,991 First on the right? 512 01:05:09,400 --> 01:05:12,392 I can hardly see anything... what bistro? 513 01:05:12,600 --> 01:05:14,511 Ok, I see it. 514 01:05:18,480 --> 01:05:20,357 Alright, I see you. 515 01:05:36,400 --> 01:05:37,674 Do you want to go somewhere? 516 01:05:38,000 --> 01:05:39,752 The car is fine with me. 517 01:05:39,960 --> 01:05:41,075 Better than the office. 518 01:05:41,280 --> 01:05:43,157 Much better than the office. 519 01:05:45,080 --> 01:05:46,399 I got a message from Karen. 520 01:05:46,720 --> 01:05:48,312 Tell him I want to talk to him too. 521 01:05:51,280 --> 01:05:52,918 Take the next right. 522 01:06:02,280 --> 01:06:04,032 See Castorama? 523 01:06:04,760 --> 01:06:06,113 Get off in the parking lot. 524 01:06:31,760 --> 01:06:32,829 Decrease. 525 01:06:37,880 --> 01:06:39,677 Decrease. 526 01:06:42,560 --> 01:06:44,357 Keep going down. 527 01:06:49,560 --> 01:06:51,869 Park on this side on the left. 528 01:06:55,840 --> 01:06:56,829 Leave it to 529 01:07:01,200 --> 01:07:03,156 I don't understand... - Shut up! 530 01:07:04,840 --> 01:07:07,718 Tell Karen... - I told you to shut up. 531 01:07:08,720 --> 01:07:10,597 Step on the gas. 532 01:07:11,840 --> 01:07:13,512 Do it! 533 01:07:23,120 --> 01:07:24,189 Again. 534 01:07:30,080 --> 01:07:31,798 Again! 535 01:07:36,200 --> 01:07:38,634 That's Karen's message. 536 01:08:17,000 --> 01:08:18,797 Hello. - where are you 537 01:08:19,000 --> 01:08:20,797 Buy cigarettes. - Where? 538 01:08:21,000 --> 01:08:22,991 I have nothing more to say. I have a message to deliver. 539 01:08:23,200 --> 01:08:25,430 I submitted it - I have a message now 540 01:08:25,760 --> 01:08:28,399 I listen. - No, personally. Now. 541 01:08:28,600 --> 01:08:31,319 I have to go, there's a line. Call me back in 2 minutes 542 01:09:09,720 --> 01:09:11,517 Give me the gun - not loaded 543 01:09:11,720 --> 01:09:13,915 I don't care Give me the gun 544 01:09:19,280 --> 01:09:20,554 Now we will talk. 545 01:09:22,440 --> 01:09:24,032 I don't have time I have to go home. My caregiver is waiting 546 01:09:24,240 --> 01:09:25,719 I'll take you there. Which way? 547 01:09:25,920 --> 01:09:27,911 548 01:09:28,120 --> 01:09:29,712 Keep going to St-Ouen. 549 01:09:30,040 --> 01:09:32,190 Do you leave a message on my desk with an empty box 550 01:09:32,520 --> 01:09:34,954 What do you think about - I think yes. 551 01:09:36,440 --> 01:09:37,793 Do you think it's Herv? 552 01:09:39,880 --> 01:09:43,111 Are you sure - Yes. 553 01:09:44,120 --> 01:09:46,350 When did you know that it wasn't Herv? 554 01:09:49,920 --> 01:09:51,797 Before or after sleeping with him? 555 01:09:53,120 --> 01:09:54,314 I don't sleep with him. 556 01:09:55,000 --> 01:09:57,753 People talk. - Who, Herv? 557 01:10:01,560 --> 01:10:02,913 What? 558 01:10:03,480 --> 01:10:05,948 None. Pay attention to the way! 559 01:10:06,440 --> 01:10:09,318 I feel nervous about the car. Especially when it's raining. 560 01:10:13,240 --> 01:10:14,514 Karen is nobody. 561 01:10:16,360 --> 01:10:18,749 He knows you do everything you can to cut it from Volf. 562 01:09:18,960 --> 01:10:20,996 Why did I do that? 563 01:10:21,200 --> 01:10:23,953 To replace it What you take 564 01:10:26,360 --> 01:10:27,429 What does he want? 565 01:10:28,520 --> 01:10:30,238 Maybe just to scare you now. 566 01:10:31,880 --> 01:10:33,438 And later? 567 01:10:33,640 --> 01:10:35,710 None. You are afraid, that is enough. 568 01:09:37,040 --> 01:10:38,917 What is enough for? 569 01:10:41,160 --> 01:10:43,958 Do what he said for you to do. - Means? 570 01:10:44,920 --> 01:10:46,433 I just repeat what I say, that's all. 571 01:10:47,960 --> 01:10:49,916 Why should I be afraid? 572 01:10:50,760 --> 01:10:52,716 Are you scared? 573 01:10:53,360 --> 01:10:54,873 I don't know He said that you would pretend not to understand. 574 01:10:55,440 --> 01:10:57,670 I'm taking me here - Don't you want me to take you home? 575 01:10:59,680 --> 01:11:01,910 following me here 576 01:11:02,240 --> 01:11:03,434 577 01:15:09,640 --> 01:15:11,790 You are completely wrapped in it. 578 01:15:12,480 --> 01:15:15,597 What is that? - Hellfireclub 579 01:15:18,480 --> 01:15:21,631 Do you know that? - I visit it sometimes. 580 01:15:22,840 --> 01:15:25,638 Does it excite you? - Not really. 581 01:15:29,400 --> 01:15:30,958 This fascinates me. 582 01:15:31,520 --> 01:15:32,839 You like that feeling 583 01:15:34,480 --> 01:15:37,074 Very much, yes. You don't 584 01:15:52,200 --> 01:15:54,589 I'm not - Then who? 585 01:15:54,800 --> 01:15:57,473 You have been followed for a while, You know that. 586 01:15:59,640 --> 01:16:01,392 Right. 587 01:16:02,720 --> 01:16:04,153 Find what you are looking for? 588 01:16:04,960 --> 01:16:07,679 I'm not looking for anything But it looks like you're looking for something. 589 01:16:07,880 --> 01:16:09,916 And it turns out you have found it. 590 01:16:11,840 --> 01:16:13,432 I'm not the only one. 591 01:16:14,160 --> 01:16:15,229 Volf too. 592 01:16:15,560 --> 01:16:17,994 I came to warn you, but I'm late What is late for? 593 01:16:18,520 --> 01:16:20,829 To help you. 594 01:16:21,360 --> 01:16:23,032 Did you also send Elise to help me? 595 01:16:25,200 --> 01:16:27,760 You are negotiating the agreement with Demonlover You know access to Hellfireclub. You are a risk to them. 596 01:16:32,200 --> 01:16:34,634 A risk? - The risks they need to control it. 597 01:16:34,840 --> 01:16:38,753 I don't know how. 598 01:16:39,960 --> 01:16:42,952 Look at this recording and call me. 599 01:16:44,240 --> 01:16:46,231 This is a copy. They have the originals. 600 01:16:53,120 --> 01:16:56,237 How do you get it? - I have been working for the Demonlot for a long time. 601 01:16:56,440 --> 01:16:59,193 I'm no longer useful to them. 602 01:17:05,160 --> 01:17:08,232 603 01:17:08,440 --> 01:17:10,715 604 01:18:52,600 --> 01:18:53,669 Are you ready? 605 01:19:08,760 --> 01:19:11,513 And they won't end on Volf's desk or somewhere else? 606 01:19:12,040 --> 01:19:14,395 That's an agreement. You don't have to approve it. 607 01:19:15,880 --> 01:19:17,791 I have no choice. 608 01:19:18,840 --> 01:19:20,558 I don't know Do you agree with all the terms? - Yes. 609 01:20:02,400 --> 01:20:05,233 So you don't want to take off the hood. 610 01:20:23,880 --> 01:20:26,394 If they are too tight, I can loosen it. 611 01:20:27,560 --> 01:20:29,790 Your ID is fake, 612 01:20:32,280 --> 01:20:34,350 all information about your r sum is made 613 01:20:34,560 --> 01:20:36,312 and your name is not Diane de Monx. 614 01:20:36,520 --> 01:20:37,635 You want cigarettes 615 01:20:44,480 --> 01:20:46,232 I don't know your name or where you came from, but you were hired a year ago 616 01:20:48,880 --> 01:20:51,633 617 01:20:51,840 --> 01:20:53,637 by an intermediary from Mangatronics 618 01:20:53,840 --> 01:20:56,354 to sabotage the Volf project and their market. 619 01:20:56,680 --> 01:20:59,194 Instead you receive cable transfers every three months 620 01:20:59,400 --> 01:21:01,834 in an account on SBS in Lugano. 621 01:21:22,320 --> 01:21:24,390 Pay attention to the steps. 622 01:21:29,840 --> 01:21:31,592 Through the door. 623 01:21:35,320 --> 01:21:36,912 There is one step. 624 01:21:43,520 --> 01:21:45,112 Others. 625 01:23:04,360 --> 01:23:06,476 You'd better wait until he wakes up. 626 01:23:06,680 --> 01:23:08,079 I know. 627 01:23:10,240 --> 01:23:12,356 I don't know when. 628 01:23:12,960 --> 01:23:16,919 Arrange something with a babysitter. Around 9pm it's fine. 629 01:23:17,760 --> 01:23:19,478 I'll be at the office. 630 01:23:22,640 --> 01:23:24,517 I have a meeting soon. 631 01:23:26,800 --> 01:23:29,519 I will call you when I have the chance. Kissing. 632 01:23:39,960 --> 01:23:42,030 Dirt. 633 01:24:06,280 --> 01:24:09,272 I've waited an hour and called your cellphone 634 01:24:09,600 --> 01:24:13,798 Mangatronics doesn't hear from you. They are getting nervous, and me too. 635 01:24:14,000 --> 01:24:16,798 I don't know what you are doing. It's started... 636 01:24:23,680 --> 01:24:25,398 Verkamp here Is Diane there? 637 01:24:25,600 --> 01:24:28,433 Diane, yes, he is here. 638 01:24:29,880 --> 01:24:33,156 No, I can't bother him right now. 639 01:24:33,480 --> 01:24:34,754 He is sleeping. 640 01:24:35,840 --> 01:24:39,594 No, it's okay. Everything is alright. 641 01:24:41,760 --> 01:24:43,990 I don't think he will call back. 642 01:24:45,400 --> 01:24:47,152 Because... 643 01:24:47,920 --> 01:24:50,354 Because he no longer works for you. 644 01:24:50,600 --> 01:24:52,875 Who made the decision? I did it. 645 01:25:41,920 --> 01:25:45,230 Of course, I have the file ready tomorrow morning 646 01:25:45,440 --> 01:25:48,079 A travel agent will bring you your ticket. 647 01:25:48,600 --> 01:25:50,875 Good. See you again. 648 01:25:51,160 --> 01:25:53,549 This is Volf's last memo on the Demonlover contract. 649 01:25:53,880 --> 01:25:55,313 I added the clause you requested. 650 01:25:55,520 --> 01:25:56,873 Nobody questioned it. 651 01:25:57,080 --> 01:25:59,548 Will it be finished on time? - Yes. 652 01:25:59,880 --> 01:26:01,472 Good. 653 01:26:14,240 --> 01:26:16,117 I mean to ask... 654 01:26:22,600 --> 01:26:25,194 No, no You can go. 655 01:27:29,480 --> 01:27:31,471 Our first night together. 656 01:27:31,680 --> 01:27:33,750 Tempura with shrimp. 657 01:27:34,760 --> 01:27:36,478 Good food. 658 01:27:37,000 --> 01:27:39,116 You and myself, do you mean? 659 01:27:41,560 --> 01:27:43,994 I prefer to avoid this. - Avoided? 660 01:27:44,320 --> 01:27:45,753 I know what you will say. 661 01:27:46,480 --> 01:27:48,038 You don't want to hear? 662 01:27:54,320 --> 01:27:56,880 But I think... - It's too late. 663 01:27:57,880 --> 01:27:59,791 It's not too late. 664 01:28:00,000 --> 01:28:02,070 This means that at other times... 665 01:28:03,560 --> 01:28:06,552 In Tokyo - Maybe. 666 01:28:08,960 --> 01:28:10,154 In Tokyo you intimidated me. 667 01:28:11,640 --> 01:28:13,551 I still intimidate you. 668 01:28:15,760 --> 01:28:18,320 I feel you're both absent and present at the same time. 669 01:28:21,560 --> 01:28:24,120 I must be there - Not really. 670 01:28:25,520 --> 01:28:28,751 Did I say no? Do I reject you? 671 01:28:29,080 --> 01:28:30,195 No, no. 672 01:28:30,840 --> 01:28:31,829 Okay then? 673 01:28:34,760 --> 01:28:36,910 You keep everything you control. 674 01:28:37,560 --> 01:28:40,199 You observe and count 675 01:28:42,680 --> 01:28:44,830 I don't control anything. 676 01:28:47,400 --> 01:28:49,231 Thank you. 677 01:28:53,920 --> 01:28:56,070 We have another bottle. 678 01:28:57,680 --> 01:28:59,398 Can I drink a big beer again? 679 01:28:59,720 --> 01:29:01,233 Thank you. 680 01:29:05,520 --> 01:29:07,875 I see you coming and working. I saw you with Volf. 681 01:29:08,200 --> 01:29:11,988 What did you see? - How you operate. I admire you. 682 01:29:12,320 --> 01:29:14,117 You haven't seen anything yet 683 01:29:14,680 --> 01:29:17,672 Nobody saw anything. Never. 684 01:29:18,200 --> 01:29:21,875 They watch... but they don't understand. 685 01:29:24,080 --> 01:29:25,593 What you admire 686 01:29:28,920 --> 01:29:30,239 Come on. 687 01:29:30,840 --> 01:29:32,637 Tell me. I listen. 688 01:29:34,120 --> 01:29:36,076 You set goals and that's where you are. 689 01:29:37,320 --> 01:29:39,072 where am I? 690 01:29:40,320 --> 01:29:41,958 Tell me, this is interesting. 691 01:29:44,520 --> 01:29:48,149 Of course, if you have to say it in words, it becomes less clear But people judge using vague generalization... 692 01:29:48,640 --> 01:29:51,916 they do... 693 01:29:52,600 --> 01:29:54,238 this is easier. - That is not what I meant. 694 01:29:54,800 --> 01:29:57,360 Yes you did 695 01:29:57,680 --> 01:29:59,079 I am counted and immoral. 696 01:30:00,320 --> 01:30:02,675 This excites and scares you at the same time. 697 01:30:03,400 --> 01:30:07,279 But what do you know? 698 01:30:08,600 --> 01:30:10,352 You don't know me That's what I said. 699 01:30:10,880 --> 01:30:11,949 So that night in Tokyo you didn't trust me No, I want you. 700 01:30:13,280 --> 01:30:15,635 But you have doubts. - Still. 701 01:30:28,760 --> 01:30:31,035 702 01:30:31,360 --> 01:30:33,191 703 01:30:33,720 --> 01:30:37,315 704 01:30:37,640 --> 01:30:41,110 You're right. It is better not to encourage. 705 01:30:41,800 --> 01:30:43,995 Tempura is very good Don't look at the girl behind to be like that. - I'm not staring 706 01:30:46,080 --> 01:30:49,390 I see his eyes in the mirror. 707 01:30:52,280 --> 01:30:53,679 Kaori returns to the room. 708 01:30:57,760 --> 01:31:00,399 Is that so? 709 01:31:00,720 --> 01:31:02,278 You tortured him Are you afraid of him being jealous? 710 01:31:05,960 --> 01:31:07,916 I don't know you know. 711 01:31:09,480 --> 01:31:10,799 It's clear. 712 01:31:11,400 --> 01:31:13,550 Luckily Kaori was not disturbed with such tricks. 713 01:31:13,760 --> 01:31:17,309 How about that? 714 01:31:18,640 --> 01:31:19,789 When he is with me 715 01:31:21,720 --> 01:31:23,711 When? 716 01:31:26,040 --> 01:31:27,109 in the car. 717 01:31:29,400 --> 01:31:31,277 In the restaurant toilet. 718 01:31:31,600 --> 01:31:33,238 In the bathtub. 719 01:31:34,960 --> 01:31:37,030 Kaori? 720 01:31:40,960 --> 01:31:42,598 You prefer girls 721 01:31:43,840 --> 01:31:45,558 722 01:31:46,200 --> 01:31:49,237 I don't know What are you thinking? 723 01:31:50,920 --> 01:31:52,478 I don't believe you You don't believe I slept with Kaori 724 01:31:53,280 --> 01:31:55,635 No. Good in the bath, or on the carpet 725 01:31:55,840 --> 01:31:58,479 Do you think I'm checking your reaction? - Yes. 726 01:31:59,040 --> 01:32:02,510 Objectively, this is a reaction that disappoints Maybe. But you know how it is. 727 01:32:03,560 --> 01:32:06,199 Doubts remain - Still. 728 01:32:07,120 --> 01:32:10,351 That's my intention. 729 01:32:11,200 --> 01:32:14,237 I'm still not sure what I see. 730 01:32:20,400 --> 01:32:22,231 Then look closer. 731 01:32:23,200 --> 01:32:25,270 I want to say something, but... 732 01:32:26,800 --> 01:32:28,870 But what? 733 01:33:18,880 --> 01:33:21,348 I don't know if you want to hear it. 734 01:33:21,560 --> 01:33:23,312 735 01:33:28,960 --> 01:33:31,713 736 01:33:33,120 --> 01:33:35,918 Just say it. 737 01:33:40,240 --> 01:33:42,708 Enjoy a beautiful night. - Thank you. 738 01:33:43,720 --> 01:33:46,553 Done? - Yes. 739 01:33:47,280 --> 01:33:50,033 Do we have some interests? - Yes. 740 01:34:03,600 --> 01:34:07,070 Elise works with me. Actually, he works for me. 741 01:34:09,360 --> 01:34:12,272 I don't know if I hear you. - You hear me. 742 01:34:16,000 --> 01:34:18,070 And you let me blabber. 743 01:34:19,160 --> 01:34:20,798 You are watching me I'm the one who has it everything is under control 744 01:34:24,400 --> 01:34:26,994 But all this time. 745 01:34:27,200 --> 01:34:28,918 Evidently, you don't like it. 746 01:34:29,680 --> 01:34:31,318 Why did you do it? - I can't tell you 747 01:34:40,760 --> 01:34:44,036 I prefer... 748 01:34:44,360 --> 01:34:47,397 But this... 749 01:34:47,600 --> 01:34:49,477 Embarrassing? 750 01:34:49,920 --> 01:34:51,353 For the sake of 751 01:34:52,520 --> 01:34:53,873 752 01:34:58,040 --> 01:35:00,873 Embarrassing, yeah - You don't fool anyone 753 01:35:02,960 --> 01:35:04,109 I'll go home. 754 01:35:06,960 --> 01:35:08,678 I'll give you a ride. 755 01:36:42,360 --> 01:36:44,794 Wait... 756 01:36:55,280 --> 01:36:57,475 No! 757 01:39:47,640 --> 01:39:49,471 Tomorrow 8 o'clock in the morning in the lobby. 758 01:39:49,800 --> 01:39:51,950 Alright, 8 o'clock. 759 01:50:47,240 --> 01:50:50,198 Franky, this is Robby calling you.