1 00:03:42,955 --> 00:03:44,252 Not finished yet? 2 00:03:44,924 --> 00:03:46,619 Soon. 3 00:03:47,994 --> 00:03:49,427 From an hour ago you said that. 4 00:03:49,495 --> 00:03:50,655 I promised to have dinner with you, right? 5 00:03:50,730 --> 00:03:51,754 Yes. 6 00:03:51,831 --> 00:03:53,799 Then, I'll make a delicious dinner for you. 7 00:03:54,066 --> 00:03:56,125 Trust me. That's worth the wait. 8 00:04:02,008 --> 00:04:03,202 Give up. 9 00:04:03,876 --> 00:04:05,138 M? 10 00:04:05,211 --> 00:04:07,805 Surrender to the magic food message between 11 00:04:09,682 --> 00:04:11,013 I know it will be like this. 12 00:04:12,018 --> 00:04:14,987 Because if your finger presses seven small numbers, 13 00:04:15,054 --> 00:04:16,419 really makes me excited. 14 00:04:17,557 --> 00:04:19,650 Is that your best seduction? 15 00:04:19,725 --> 00:04:20,851 Yes. 16 00:04:23,529 --> 00:04:25,588 Wow. Very fast. 17 00:04:41,681 --> 00:04:42,773 Who is that? 18 00:04:44,550 --> 00:04:45,710 I don't know. 19 00:04:50,656 --> 00:04:52,624 Not written by the sender. 20 00:04:52,692 --> 00:04:54,922 Then, only one way to find out. 21 00:05:08,941 --> 00:05:12,035 Jamie, you adopted for us a baby. 22 00:05:12,211 --> 00:05:14,577 Baby? Have you seen this thing? 23 00:05:14,914 --> 00:05:16,040 If so, who sent you a doll? 24 00:05:16,115 --> 00:05:18,140 I don't know. 25 00:05:19,585 --> 00:05:21,485 There are no business cards, no records. 26 00:05:21,654 --> 00:05:23,588 His eyes are real. 27 00:05:27,593 --> 00:05:30,494 "I don't know if you are, but Lisa craves Chinese cuisine." 28 00:05:31,330 --> 00:05:33,264 I think my wife is crazy. 29 00:05:33,332 --> 00:05:36,995 my Lord! This reminds me of the origin of the poem when we were children. 30 00:05:37,169 --> 00:05:38,431 What poetry? 31 00:05:38,604 --> 00:05:39,866 You must remember. Come on 32 00:05:39,939 --> 00:05:43,705 Ghost stories about women who have all the dolls. 33 00:05:44,043 --> 00:05:46,273 "Beware of Mary Shaw's gaze 34 00:05:46,946 --> 00:05:49,073 " She doesn't have children, besides dolls... " 35 00:05:49,782 --> 00:05:52,114 And something, something scary. 36 00:05:53,085 --> 00:05:55,212 Something, something... Boo! 37 00:05:56,856 --> 00:05:59,518 I think you very happy, Lise. Dear, I won't let the scary doll hurt you. 38 00:05:59,592 --> 00:06:01,753 Thank you. Thank you. 39 00:06:01,827 --> 00:06:03,488 If you make Jamie scream, 40 00:06:42,101 --> 00:06:43,693 I'll make sure you have seven minutes to go to heaven with my old bar. Agree? 41 00:06:44,203 --> 00:06:48,606 "Yes, Lisa." 42 00:06:49,375 --> 00:06:50,467 God, I'm like a loser. 43 00:06:51,911 --> 00:06:53,378 Good boy. 44 00:07:19,038 --> 00:07:20,164 Jamie? 45 00:07:51,003 --> 00:07:52,197 46 00:07:54,373 --> 00:07:55,431 Jamie? 47 00:10:17,216 --> 00:10:18,547 dear, I'm home. 48 00:10:26,826 --> 00:10:29,795 Lisa! What are you trying to do? Burning this place? 49 00:10:33,532 --> 00:10:34,521 Lisa? 50 00:10:38,404 --> 00:10:39,735 Lisa. 51 00:10:42,007 --> 00:10:43,406 I'm here. 52 00:10:46,212 --> 00:10:49,511 Dinner in bed again. 53 00:11:01,126 --> 00:11:02,252 Lisa! 54 00:11:03,462 --> 00:11:04,656 Yes, Jamie? 55 00:11:06,932 --> 00:11:08,092 What happened? 56 00:11:11,737 --> 00:11:14,501 I have a surprise for you, Jamie. ... for you, Jamie. 57 00:11:30,222 --> 00:11:31,587 Lisa, this isn't funny! 58 00:12:38,457 --> 00:12:41,051 Strangely he didn't have a wound due to resistance. 59 00:12:41,126 --> 00:12:44,391 Now, if someone tries to change my face to be jack-o'-lantern, 60 00:12:44,463 --> 00:12:45,725 At least I will fight. 61 00:12:45,798 --> 00:12:49,234 Yes, but then you always are excited, my girl. 62 00:12:52,304 --> 00:12:53,396 Used bond? 63 00:12:53,472 --> 00:12:54,496 None. 64 00:12:54,573 --> 00:12:56,473 - What about... - Medicines? 65 00:12:57,209 --> 00:13:01,908 This is a gift. I just thought here, you said it. 66 00:13:01,981 --> 00:13:03,471 Initial results say no. 67 00:13:03,549 --> 00:13:06,518 But the final test results won't come out in 48 hours. 68 00:13:06,585 --> 00:13:10,043 I personally feel that only someone who is so drunk kills his wife and then make the pose as if it were a sculpture. 69 00:13:10,122 --> 00:13:11,487 But the strangest thing is his face. 70 00:13:11,557 --> 00:13:13,388 I have never seen like this. 71 00:13:14,259 --> 00:13:16,090 Do you know what that is? Your mistake? 72 00:13:31,076 --> 00:13:33,374 It's the rose. 73 00:13:34,246 --> 00:13:35,577 Yes. Son, I'll tell you, 74 00:13:36,081 --> 00:13:39,050 75 00:13:39,218 --> 00:13:41,846 If only I get one dollar every time someone gives a rose to his wife. 76 00:13:41,920 --> 00:13:43,615 on her day, you know... 77 00:13:44,289 --> 00:13:45,620 A kind of alibi. 78 00:13:46,091 --> 00:13:47,285 Alibi? 79 00:13:49,228 --> 00:13:50,627 I don't hear you. Did you say something? 80 00:13:51,430 --> 00:13:52,761 Why do I need an alibi? 81 00:13:56,502 --> 00:13:58,527 I'm sure your lawyer wants you to have an alibi. 82 00:13:59,138 --> 00:14:00,162 My lawyer? 83 00:14:00,239 --> 00:14:01,263 Yes. 84 00:14:01,340 --> 00:14:03,740 I mean, prosecutors, they will definitely get your fingerprints, 85 00:14:03,809 --> 00:14:05,606 there is no forced entry in your apartment, 86 00:14:05,677 --> 00:14:08,237 and you're the last person to see your wife is alive. 87 00:14:08,313 --> 00:14:09,871 I mean, a lot of things are burdening you 88 00:14:11,116 --> 00:14:12,140 Do you think I killed my wife? 89 00:14:12,217 --> 00:14:13,275 Sorry? 90 00:14:14,720 --> 00:14:16,381 Do you think I killed my wife? 91 00:14:17,589 --> 00:14:19,580 No. No, I don't think you did it. 92 00:14:20,025 --> 00:14:21,856 I'm just trying to help your lawyer. 93 00:14:21,927 --> 00:14:24,157 I mean, he will need something more concrete. 94 00:14:24,229 --> 00:14:27,289 I mean, at least you can keep away suspicion from yourself. 95 00:14:27,466 --> 00:14:30,128 Suspicion? I mean, if you want to talk about suspicion. 96 00:14:30,202 --> 00:14:33,000 why don't you start by investigating the package that appears on my doorstep. 97 00:14:33,072 --> 00:14:35,540 Yes. The package, right. 98 00:14:36,775 --> 00:14:38,936 Let's see. You received an unknown package. 99 00:14:39,011 --> 00:14:40,774 just before Lisa was killed. 100 00:14:40,846 --> 00:14:43,041 Yes. A package contains a ventriloquist doll. 101 00:14:43,115 --> 00:14:44,412 Ventriloquist dolls. Yes. 102 00:14:46,051 --> 00:14:49,282 Yes, the Mystery Toy Section is at the end of the corridor there. 103 00:14:49,755 --> 00:14:51,222 This is the murder. 104 00:14:51,390 --> 00:14:53,688 Unless you can tell me what a doll is involved in killing your wife, I don't see the connection. 105 00:14:53,759 --> 00:14:56,785 In the city where I come from, 106 00:15:01,400 --> 00:15:03,163 a ventriloquist doll is a bad sign. 107 00:15:04,169 --> 00:15:07,104 That's a kind of local legend, 108 00:15:07,806 --> 00:15:09,467 and some people believe that the doll brings death to the surrounding people. 109 00:15:09,842 --> 00:15:13,300 OK. 110 00:15:18,784 --> 00:15:19,842 Then, Jamie, 111 00:15:20,319 --> 00:15:21,809 I have never held a doll because of a previous murder. 112 00:15:23,155 --> 00:15:26,318 But I have arrested several husbands. 113 00:15:27,259 --> 00:15:29,352 114 00:15:30,896 --> 00:15:32,887 You don't feel anything strange with the arrival of the package? 115 00:15:32,965 --> 00:15:34,330 just before Lisa was killed? 116 00:15:34,399 --> 00:15:36,697 No, I'll tell you what I think is weird. 117 00:15:36,869 --> 00:15:41,329 You said your wife talked to you just before you found her, right? 118 00:15:41,573 --> 00:15:43,700 - Yes. - Yes. But he has no tongue. 119 00:15:45,077 --> 00:15:47,375 Even though, in your opinion, he's dead. 120 00:15:48,147 --> 00:15:50,115 Now, look, in my opinion, that's weird. 121 00:15:51,450 --> 00:15:54,419 So what are you doing? Hold me back? 122 00:15:56,421 --> 00:15:57,445 Not yet. 123 00:16:00,459 --> 00:16:02,552 Listen, you can go, Ashen. 124 00:16:03,929 --> 00:16:05,419 You're free for now. 125 00:16:07,599 --> 00:16:08,588 Good. 126 00:16:10,769 --> 00:16:12,964 That will give me time to do your job for you. 127 00:19:08,280 --> 00:19:09,474 Jamie! 128 00:19:12,384 --> 00:19:14,579 I'm sorry. 129 00:19:15,320 --> 00:19:17,788 But I'm glad you came home. 130 00:19:20,625 --> 00:19:22,957 My God, you must think I'm rude. 131 00:19:23,028 --> 00:19:25,360 We haven't even met. 132 00:19:25,464 --> 00:19:26,795 I'm Ella. 133 00:19:27,899 --> 00:19:28,888 I... 134 00:19:29,267 --> 00:19:32,498 Yes, I think I'm your stepmother. 135 00:19:34,339 --> 00:19:35,465 Is he inside? 136 00:19:35,540 --> 00:19:36,871 Yes, there is. 137 00:19:37,843 --> 00:19:38,935 Enter. 138 00:19:39,010 --> 00:19:40,068 Thank you. 139 00:19:40,145 --> 00:19:42,545 There is something you need to know about your father. 140 00:19:42,614 --> 00:19:44,138 I know everything I need. 141 00:19:44,383 --> 00:19:46,783 - Ella! - Who is under you? 142 00:19:46,852 --> 00:19:48,683 Your father isn't angry with you, Jamie. 143 00:19:48,754 --> 00:19:50,779 He no longer fights with anyone, no more. 144 00:19:50,856 --> 00:19:53,324 Then, you're not married to my father. 145 00:19:53,392 --> 00:19:54,552 Ella! 146 00:20:04,903 --> 00:20:06,461 I heard you. 147 00:20:07,906 --> 00:20:09,999 This damn chair is stuck. 148 00:20:10,142 --> 00:20:11,734 Here, Edward, let me help. 149 00:20:21,086 --> 00:20:24,112 My child. A nice surprise. 150 00:20:24,723 --> 00:20:25,883 What happened to you? 151 00:20:25,957 --> 00:20:27,982 Your father had a stroke two months ago. 152 00:20:28,059 --> 00:20:29,822 Why does nobody tell me? 153 00:20:29,895 --> 00:20:31,590 You never picked up my phone. 154 00:20:33,031 --> 00:20:35,056 Because I never knew what I wanted to tell you. 155 00:20:35,133 --> 00:20:38,864 I accept that I'm not a person who is easy to get along with in the past, 156 00:20:39,638 --> 00:20:41,230 - but I've changed. - Really? 157 00:20:41,306 --> 00:20:44,002 Yes. Stroke can change someone's . 158 00:20:45,143 --> 00:20:47,941 Listen, I'm sorry about your wife. 159 00:20:48,713 --> 00:20:50,578 I heard you've taken it home - Yes. - Do not worry. 160 00:20:50,649 --> 00:20:52,310 I will contact Henry Walker, to make an agreement. 161 00:20:52,384 --> 00:20:54,944 No need, it's fine, I can take care of it. 162 00:20:55,020 --> 00:20:56,783 Jamie, please help. As your father, is just a little that I can do. 163 00:20:56,855 --> 00:21:00,052 You've done a little thing during my life. 164 00:21:00,125 --> 00:21:02,116 It's too late for love now. 165 00:21:02,194 --> 00:21:04,458 That's where you came from, 166 00:21:04,663 --> 00:21:06,460 to remind me how I'm a bad father to you? 167 00:21:06,531 --> 00:21:09,125 Considering what happened, I hope we can forget the past. 168 00:21:09,201 --> 00:21:12,898 I'm not coming to talk about it, I... 169 00:21:12,971 --> 00:21:14,939 170 00:21:15,006 --> 00:21:17,167 I came to ask you something. 171 00:21:19,344 --> 00:21:22,575 Do you remember remembering when I was little, Mother used to read me poetry? 172 00:21:22,647 --> 00:21:24,808 What do you remember? 173 00:21:26,151 --> 00:21:27,550 What poetry? 174 00:21:29,821 --> 00:21:32,381 "Beware of Mary Shaw's gaze 175 00:21:32,824 --> 00:21:35,349 " She has no children, other than dolls "And if you see it in your dreams..." 176 00:21:35,627 --> 00:21:38,187 "Make sure you never, even scream" 177 00:21:38,997 --> 00:21:41,295 Do you know that? 178 00:21:41,366 --> 00:21:42,492 It's just the scary poetry of parents so that their children obey. 179 00:21:42,567 --> 00:21:45,661 No. It's more than a ghost story. And adults also believe it. 180 00:21:45,737 --> 00:21:49,605 We live in a small town, Jamie. 181 00:21:49,674 --> 00:21:52,006 182 00:21:52,377 --> 00:21:55,540 183 00:21:55,614 --> 00:21:57,582 184 00:21:57,649 --> 00:21:58,673 185 00:21:58,750 --> 00:21:59,774 186 00:21:59,985 --> 00:22:01,816 187 00:22:01,887 --> 00:22:04,412 188 00:22:04,823 --> 00:22:07,451 189 00:22:07,893 --> 00:22:09,918 190 00:22:09,995 --> 00:22:11,929 191 00:22:14,299 --> 00:22:16,324 192 00:22:17,502 --> 00:22:18,833 193 00:22:18,904 --> 00:22:20,769 194 00:22:20,839 --> 00:22:23,808 195 00:22:23,875 --> 00:22:25,137 196 00:22:27,312 --> 00:22:28,745 197 00:22:28,813 --> 00:22:33,307 Mother is usually in the picture with us, until she makes her commit suicide. 198 00:22:33,385 --> 00:22:36,115 His second wife is there. 199 00:22:36,421 --> 00:22:38,286 She's smart enough to go away. 200 00:22:38,356 --> 00:22:40,722 So it's good that you will live longer with him, madam. 201 00:22:40,792 --> 00:22:43,352 There will be no more people to hurt you. 202 00:22:51,102 --> 00:22:52,433 What's more? 203 00:22:54,205 --> 00:22:57,003 What else do you want from me? 204 00:22:58,476 --> 00:23:00,740 Pek, pek, pek, pek, pek, pek. 205 00:23:00,912 --> 00:23:04,211 I have to say that I very sad to hear that news. 206 00:23:05,317 --> 00:23:10,152 If you are willing, I can invite you see the selection of crates we have. 207 00:23:11,389 --> 00:23:13,220 Or we can do it later. 208 00:23:14,092 --> 00:23:16,754 It's okay. Come on... We see now. 209 00:23:16,928 --> 00:23:20,261 210 00:23:20,665 --> 00:23:23,133 211 00:23:23,635 --> 00:23:27,799 212 00:23:29,774 --> 00:23:31,503 213 00:23:32,243 --> 00:23:33,710 214 00:23:35,213 --> 00:23:40,241 215 00:23:41,586 --> 00:23:46,819 216 00:25:46,177 --> 00:25:47,337 217 00:25:48,580 --> 00:25:49,774 218 00:27:16,935 --> 00:27:18,800 219 00:27:29,747 --> 00:27:30,839 220 00:27:31,749 --> 00:27:33,546 221 00:27:40,158 --> 00:27:43,753 222 00:27:43,862 --> 00:27:45,193 223 00:27:45,263 --> 00:27:46,924 224 00:27:46,998 --> 00:27:48,556 She's here now. 225 00:27:48,967 --> 00:27:50,025 I know. 226 00:27:50,101 --> 00:27:51,159 Marion, 227 00:27:51,236 --> 00:27:53,204 I don't have time to play. 228 00:27:53,271 --> 00:27:55,102 He won't find me down here. 229 00:27:55,173 --> 00:27:57,437 Marion, I won't ask you again. 230 00:27:57,809 --> 00:28:00,175 Come on. Come here, come here. 231 00:28:06,684 --> 00:28:09,152 You just shut it up right now. 232 00:28:09,921 --> 00:28:11,047 Silence has arrived here. 233 00:28:11,122 --> 00:28:12,180 Go away. 234 00:28:12,257 --> 00:28:14,191 Go first. I will follow. 235 00:29:55,460 --> 00:29:57,223 Do you see him? You see, right? 236 00:29:57,295 --> 00:29:59,354 When did he kill your wife? Do you see him do it? 237 00:29:59,430 --> 00:30:01,523 Killing my wife? What are you talking about? 238 00:30:01,599 --> 00:30:04,363 "Beware of the gaze Mary Shaw 239 00:30:04,669 --> 00:30:07,035 " She has no children, besides dolls 240 00:30:07,739 --> 00:30:09,331 "And if you see it in your dreams..." 241 00:30:09,407 --> 00:30:10,635 Marion! 242 00:30:10,908 --> 00:30:12,876 She's here. No one is safe. 243 00:30:12,944 --> 00:30:14,138 - No one is safe. - Here, Marion. 244 00:30:14,212 --> 00:30:16,680 - Marion, leave him alone. - Nobody is safe. 245 00:30:16,748 --> 00:30:19,114 - This is not the time. - What is she talking about? 246 00:30:19,183 --> 00:30:21,310 Sorry, Jamie. He didn't know what he said. 247 00:30:21,386 --> 00:30:22,410 She's here! 248 00:30:22,487 --> 00:30:25,650 Come here. I'll take you home now. Come on, come on. let. 249 00:30:25,723 --> 00:30:29,124 You have to bury the doll! Bury the doll! 250 00:30:29,327 --> 00:30:31,454 Leave him alone. Leave him alone. Come on 251 00:30:31,629 --> 00:30:33,290 Marion, we're going home now. 252 00:31:19,410 --> 00:31:20,536 Billy 253 00:33:38,516 --> 00:33:40,074 Who dug you? 254 00:35:23,688 --> 00:35:26,248 I think I've asked you not to leave the city. 255 00:35:28,326 --> 00:35:31,090 I came here to bury my wife. Is there any problem? 256 00:35:31,262 --> 00:35:32,251 No. 257 00:35:33,798 --> 00:35:36,790 The problem is, he's not the only one you buried. 258 00:35:37,635 --> 00:35:39,068 So, have you been following me now? 259 00:35:40,838 --> 00:35:43,398 You know, Jamie, You really made me 260 00:35:43,474 --> 00:35:46,671 very confused lately. 261 00:35:49,180 --> 00:35:52,843 Do you mind saying to me what is this? 262 00:35:54,452 --> 00:35:57,910 OK. Since you don't want to answer my question, 263 00:35:59,323 --> 00:36:01,086 maybe you want to answer this. 264 00:36:05,363 --> 00:36:06,887 "Why are you burying me, Jamie? 265 00:36:07,431 --> 00:36:10,525 " because I am proof of a crime, 266 00:36:10,768 --> 00:36:14,431 "which crime are you the main suspect ?" 267 00:36:20,945 --> 00:36:23,243 Do you understand what I said here? 268 00:36:23,314 --> 00:36:25,282 Like I told you before. 269 00:36:25,349 --> 00:36:28,580 The night Lisa was killed, someone sent it to me. 270 00:36:28,652 --> 00:36:30,916 Just appeared on the doorstep of my house. 271 00:36:31,756 --> 00:36:32,916 So, why did you bury it? 272 00:36:32,990 --> 00:36:35,823 He comes from a funeral. I just put it back. 273 00:36:35,893 --> 00:36:37,258 At the funeral? 274 00:36:38,429 --> 00:36:42,297 There's a ghost story around here about a woman named Mary Shaw. 275 00:36:42,366 --> 00:36:44,266 He was buried with his collection doll. 276 00:36:44,335 --> 00:36:48,135 Now, according to the story, "If you see it, make sure you don't shout." 277 00:36:48,205 --> 00:36:49,467 Or what? 278 00:36:53,177 --> 00:36:54,804 Or you end without tongue. 279 00:36:54,945 --> 00:36:56,674 280 00:36:56,781 --> 00:36:57,805 281 00:36:57,882 --> 00:36:58,940 282 00:36:59,150 --> 00:37:00,481 283 00:37:00,551 --> 00:37:04,385 284 00:37:06,290 --> 00:37:09,453 285 00:37:09,627 --> 00:37:11,151 286 00:37:11,228 --> 00:37:12,388 287 00:37:12,463 --> 00:37:13,953 288 00:37:14,031 --> 00:37:16,659 289 00:37:17,134 --> 00:37:18,226 290 00:37:18,702 --> 00:37:20,101 291 00:37:21,138 --> 00:37:22,264 292 00:37:22,339 --> 00:37:27,538 293 00:37:27,845 --> 00:37:29,608 considering that he is evidence and so on. 294 00:37:30,181 --> 00:37:31,307 Good. 295 00:37:34,852 --> 00:37:36,183 Good evening, neighbor. 296 00:37:42,827 --> 00:37:44,124 Neighbors? 297 00:37:49,066 --> 00:37:50,431 Sleep well. 298 00:38:13,657 --> 00:38:16,683 You know, I noticed your skin is very smooth. 299 00:38:19,230 --> 00:38:20,788 What's your secret? 300 00:38:23,868 --> 00:38:26,132 All right, it never works for me. 301 00:39:06,644 --> 00:39:07,975 Is this your friend? 302 00:39:09,246 --> 00:39:11,680 You said Mary Shaw killed my wife. 303 00:39:12,383 --> 00:39:13,816 Why did you say that? 304 00:39:13,884 --> 00:39:14,873 Marion. 305 00:39:15,419 --> 00:39:16,750 Marion, help! 306 00:39:17,955 --> 00:39:19,320 Yes, I know, I know... 307 00:39:19,390 --> 00:39:21,688 What do you know about Mary Shaw? 308 00:39:22,927 --> 00:39:25,054 I didn't say anything! I... 309 00:39:28,699 --> 00:39:31,532 You... You shouldn't have it. 310 00:39:32,236 --> 00:39:33,396 Where did you take it? 311 00:39:33,470 --> 00:39:35,370 Maybe you can tell me. 312 00:39:37,007 --> 00:39:38,065 That's hers! 313 00:39:38,142 --> 00:39:40,235 Who? Mary Shaw's? 314 00:39:41,645 --> 00:39:43,510 We don't mention the name here. 315 00:39:43,581 --> 00:39:48,018 You didn't say his name. Okay, why don't you try it, huh? 316 00:39:49,620 --> 00:39:52,748 Maybe that helped me find the killer of my wife. 317 00:39:53,891 --> 00:39:59,124 There are things you remember, and there are things you can't forget. 318 00:40:00,497 --> 00:40:03,728 Like the look on the woman's face when she died. 319 00:40:06,270 --> 00:40:12,402 His name is Mary Shaw, a ventriloquist who lost his voice. 320 00:40:13,377 --> 00:40:17,370 When I was little, that day was the day of the Ravens Fair, 321 00:40:17,681 --> 00:40:20,844 and the city was built by itself an old theater, 322 00:40:21,418 --> 00:40:24,876 Theater Guignol, above Lake Lost. 323 00:40:25,889 --> 00:40:29,325 I just went there once. 324 00:40:34,398 --> 00:40:37,834 Ladies and gentlemen, get ready to be amazed. 325 00:40:37,901 --> 00:40:40,165 Be prepared to be amazed. 326 00:40:40,237 --> 00:40:45,539 Watch Mary Shaw give a soul to a child made of wood. 327 00:41:00,457 --> 00:41:02,357 Where is Billy? 328 00:41:02,993 --> 00:41:04,483 Billy! 329 00:41:04,662 --> 00:41:07,358 Where are you, Billy? 330 00:41:07,431 --> 00:41:09,797 You won't find me, Mother! 331 00:41:11,902 --> 00:41:15,429 I know you're hiding there! 332 00:41:16,106 --> 00:41:17,437 You, there! 333 00:41:20,444 --> 00:41:23,641 Can you check under your seat for me? 334 00:41:30,754 --> 00:41:32,016 She's here! 335 00:41:32,256 --> 00:41:35,657 Will you deliver him to me? 336 00:41:40,464 --> 00:41:42,295 Good child. 337 00:41:48,639 --> 00:41:50,106 Say thank you. 338 00:41:50,607 --> 00:41:52,438 Thank you, Henry. 339 00:41:53,277 --> 00:41:55,040 Really, young man? 340 00:41:55,312 --> 00:41:58,008 What's your name Henry? 341 00:42:01,351 --> 00:42:06,618 Well, I think my son has noticed you. 342 00:42:08,525 --> 00:42:11,551 Now, why did you escape, Billy? 343 00:42:11,929 --> 00:42:13,897 Didn't I treat you well? 344 00:42:14,098 --> 00:42:17,556 Yes, you're the best mother I ever expected! 345 00:42:17,835 --> 00:42:22,169 It's just very dusty in the little box, 346 00:42:22,539 --> 00:42:23,733 that makes me want... 347 00:42:23,807 --> 00:42:25,434 - What do you want? - Want... 348 00:42:25,509 --> 00:42:26,635 Want to... 349 00:42:33,016 --> 00:42:34,176 Billy! 350 00:42:34,418 --> 00:42:37,581 You sneeze into my shoes! 351 00:42:40,224 --> 00:42:42,954 Sorry, Mother. I can't help it. 352 00:42:43,026 --> 00:42:45,017 I can see his lips are moving! 353 00:42:48,232 --> 00:42:49,460 What? 354 00:42:54,171 --> 00:42:55,604 Who said that? 355 00:42:55,672 --> 00:42:57,264 me. I can see it. 356 00:42:57,541 --> 00:42:59,031 His lips move. 357 00:43:01,011 --> 00:43:02,535 What do you think, Billy? 358 00:43:02,613 --> 00:43:05,980 This little Michael doesn't think you're a real person! 359 00:43:06,049 --> 00:43:07,516 What do you mean, Mother? 360 00:43:07,584 --> 00:43:09,381 He thinks you are a doll, 361 00:43:09,486 --> 00:43:12,148 and I filled out your voice . 362 00:43:15,592 --> 00:43:17,560 But that can't be true! 363 00:43:17,661 --> 00:43:20,789 You can't give me all this crowded line! 364 00:43:20,931 --> 00:43:22,796 Forget about him, Billy! 365 00:43:22,866 --> 00:43:25,994 There will always be people who doubt! 366 00:43:26,403 --> 00:43:28,371 I don't want to forget it, Mother! 367 00:43:28,772 --> 00:43:31,969 I think I'll show this child how real I am. 368 00:43:32,042 --> 00:43:33,100 I'm as real as myself! 369 00:43:33,177 --> 00:43:34,235 No. 370 00:43:34,311 --> 00:43:37,178 But we have to continue the show. 371 00:43:37,247 --> 00:43:39,772 No! I'm as real as you, and I'll show you! 372 00:43:39,850 --> 00:43:40,874 Leave him, Billy! 373 00:43:40,951 --> 00:43:42,009 I will show you what it was like to him, Mother! 374 00:43:42,085 --> 00:43:43,313 Listen to me! Enough! 375 00:43:43,387 --> 00:43:44,411 I'm as real as you! 376 00:43:44,488 --> 00:43:46,080 - No more! - Bring him up here! 377 00:44:00,270 --> 00:44:04,001 Who is the doll? 378 00:44:04,942 --> 00:44:08,776 A few weeks later, it can't be trusted the little boy is gone. 379 00:44:08,846 --> 00:44:10,939 Lost without a trace. 380 00:44:12,349 --> 00:44:16,786 But I always feel Mary Shaw is behind all this. 381 00:44:16,987 --> 00:44:20,320 And not long after that, he was killed. 382 00:44:21,258 --> 00:44:22,555 Who killed him? 383 00:44:22,626 --> 00:44:23,854 Nobody knows. 384 00:44:24,361 --> 00:44:29,128 In his will, Mary stated that all the dolls were buried with him, 385 00:44:29,633 --> 00:44:33,091 children, once he called them. 386 00:44:33,170 --> 00:44:34,899 A total of 101 puppets. 387 00:44:38,842 --> 00:44:42,141 His body was taken to my father's corpse, 388 00:44:42,312 --> 00:44:46,749 so that he can start working based on his other last request. 389 00:44:50,387 --> 00:44:54,255 He isn't just asking for to be buried with his doll, 390 00:44:54,424 --> 00:44:58,121 he asked to make himself a doll. 391 00:47:05,455 --> 00:47:07,116 Henry, are you okay? 392 00:47:08,492 --> 00:47:13,987 Since he was buried, the Ravens Fair has been hit by death, 393 00:47:14,164 --> 00:47:16,496 Families killed. 394 00:47:18,502 --> 00:47:21,198 They are found without tongues. 395 00:47:25,409 --> 00:47:28,207 Posing in family photos. 396 00:47:33,517 --> 00:47:35,348 Your last wife. 397 00:47:41,591 --> 00:47:43,957 How can you take these pictures? 398 00:47:44,027 --> 00:47:46,894 No, I have to take a picture. This is part of my job. 399 00:47:47,898 --> 00:47:50,264 Who dug the doll and sent it to me 400 00:47:50,333 --> 00:47:51,698 I don't know. 401 00:47:54,171 --> 00:47:58,130 There is no one in this city who dares to name Mary Shaw, 402 00:47:58,208 --> 00:48:00,335 alone near his grave. 403 00:48:00,911 --> 00:48:05,575 They know he won't stop killing until a scream is heard. 404 00:48:07,617 --> 00:48:10,484 You said he lived in that old theater, right? 405 00:48:10,587 --> 00:48:11,611 Which is on Lost Lake? 406 00:48:11,688 --> 00:48:12,746 Jamie! 407 00:48:13,023 --> 00:48:14,547 Jamie, please! 408 00:48:18,295 --> 00:48:19,990 Be careful. 409 00:48:20,797 --> 00:48:24,460 Juika you're looking for answers, you might get it. 410 00:48:24,534 --> 00:48:25,967 That's what I expected. 411 00:48:59,002 --> 00:49:00,492 Morning, Mary. 412 00:49:00,570 --> 00:49:03,403 413 00:52:20,704 --> 00:52:25,835 414 00:54:06,376 --> 00:54:08,344 415 00:54:08,411 --> 00:54:11,244 416 00:54:11,414 --> 00:54:14,781 417 00:54:15,952 --> 00:54:17,852 418 00:54:17,921 --> 00:54:19,445 419 00:54:19,756 --> 00:54:20,984 420 00:54:21,291 --> 00:54:24,260 421 00:54:24,494 --> 00:54:25,825 422 00:54:26,262 --> 00:54:29,288 423 00:54:32,635 --> 00:54:33,727 424 00:54:34,971 --> 00:54:36,962 425 00:54:38,441 --> 00:54:40,636 426 00:54:43,580 --> 00:54:46,105 I will return you to your origin, once and for all! 427 00:54:46,182 --> 00:54:47,479 - He talked to me! - Stop it! 428 00:54:47,550 --> 00:54:50,246 He talks, he talks to me, he talks to me. 429 00:55:35,899 --> 00:55:37,059 Marion? 430 00:55:43,139 --> 00:55:46,472 Marion, Sorry I shouted at you. 431 00:56:01,624 --> 00:56:02,886 Marion? 432 00:56:04,460 --> 00:56:06,894 You don't have to hide anymore. 433 00:56:06,963 --> 00:56:08,794 This will end soon. 434 00:56:10,733 --> 00:56:11,893 Marion? 435 00:56:13,269 --> 00:56:14,327 Marion? 436 00:56:25,915 --> 00:56:28,440 Marion, get out now! 437 00:56:35,058 --> 00:56:36,252 Ma... 438 00:56:44,133 --> 00:56:45,464 Marion? 439 00:56:55,411 --> 00:56:56,969 Marion, open the door. 440 00:56:58,214 --> 00:57:00,944 Marion! Come on, Don't play, Marion! 441 00:57:01,017 --> 00:57:02,644 Open the door! 442 00:57:23,906 --> 00:57:27,069 Marion, open the door, please! Marion! 443 00:57:27,243 --> 00:57:29,302 Hello, Henry! 444 00:57:53,870 --> 00:57:55,201 my Lord. 445 00:58:13,623 --> 00:58:17,423 Your voice is mine now, Henry. 446 00:58:33,176 --> 00:58:35,303 Jamie, you came right at dinner. 447 00:58:35,378 --> 00:58:36,402 I'm not hungry. 448 00:58:36,479 --> 00:58:37,537 There is soup. 449 00:58:37,613 --> 00:58:39,877 Delicious, too, if I may say. 450 00:58:39,949 --> 00:58:41,644 I guarantee it. 451 00:58:42,652 --> 00:58:44,620 I came here not to eat, I came to talk 452 00:58:45,054 --> 00:58:46,419 regarding Mary Shaw. 453 00:58:48,524 --> 00:58:49,582 You're lying to me. 454 00:58:49,659 --> 00:58:50,717 No, I'm not lying. 455 00:58:52,562 --> 00:58:54,223 - Sit down. - No, I want the truth. 456 00:58:54,297 --> 00:58:57,824 What did Michael Ashen and our family do to Mary Shaw? 457 00:58:59,902 --> 00:59:01,028 Alright. 458 00:59:02,672 --> 00:59:04,071 When he was little, 459 00:59:04,140 --> 00:59:08,201 Your grandfather's younger brother, Michael Ashen, is missing without a trace. 460 00:59:10,847 --> 00:59:13,907 For our family, only has one suspect, 461 00:59:14,183 --> 00:59:15,241 Mary Shaw. 462 00:59:16,018 --> 00:59:18,282 So, they play themselves. 463 00:59:21,224 --> 00:59:22,816 They forced him to scream. 464 00:59:26,129 --> 00:59:28,120 Then they cut off his tongue. 465 00:59:28,531 --> 00:59:29,862 Our family killed him? 466 00:59:29,932 --> 00:59:31,900 Together with others from the Ravens Fair. 467 00:59:33,936 --> 00:59:35,961 But he didn't just die. 468 00:59:37,073 --> 00:59:39,701 He returned and demanded revenge. 469 00:59:40,977 --> 00:59:44,743 One by one, everyone involved is killed. 470 00:59:45,548 --> 00:59:47,573 Their tongues are revoked. 471 00:59:48,184 --> 00:59:50,675 And then the same thing happened to their wives. 472 00:59:51,487 --> 00:59:53,546 And then their children. 473 00:59:53,623 --> 00:59:55,682 And the children of their children. 474 00:59:55,758 --> 00:59:58,818 For years you hated me for driving you away from here, 475 00:59:58,895 --> 01:00:02,092 but I did it for to keep you from this curse. 476 01:00:02,932 --> 01:00:04,229 Keep away? 477 01:00:04,567 --> 01:00:05,898 He found Lisa! 478 01:00:05,968 --> 01:00:09,597 Lisa's death made me realize we cannot escape our destiny. 479 01:00:11,107 --> 01:00:13,075 The spirit has a long memory. 480 01:00:15,211 --> 01:00:17,338 He will come to us in the end. 481 01:00:17,713 --> 01:00:19,681 Now I redeem the sins of my parents. 482 01:00:19,749 --> 01:00:21,307 Jamie, I'm sorry. 483 01:00:21,484 --> 01:00:25,853 Everything I do to protect you, even though you will get hatred from you. 484 01:00:25,922 --> 01:00:28,049 I don't know how, But somehow, 485 01:00:29,692 --> 01:00:31,319 I will stop this. 486 01:00:32,395 --> 01:00:33,828 Please, son! 487 01:00:35,264 --> 01:00:36,595 Hey, you! 488 01:00:36,666 --> 01:00:39,567 I want to know if you can help I handle cases of missing people. 489 01:00:39,635 --> 01:00:40,659 Wait. 490 01:00:41,437 --> 01:00:44,497 I am looking for a man, brown haired, about the same height, 491 01:00:44,974 --> 01:00:47,499 sometimes seen with his hand on his buttocks. 492 01:00:47,844 --> 01:00:52,144 Actually, the brothers and sisters are gone too. 493 01:00:52,615 --> 01:00:53,946 What are you talking about? 494 01:00:54,016 --> 01:00:55,108 Someone digs them up. 495 01:00:56,519 --> 01:00:57,577 In total of 100 of them. 496 01:00:58,721 --> 01:01:01,485 What I want to know is who did it and why. 497 01:01:01,557 --> 01:01:02,819 Me too! 498 01:01:03,526 --> 01:01:06,495 Don't tell me about ghost stories a woman who killed you if you shouted, 499 01:01:06,662 --> 01:01:08,789 500 01:01:08,865 --> 01:01:09,991 501 01:01:10,066 --> 01:01:11,090 502 01:01:11,234 --> 01:01:12,462 503 01:01:12,535 --> 01:01:13,593 504 01:01:14,003 --> 01:01:15,334 505 01:01:15,438 --> 01:01:19,101 506 01:01:19,175 --> 01:01:21,473 507 01:01:22,411 --> 01:01:24,572 508 01:01:25,281 --> 01:01:26,976 509 01:01:27,049 --> 01:01:30,450 510 01:01:30,519 --> 01:01:32,384 511 01:01:32,455 --> 01:01:33,945 512 01:01:34,023 --> 01:01:36,355 What else do you want to tell you? 513 01:01:36,559 --> 01:01:38,686 Something that is not confusing like a ghost story. Come on 514 01:01:39,061 --> 01:01:41,996 Jamie, is everything okay? 515 01:01:46,002 --> 01:01:48,232 This is for you. They say it's important. 516 01:01:50,506 --> 01:01:51,666 Please. 517 01:01:55,344 --> 01:01:56,504 - Hello? - Jamie. 518 01:01:56,879 --> 01:01:58,005 Who is this? 519 01:01:59,782 --> 01:02:01,079 Jamie? 520 01:02:01,250 --> 01:02:02,239 Henry? 521 01:02:03,085 --> 01:02:04,245 I can prove it. 522 01:02:04,320 --> 01:02:06,686 Henry, I can't hear you, 523 01:02:06,923 --> 01:02:08,288 I can prove it. 524 01:02:08,824 --> 01:02:10,985 I can... you didn't kill him. 525 01:02:12,161 --> 01:02:14,425 There is a road, in the theater. 526 01:02:14,497 --> 01:02:16,556 Meet me at the theater. on Lost Lake. 527 01:02:16,632 --> 01:02:17,929 Yes, I know where that is. 528 01:02:18,534 --> 01:02:19,933 Now, Jamie. 529 01:02:21,003 --> 01:02:23,164 Henry, wait! What did you find? 530 01:02:23,873 --> 01:02:25,932 Henry! Henry! 531 01:02:30,579 --> 01:02:32,308 That was Henry Walker from the Funeral Home. 532 01:02:32,448 --> 01:02:34,712 He said he could prove it I didn't kill my wife. 533 01:02:34,784 --> 01:02:36,877 It's time to call. Let's go. 534 01:02:36,953 --> 01:02:38,944 Wait, wait, wait. I'll meet him at the theater. 535 01:02:39,021 --> 01:02:40,045 I will go there. 536 01:02:40,122 --> 01:02:41,214 No, you will go with me. 537 01:02:41,290 --> 01:02:42,757 Agreement with you first. 538 01:02:42,825 --> 01:02:45,259 You want answers. I gave you an answer. 539 01:02:45,328 --> 01:02:48,320 Camping is over. I'm done with a ghost story. Let's go. 540 01:02:48,564 --> 01:02:52,022 Look, we're talking about my wife here. Come on 541 01:02:56,205 --> 01:02:58,196 Make both of us good, Jamie. 542 01:02:58,641 --> 01:03:00,700 Don't let me handcuff you in front of your mother. 543 01:03:05,514 --> 01:03:06,742 Jamie! 544 01:03:08,084 --> 01:03:10,177 Jamie. Jamie! 545 01:03:10,419 --> 01:03:13,354 Hey, you don't make I chase you! 546 01:03:13,422 --> 01:03:14,411 Jamie! 547 01:03:17,093 --> 01:03:19,027 I don't have enough fuel! 548 01:04:24,360 --> 01:04:25,452 Jamie! 549 01:04:31,967 --> 01:04:33,059 Henry? 550 01:04:35,171 --> 01:04:36,331 Jamie! 551 01:04:51,287 --> 01:04:52,345 Hello? 552 01:04:53,456 --> 01:04:54,980 Where are you? 553 01:04:56,692 --> 01:04:57,852 Henry? 554 01:05:06,168 --> 01:05:07,157 Henry? 555 01:05:20,349 --> 01:05:21,680 Henry? 556 01:05:22,351 --> 01:05:25,286 - Come on, Jamie. - I'm up here. 557 01:05:26,489 --> 01:05:28,013 I came, Jamie. 558 01:06:03,526 --> 01:06:04,515 Jamie? 559 01:06:06,295 --> 01:06:07,592 I know you are here. 560 01:06:10,132 --> 01:06:11,622 I'm here. 561 01:06:30,452 --> 01:06:31,646 Henry? 562 01:06:48,871 --> 01:06:49,895 Henry? 563 01:06:49,972 --> 01:06:51,030 Guess again. 564 01:06:54,276 --> 01:06:55,402 She's here. 565 01:06:55,477 --> 01:06:58,378 There is no one here. Our boat there are only two out there. 566 01:06:58,447 --> 01:07:00,074 Listen, I told you he's here! 567 01:07:00,149 --> 01:07:01,275 And I told you 568 01:07:01,350 --> 01:07:03,818 he's not here! 569 01:07:04,086 --> 01:07:05,576 Yes, he is here. 570 01:07:09,725 --> 01:07:12,819 If you say 'I told you', I shoot you. 571 01:07:17,566 --> 01:07:19,056 Where are you? 572 01:07:42,491 --> 01:07:44,482 Hold this for a while. 573 01:07:46,061 --> 01:07:47,426 Where do you want to go? 574 01:08:02,544 --> 01:08:04,944 Remember, whatever happens, 575 01:08:05,447 --> 01:08:06,573 don't scream. 576 01:08:09,885 --> 01:08:12,649 Jamie. Jamie? 577 01:08:17,026 --> 01:08:18,118 Jamie? 578 01:08:20,462 --> 01:08:21,554 Jamie! 579 01:08:27,970 --> 01:08:29,460 You come with me. 580 01:08:30,539 --> 01:08:31,631 Yes, sir. 581 01:09:25,127 --> 01:09:28,654 Alright, Jamie, where is he? 582 01:09:39,274 --> 01:09:41,504 You know, if I see this one more... 583 01:09:55,124 --> 01:09:56,648 Everything is here. 584 01:10:11,940 --> 01:10:13,100 Yes. 585 01:10:16,145 --> 01:10:17,134 Everything goes home. 586 01:10:27,356 --> 01:10:29,688 Someone brought it back here. 587 01:10:42,171 --> 01:10:43,832 Everything except one. 588 01:10:45,274 --> 01:10:46,400 What? 589 01:10:50,279 --> 01:10:51,746 What is that? 590 01:11:16,572 --> 01:11:18,005 Is that a doll? 591 01:11:24,046 --> 01:11:25,536 That's not a doll. 592 01:11:28,016 --> 01:11:29,347 That's a boy. 593 01:11:37,593 --> 01:11:39,322 You mean, this is a boy. 594 01:11:48,971 --> 01:11:51,405 - I move it. - Alright, I know. 595 01:11:52,407 --> 01:11:55,808 I think we've just solved the case of missing people for 70 years. 596 01:11:55,878 --> 01:11:57,402 Who is that? 597 01:11:59,748 --> 01:12:01,579 Long-lost relatives. 598 01:12:06,088 --> 01:12:07,578 This is the beginning. 599 01:12:10,292 --> 01:12:11,884 What happened here, Jamie? 600 01:12:39,888 --> 01:12:41,150 Jamie. 601 01:13:21,430 --> 01:13:22,920 What... 602 01:13:58,767 --> 01:13:59,756 Mary Shaw? 603 01:14:05,974 --> 01:14:07,339 Mary Shaw? 604 01:14:11,680 --> 01:14:13,113 Smart. 605 01:14:15,283 --> 01:14:16,580 Who is there? 606 01:14:16,818 --> 01:14:17,944 Show yourself! 607 01:14:18,253 --> 01:14:19,413 Get out! 608 01:14:20,889 --> 01:14:22,288 What do you want? 609 01:14:27,496 --> 01:14:32,763 Silencing people who silenced me. 610 01:14:34,636 --> 01:14:37,264 Is that why you killed Michael Ashen? 611 01:14:38,006 --> 01:14:41,237 It's very difficult to create it perfect doll. 612 01:14:41,610 --> 01:14:43,908 Sometimes you have to use the existing part. 613 01:14:44,713 --> 01:14:49,173 "I love you, Mother. I love you, mother." 614 01:14:50,385 --> 01:14:53,548 "I love you. " I love you, Mother. " 615 01:14:53,722 --> 01:14:54,882 Why Lisa? 616 01:14:55,524 --> 01:14:57,355 Why did you take him from me? 617 01:14:58,560 --> 01:14:59,720 Come closer and I'll tell you. 618 01:15:00,729 --> 01:15:02,959 Don't go there. Don't. 619 01:15:04,433 --> 01:15:09,370 Come here, come here. Don't go. 620 01:15:13,442 --> 01:15:15,876 621 01:15:15,977 --> 01:15:18,104 622 01:15:29,057 --> 01:15:31,491 Come closer. 623 01:15:31,660 --> 01:15:34,390 I'll whisper you. 624 01:15:59,121 --> 01:16:02,318 You're not the last Ashen. 625 01:16:03,391 --> 01:16:07,555 The last Ashen is in him. 626 01:16:43,098 --> 01:16:44,326 Don't scream. 627 01:16:58,780 --> 01:16:59,804 The doll! 628 01:17:03,718 --> 01:17:06,016 What happened here, Jamie? 629 01:17:08,957 --> 01:17:10,151 What happened? 630 01:17:10,225 --> 01:17:11,283 He lives in those dolls! 631 01:17:11,359 --> 01:17:12,383 What? 632 01:17:12,460 --> 01:17:13,791 He lives in those dolls! 633 01:17:16,131 --> 01:17:17,291 Destroy the doll! 634 01:17:17,365 --> 01:17:18,423 I'm doing it! 635 01:17:21,403 --> 01:17:22,700 All the dolls! 636 01:17:35,116 --> 01:17:37,209 Jamie! Run! 637 01:17:51,733 --> 01:17:52,791 Come on! 638 01:20:34,562 --> 01:20:35,824 one left. 639 01:20:59,788 --> 01:21:01,016 Henry! 640 01:21:04,359 --> 01:21:05,417 Henry! 641 01:21:12,267 --> 01:21:16,033 Please. Please 642 01:21:26,181 --> 01:21:28,149 Please help. 643 01:21:30,518 --> 01:21:31,507 Please help. 644 01:21:32,587 --> 01:21:35,579 Say 645 01:21:36,391 --> 01:21:37,517 something. 646 01:21:37,592 --> 01:21:38,650 Damn. 647 01:21:41,463 --> 01:21:44,489 Marion. Marion, listen to me. Where are the dolls? 648 01:21:44,933 --> 01:21:46,560 - He took it. - Who took it? 649 01:21:46,634 --> 01:21:47,623 Who took it? 650 01:21:47,702 --> 01:21:49,226 Mr. Ashen. 651 01:21:49,304 --> 01:21:50,601 Mr.... 652 01:21:51,039 --> 01:21:53,473 Marion, my father is in a wheelchair. 653 01:21:53,541 --> 01:21:55,566 He never left home. 654 01:21:55,743 --> 01:21:59,611 He left this house. He took the doll. 655 01:22:00,682 --> 01:22:02,809 That is him. 656 01:23:47,822 --> 01:23:49,915 Why are you burying me, Jamie? 657 01:23:52,927 --> 01:23:54,394 I'm here! 658 01:25:37,699 --> 01:25:38,757 Daddy? 659 01:25:51,112 --> 01:25:55,208 I accept that I'm not a person who is easy to get along with in the past, 660 01:25:55,283 --> 01:25:56,580 but I have changed. 661 01:25:56,651 --> 01:25:57,845 Jamie! 662 01:25:58,686 --> 01:26:00,449 Soup! Delicious, too. 663 01:26:00,521 --> 01:26:01,886 I guarantee it. 664 01:26:05,960 --> 01:26:08,827 Jamie, I can prove it You didn't kill him. 665 01:26:12,100 --> 01:26:15,092 - Jamie! - Glad you came home. 666 01:26:31,619 --> 01:26:34,247 Now who's the doll? 667 01:26:35,957 --> 01:26:39,290 No! 668 01:26:56,611 --> 01:26:58,806 "Beware Mary Shaw's gaze 669 01:26:59,447 --> 01:27:01,745 " She has no children, besides dolls 670 01:27:02,917 --> 01:27:05,317 "And if you see him in your dreams 671 01:27:05,386 --> 01:27:08,913 " Make sure never, even if you, shout "