1 00:02:48,768 --> 00:02:51,464 We're here! Time to muscle up. 2 00:04:15,888 --> 00:04:17,116 Hello? 3 00:04:18,858 --> 00:04:20,382 Who's there? 4 00:04:57,997 --> 00:05:01,228 You scared me to death, you mangy thing. 5 00:05:03,102 --> 00:05:06,560 I'm just looking for an old well. Know it? 6 00:05:09,242 --> 00:05:10,869 Not talking, huh? 7 00:05:13,012 --> 00:05:15,378 Magic dowser, magic dowser, 8 00:05:16,616 --> 00:05:19,210 show me the well! 9 00:05:29,762 --> 00:05:31,389 Get away from me! 10 00:05:41,140 --> 00:05:42,266 Ooh. 11 00:05:42,342 --> 00:05:46,711 Let me guess. You're from Texas or Utah, someplace dried-out and barren, right? 12 00:05:46,779 --> 00:05:49,873 I heard about water witching before, but it doesn't make sense. 13 00:05:49,949 --> 00:05:53,612 - I mean, it's just an ordinary branch. - It's a dowsing rod. 14 00:05:53,686 --> 00:05:54,744 Ow! 15 00:05:54,821 --> 00:05:59,656 And I don't like being stalked, not by psycho nerds or their cats! 16 00:05:59,726 --> 00:06:03,492 He's not really my cat. He's kind of feral. You know, wild. 17 00:06:03,563 --> 00:06:05,690 Of course, I do feed him every night, 18 00:06:05,765 --> 00:06:09,758 and sometimes he'll come to my window and bring me little dead things. 19 00:06:09,836 --> 00:06:12,134 Look, I'm from Pontiac. 20 00:06:12,372 --> 00:06:13,498 Huh? 21 00:06:13,573 --> 00:06:18,840 Michigan. And if I'm a water witch, then where's the secret well? 22 00:06:19,212 --> 00:06:21,680 You stomp too hard and you'll fall in it. 23 00:06:21,748 --> 00:06:22,806 Oh! 24 00:06:25,852 --> 00:06:26,841 See? 25 00:06:28,087 --> 00:06:31,454 It's supposed to be so deep, if you fell to the bottom and looked up, 26 00:06:31,524 --> 00:06:35,016 you'd see a sky full of stars in the middle of the day. 27 00:06:35,395 --> 00:06:36,453 Ha! 28 00:06:37,797 --> 00:06:39,526 Surprised she let you move in. 29 00:06:39,599 --> 00:06:43,933 My gramma, she owns the Pink Palace. Won't rent to people with kids. 30 00:06:44,370 --> 00:06:45,837 What do you mean? 31 00:06:45,905 --> 00:06:50,365 I'm not supposed to talk about it. I'm Wybie. Wybie Lovat. 32 00:06:51,043 --> 00:06:53,204 - Wybie? - Short for Wyborne. 33 00:06:53,579 --> 00:06:56,912 Not my idea, of course. What'd you get saddled with? 34 00:06:56,983 --> 00:07:00,077 I wasn't saddled with anything. It's Coraline. 35 00:07:00,486 --> 00:07:03,614 - Caroline what? - Coraline. Coraline Jones. 36 00:07:03,689 --> 00:07:07,921 It's not real scientific, but I heard an ordinary name like Caroline 37 00:07:07,994 --> 00:07:10,394 can lead people to have ordinary expectations about a person. 38 00:07:11,564 --> 00:07:13,191 Wyborne! 39 00:07:14,300 --> 00:07:16,894 I think I heard someone calling you, Wyborne. 40 00:07:16,969 --> 00:07:21,429 - What? I didn't hear anything. - I definitely heard someone, 41 00:07:21,941 --> 00:07:23,841 Why-Were-You-Born. 42 00:07:24,777 --> 00:07:27,143 - Wyborne! - Grandma! 43 00:07:30,917 --> 00:07:34,444 Well, great to meet a Michigan water witch, 44 00:07:35,488 --> 00:07:37,888 but I'd wear gloves next time. 45 00:07:38,491 --> 00:07:41,790 - Why? - 'Cause that dowsing rod of yours, 46 00:07:41,861 --> 00:07:43,260 it's poison oak. 47 00:08:14,861 --> 00:08:17,625 I almost fell down a well yesterday, Mom. 48 00:08:17,697 --> 00:08:18,959 Uh-huh. 49 00:08:19,465 --> 00:08:20,932 I would've died. 50 00:08:21,868 --> 00:08:23,335 That's nice. 51 00:08:23,402 --> 00:08:24,460 Hmm. 52 00:08:24,837 --> 00:08:28,637 So, can I go out? I think it's perfect weather for gardening. 53 00:08:28,708 --> 00:08:31,939 No, Coraline. Rain makes mud. Mud makes a mess. 54 00:08:32,345 --> 00:08:35,781 But, Mom, I want stuff growing when my friends come to visit. 55 00:08:35,848 --> 00:08:37,782 Isn't that why we moved here? 56 00:08:37,850 --> 00:08:41,718 Something like that. But then we had the accident. 57 00:08:41,954 --> 00:08:45,355 - It wasn't my fault you hit that truck. - I never said it was. 58 00:08:45,424 --> 00:08:47,016 I can't believe it. 59 00:08:47,093 --> 00:08:50,256 You and Dad get paid to write about plants, and you hate dirt. 60 00:08:50,329 --> 00:08:53,127 Coraline, I don't have time for you right now, 61 00:08:53,199 --> 00:08:56,794 and you still have unpacking to do. Lots of unpacking. 62 00:08:56,869 --> 00:08:59,394 That sounds exciting! 63 00:09:00,239 --> 00:09:03,697 Oh. Some kid left this on the front porch. 64 00:09:05,211 --> 00:09:08,408 Hey, Jonesy. Look what I found in Gramma's trunk. 65 00:09:08,481 --> 00:09:10,608 Look familiar? Wybie. 66 00:09:13,452 --> 00:09:14,680 Huh. 67 00:09:15,254 --> 00:09:18,587 A little me? That's weird. 68 00:09:18,824 --> 00:09:20,382 What's his name, anyway? 69 00:09:20,459 --> 00:09:23,394 Wybie. And I'm way too old for dolls. 70 00:09:27,867 --> 00:09:30,665 Hey, Dad. How's the writing going? 71 00:09:34,707 --> 00:09:35,765 Dad! 72 00:09:36,475 --> 00:09:40,844 Hello, Coraline and Coraline doll. 73 00:09:42,915 --> 00:09:45,383 Do you know where the garden tools are? 74 00:09:45,451 --> 00:09:48,284 It's... It's pouring out there, isn't it? 75 00:09:49,789 --> 00:09:52,849 - It's just raining. - What'd the boss say? 76 00:09:52,925 --> 00:09:56,417 "Don't even think about going out, Coraline Jones!" 77 00:09:56,796 --> 00:09:58,593 Then you won't need the tools. 78 00:10:09,909 --> 00:10:13,936 You know, this house is 150 years old. 79 00:10:14,313 --> 00:10:17,146 - So? - So explore it. 80 00:10:17,216 --> 00:10:21,016 Go out and count all the doors and windows and write that down on... 81 00:10:21,087 --> 00:10:24,579 List everything that's blue. Just let me work. 82 00:11:01,927 --> 00:11:03,360 Ew! 83 00:11:34,760 --> 00:11:37,388 No. No, no, no. No. 84 00:12:15,067 --> 00:12:21,097 One boring blue boy in a painfully boring painting. 85 00:12:23,075 --> 00:12:26,511 Four incredibly boring windows 86 00:12:26,979 --> 00:12:30,312 and no more doors. 87 00:12:33,452 --> 00:12:36,387 All right, little me. Where are you hiding? 88 00:12:45,264 --> 00:12:46,458 Huh? 89 00:12:51,003 --> 00:12:53,699 Hey, Mom. Where does this door go? 90 00:12:53,773 --> 00:12:56,469 I'm really, really busy. 91 00:12:56,542 --> 00:12:57,941 I think it's locked. 92 00:12:59,311 --> 00:13:00,505 Please! 93 00:13:10,523 --> 00:13:14,118 Will you stop pestering me if I do this for you? 94 00:13:16,128 --> 00:13:17,220 Fine. 95 00:13:34,980 --> 00:13:36,743 Bricks? I don't get it. 96 00:13:37,983 --> 00:13:41,009 They must've closed this off when they divided up the house. 97 00:13:41,086 --> 00:13:44,078 You're kidding. And why is the door so small? 98 00:13:44,156 --> 00:13:47,023 We made a deal! Zip it! 99 00:13:49,295 --> 00:13:50,353 You didn't lock it. 100 00:13:59,104 --> 00:14:02,005 Oh, my twitchy-witchy girl 101 00:14:02,074 --> 00:14:05,271 I think you are so nice I give you bowls of porridge 102 00:14:05,344 --> 00:14:06,470 And I give you bowls of ice cream 103 00:14:08,047 --> 00:14:09,947 Why don't you ever cook, Mom? 104 00:14:10,015 --> 00:14:11,778 Coraline, we've been through this before. 105 00:14:11,851 --> 00:14:15,412 Your dad cooks, I clean, and you stay out of the way. 106 00:14:15,988 --> 00:14:19,890 I swear I'll go food shopping soon as we finish the catalog. 107 00:14:19,959 --> 00:14:22,154 Try some of the chard. You need a vegetable. 108 00:14:22,228 --> 00:14:24,526 It looks more like slime to me. 109 00:14:25,064 --> 00:14:29,125 Well, it's slime or bedtime, fusspot. Now what's it gonna be? 110 00:14:29,568 --> 00:14:32,002 Think they're trying to poison me? 111 00:14:51,490 --> 00:14:54,516 Don't forget about me, guys. Okay? 112 00:15:03,002 --> 00:15:05,436 Good night, little me. 113 00:16:09,168 --> 00:16:10,362 Whoa! 114 00:16:30,656 --> 00:16:31,645 Huh? 115 00:16:42,201 --> 00:16:44,601 Mmm. Something smells good. 116 00:16:55,214 --> 00:16:58,741 Mom? What are you doing here in the middle of the night? 117 00:16:58,817 --> 00:17:01,411 You're just in time for supper, dear. 118 00:17:04,590 --> 00:17:08,048 You're not my mother. My mother doesn't have... 119 00:17:10,629 --> 00:17:13,564 Buttons? Do you like them? 120 00:17:13,632 --> 00:17:15,827 I'm your other mother, silly. 121 00:17:15,901 --> 00:17:19,200 Now go tell your other father that supper's ready. 122 00:17:20,939 --> 00:17:23,806 Well, go on. He's in his study. 123 00:17:31,750 --> 00:17:32,910 Hello? 124 00:17:33,252 --> 00:17:35,220 Hello, Coraline. 125 00:17:36,522 --> 00:17:38,422 Wanna hear my new song? 126 00:17:38,924 --> 00:17:42,087 - My father can't play piano. - No need to. 127 00:17:44,430 --> 00:17:46,625 This piano plays me. 128 00:17:50,235 --> 00:17:54,171 Making up a song about Coraline 129 00:17:54,239 --> 00:17:58,175 She's a peach, she's a doll She's a pal of mine 130 00:17:58,243 --> 00:18:01,076 She's as cute as a button in the eyes of everyone 131 00:18:01,146 --> 00:18:05,310 Who ever laid their eyes on Coraline 132 00:18:06,285 --> 00:18:09,618 When she comes around exploring Mom and I will never, ever make it boring 133 00:18:09,688 --> 00:18:13,715 Our eyes will be on Coraline 134 00:18:13,792 --> 00:18:18,991 I'm sorry, but she said to tell you the food's ready. 135 00:18:19,064 --> 00:18:20,053 Mmm. 136 00:18:20,132 --> 00:18:22,100 Who's starving? Raise your hand. 137 00:18:22,167 --> 00:18:23,156 Whoa! 138 00:18:36,081 --> 00:18:41,519 We give our thanks and ask to bless our mother's golden chicken breast. 139 00:18:52,498 --> 00:18:53,760 Mmm! 140 00:18:53,832 --> 00:18:57,029 - This chicken is good. - Hungry, aren't you? 141 00:18:58,237 --> 00:19:01,934 - Do you have any gravy? - Well, here comes the gravy train. 142 00:19:02,007 --> 00:19:03,770 Choo, choo! 143 00:19:11,383 --> 00:19:12,407 Huh. 144 00:19:12,484 --> 00:19:15,920 Another roll? Sweet peas? Corn on the cob? 145 00:19:17,823 --> 00:19:19,450 I'm real thirsty. 146 00:19:20,025 --> 00:19:22,687 Of course. Any requests? 147 00:19:22,995 --> 00:19:24,587 Mango milkshake? 148 00:19:39,144 --> 00:19:42,443 - Home? - We've been waiting for you, Coraline. 149 00:19:43,015 --> 00:19:44,312 - For me? - Yep. 150 00:19:44,383 --> 00:19:46,943 Wasn't the same here without you, kiddo. 151 00:19:47,019 --> 00:19:48,748 I didn't know I had another mother. 152 00:19:48,820 --> 00:19:51,653 Of course you do. Everyone does. 153 00:19:52,057 --> 00:19:53,524 - Really? - Uh-huh. 154 00:19:53,592 --> 00:19:57,426 And soon as you're through eating, I thought we'd play a game. 155 00:20:00,265 --> 00:20:02,460 You mean like hide-and-seek? 156 00:20:02,534 --> 00:20:06,368 Perfect. Hide-and-seek in the rain. 157 00:20:07,573 --> 00:20:09,598 What rain? 158 00:20:11,476 --> 00:20:14,274 - What about the mud? - We love mud here. 159 00:20:14,346 --> 00:20:17,406 Mud facials, mud baths, mud pies. 160 00:20:18,283 --> 00:20:21,514 - It's great for poison oak. - How'd you know I... 161 00:20:22,321 --> 00:20:27,418 I... I'd love to play, but I better get home to my other mother. 162 00:20:27,492 --> 00:20:29,460 But I'm your other mother. 163 00:20:29,528 --> 00:20:33,931 I mean my other, other mother. Mom number one? 164 00:20:36,335 --> 00:20:38,132 I think I should get to bed. 165 00:20:38,203 --> 00:20:40,603 Of course, sweetheart. It's all made up. 166 00:20:40,672 --> 00:20:42,970 - But... - Come along, sleepyhead. 167 00:20:53,085 --> 00:20:55,485 - Wow. - Hello, Coraline. 168 00:20:55,554 --> 00:20:58,284 Hello, hello, hello, hello. 169 00:20:58,357 --> 00:21:00,985 - What's shaking, baby? - Hello. 170 00:21:07,966 --> 00:21:10,332 Hey. How's it going, Loper? 171 00:21:10,402 --> 00:21:12,336 Where's your swampers and chook? 172 00:21:12,404 --> 00:21:15,202 Cripes almighty! How are my best trolls? 173 00:21:15,274 --> 00:21:18,300 I can't wait till summer. You're both coming, right? 174 00:21:18,377 --> 00:21:21,471 - We're already here, Coraline. - Gone to Oregon. 175 00:21:24,549 --> 00:21:25,914 Oh. 176 00:21:26,685 --> 00:21:28,016 The mud. 177 00:21:38,130 --> 00:21:40,291 - See you soon. - See you soon. 178 00:22:08,093 --> 00:22:10,857 It's gone. My poison oak! It's gone! 179 00:22:15,200 --> 00:22:16,326 Huh. 180 00:22:20,272 --> 00:22:22,137 It was incredibly real, Mom. 181 00:22:22,207 --> 00:22:25,176 Only you weren't really you. You were my other mother. 182 00:22:25,243 --> 00:22:27,040 Buttons for eyes, huh? 183 00:22:27,112 --> 00:22:30,172 Coraline, you only dreamed you ate all that chicken. 184 00:22:30,248 --> 00:22:31,840 Take your multivitamin at least. 185 00:22:31,917 --> 00:22:33,179 You were in the dream, too, Dad. 186 00:22:33,251 --> 00:22:36,846 You had wild-looking pajamas and orange monkey slippers. 187 00:22:37,189 --> 00:22:40,750 Orange? My monkey slippers are blue. 188 00:22:40,826 --> 00:22:44,262 Psst! Can you get me some of that magic mud you were talking about? 189 00:22:44,329 --> 00:22:47,355 Because I have a terrible case of writer's rash on my... 190 00:22:51,002 --> 00:22:53,937 If the real Charlie Jones wants his pages edited, 191 00:22:54,005 --> 00:22:56,200 he better wrap them up ASAP. 192 00:22:58,543 --> 00:23:01,103 Coraline, why don't you go visit downstairs? 193 00:23:01,179 --> 00:23:04,808 I bet those actresses would love to hear your dream. 194 00:23:04,883 --> 00:23:08,649 Miss Spink and Forcible? But you said they're dingbats. 195 00:23:08,854 --> 00:23:10,151 Mmm-hmm. 196 00:23:21,900 --> 00:23:26,894 Bobinsky. Bobinsky. Bobinsky. 197 00:23:50,762 --> 00:23:52,093 Hello? 198 00:23:53,165 --> 00:23:56,396 I think our mail got mixed up. 199 00:23:56,468 --> 00:23:58,368 Should I leave it outside, or... 200 00:24:08,947 --> 00:24:10,278 Hmm. 201 00:24:12,551 --> 00:24:13,779 Secret! 202 00:24:15,287 --> 00:24:18,279 Famous jumping mouse circus not ready, 203 00:24:20,158 --> 00:24:21,750 little girl. 204 00:24:22,394 --> 00:24:23,759 Circus? 205 00:24:23,895 --> 00:24:24,987 Oh, uh... 206 00:24:25,063 --> 00:24:27,531 I brought this for you. 207 00:24:34,439 --> 00:24:35,531 Huh? 208 00:24:35,607 --> 00:24:37,734 New cheese samples. 209 00:24:41,480 --> 00:24:46,918 Very clever using this mix-up to sneak my home and peek at mooshkas? 210 00:24:47,219 --> 00:24:49,244 - Mooshkas? - The mice! 211 00:24:50,288 --> 00:24:51,414 Oh! 212 00:24:51,490 --> 00:24:54,823 Sorry. I'm Coraline Jones. 213 00:24:55,227 --> 00:24:57,752 And I am the Amazing Bobinsky. 214 00:25:00,131 --> 00:25:02,691 But you call me Mr. B 215 00:25:02,767 --> 00:25:05,759 because amazing I already know that I am. 216 00:25:12,577 --> 00:25:13,976 Ha! 217 00:25:14,045 --> 00:25:19,779 You see, Caroline, the problem is... My new songs go oompah, oompah, 218 00:25:19,851 --> 00:25:23,548 but the jumping mice play only toodle-toot, like that. 219 00:25:23,622 --> 00:25:27,217 Is nice but not so much amazing. 220 00:25:27,292 --> 00:25:31,956 So now, I switch to stronger cheese and soon, watch out! 221 00:25:34,566 --> 00:25:38,058 Here, have beet. Make you strong. 222 00:25:40,205 --> 00:25:42,867 Dos vidaniya, Caroline. 223 00:25:44,442 --> 00:25:46,273 Coraline. 224 00:25:52,350 --> 00:25:55,342 Oompah, oompah. Toodle-toot. Toodle-toot. 225 00:25:55,420 --> 00:25:57,115 Hey, Caroline! 226 00:25:58,456 --> 00:25:59,718 Wait! 227 00:25:59,791 --> 00:26:00,917 No! 228 00:26:05,330 --> 00:26:08,458 The mice asked me to give you message. 229 00:26:08,533 --> 00:26:10,592 The jumping mice? 230 00:26:10,669 --> 00:26:15,038 They are saying do not go through little door. 231 00:26:16,741 --> 00:26:18,299 Do you know such a thing? 232 00:26:18,376 --> 00:26:23,973 The one behind the wallpaper? But it's all bricked up. 233 00:26:24,182 --> 00:26:27,242 Bah. So sorry. Is nothing. 234 00:26:27,519 --> 00:26:30,488 Sometimes the mice are little mixed-up. 235 00:26:33,558 --> 00:26:35,617 They even get your name wrong, you know? 236 00:26:35,694 --> 00:26:38,788 They call you Coraline instead of Caroline. 237 00:26:38,863 --> 00:26:42,856 Not Caroline at all. Maybe I work them too hard. 238 00:27:21,673 --> 00:27:24,574 Cease your infernal yapping. 239 00:27:25,210 --> 00:27:27,770 How nice to see you, Caroline. 240 00:27:27,846 --> 00:27:30,576 Would you like to come in? We're playing cards. 241 00:27:30,649 --> 00:27:32,776 Still Coraline, Miss Spink. 242 00:27:32,851 --> 00:27:35,183 Miriam! Put the kettle on! 243 00:27:46,464 --> 00:27:49,262 April, I think you're being followed. 244 00:27:49,334 --> 00:27:52,997 It's the new neighbor, Miriam. Caroline. 245 00:27:53,738 --> 00:27:55,797 She'll be having the oolong tea. 246 00:27:55,874 --> 00:27:59,571 No! Oh, no, no. I'm sure she'd prefer jasmine. 247 00:27:59,644 --> 00:28:01,612 No, oolong. 248 00:28:01,680 --> 00:28:04,342 Ah. Jasmine it is, then. 249 00:28:08,253 --> 00:28:10,016 Come on, boys. 250 00:28:17,595 --> 00:28:19,722 Are those dogs real? 251 00:28:20,231 --> 00:28:23,223 Our sweet departed angels. 252 00:28:23,301 --> 00:28:27,601 Couldn't bear to part with them, so we had them stuffed. 253 00:28:27,672 --> 00:28:30,266 Now, there's Hamish the third... 254 00:28:30,508 --> 00:28:32,476 Go on. Have one. 255 00:28:32,544 --> 00:28:37,345 It's hand-pulled taffy from Brighton. Best in the world. 256 00:28:37,415 --> 00:28:40,509 ...the third, the ninth, yes. The fourth, I'm right. 257 00:28:40,585 --> 00:28:43,884 And Jock Jr., Jock Sr., Jock the third, the fourth, 258 00:28:44,155 --> 00:28:47,318 and that's Jock's second cousin thrice removed. 259 00:28:48,093 --> 00:28:50,254 I'll read them if you like. 260 00:28:51,429 --> 00:28:54,592 - Read what? - Your tea leaves, dear. 261 00:28:54,666 --> 00:28:59,399 They'll tell me your future. Drink up then. Go on. 262 00:29:00,472 --> 00:29:04,465 No, not all of it. Not all of it. That's right. Now hand it over. 263 00:29:07,812 --> 00:29:09,211 Oh! 264 00:29:09,948 --> 00:29:11,415 Oh, Caroline. 265 00:29:11,483 --> 00:29:14,509 Caroline, Caroline, Caroline. 266 00:29:14,586 --> 00:29:17,146 You are in terrible danger. 267 00:29:17,722 --> 00:29:21,453 Oh, give me that cup, April. Your eyes are going. 268 00:29:21,526 --> 00:29:24,757 My eyes? You're blind as a bat. 269 00:29:24,829 --> 00:29:28,162 Well, not to worry, child. 270 00:29:28,500 --> 00:29:34,496 It's good news. There's a tall, handsome beast in your future. 271 00:29:34,572 --> 00:29:37,006 - A what? - Miriam, really. 272 00:29:37,075 --> 00:29:41,637 You're holding it wrong. See? Danger. 273 00:29:41,713 --> 00:29:43,010 What do you see? 274 00:29:43,081 --> 00:29:46,073 I see a very peculiar hand. 275 00:29:46,151 --> 00:29:48,244 I see a giraffe. 276 00:29:48,319 --> 00:29:51,755 Giraffes don't just fall from the sky, Miriam. 277 00:29:51,823 --> 00:29:52,881 Oh, Lord. 278 00:29:54,125 --> 00:29:56,423 Well, what should I do? 279 00:29:56,494 --> 00:29:58,962 Never wear green in your dressing room. 280 00:29:59,030 --> 00:30:01,590 Acquire a very tall stepladder. 281 00:30:01,666 --> 00:30:03,964 And be very, very careful. 282 00:30:06,404 --> 00:30:09,703 Now, was there something you came to tell us? 283 00:30:10,775 --> 00:30:14,040 No. I guess not. Thanks for the tea, though. 284 00:30:14,112 --> 00:30:16,307 Toodle-oo. Cheery-bye. 285 00:30:16,381 --> 00:30:18,281 Do you have any nice queens for Mummy? 286 00:30:23,555 --> 00:30:24,749 Danger? 287 00:30:43,775 --> 00:30:45,436 Great! The village stalker. 288 00:30:45,510 --> 00:30:46,568 Ow! 289 00:30:47,212 --> 00:30:50,807 I wasn't stalking you. We're hunting banana slugs. 290 00:30:50,882 --> 00:30:52,611 What do you mean "we?" 291 00:30:55,053 --> 00:30:59,217 Ha! Your cat's not wild. He's a wuss puss. 292 00:30:59,290 --> 00:31:02,191 What? He hates to get his feet wet. Jeez. 293 00:31:02,260 --> 00:31:03,591 Wuss puss. 294 00:31:07,565 --> 00:31:11,661 So, that doll. Did you make it look like me? 295 00:31:11,736 --> 00:31:14,261 Oh, no. I found it that way. 296 00:31:14,739 --> 00:31:18,402 It's older than Grandma. Old as this house, probably. 297 00:31:18,476 --> 00:31:22,207 Come on. Blue hair, my swampers and raincoat? 298 00:31:22,280 --> 00:31:25,511 Dang! Check out Slugzilla. 299 00:31:27,552 --> 00:31:29,417 You're just like them. 300 00:31:29,854 --> 00:31:30,946 Huh? 301 00:31:31,022 --> 00:31:34,185 I meant my parents. They don't listen to me either. 302 00:31:34,259 --> 00:31:35,886 Uh-huh. You mind? 303 00:31:42,467 --> 00:31:43,695 Hmm. 304 00:31:43,768 --> 00:31:44,826 Ew! 305 00:31:51,976 --> 00:31:55,412 You know, I've never been inside the Pink Palace. 306 00:31:55,480 --> 00:31:57,107 You're kidding. 307 00:31:57,181 --> 00:32:00,947 Grandma'd kill me. Thinks it's dangerous or something. 308 00:32:01,786 --> 00:32:03,310 Dangerous? 309 00:32:03,388 --> 00:32:06,721 - Well, she had a twin sister. - So? 310 00:32:07,425 --> 00:32:10,690 When they were kids, Grandma's sister disappeared. 311 00:32:10,762 --> 00:32:12,787 She says she was stolen. 312 00:32:13,264 --> 00:32:14,663 Stolen? 313 00:32:16,067 --> 00:32:17,796 Well, what do you think? 314 00:32:18,236 --> 00:32:21,535 I don't know. Maybe she just ran away. 315 00:32:22,106 --> 00:32:23,664 Wyborne! 316 00:32:24,442 --> 00:32:27,309 - Look, I gotta go. - Wait a minute. 317 00:33:42,387 --> 00:33:45,379 - Welcome back, darling. - Hi. 318 00:33:45,456 --> 00:33:49,017 So thoughtful of you to send this nice cheddar, Coraline. 319 00:33:49,093 --> 00:33:52,688 Cheddar? Oh! The mice bait. 320 00:33:53,431 --> 00:33:57,868 Would you go fetch your father? I bet he's hungry as a pumpkin by now. 321 00:33:58,469 --> 00:34:00,300 You mean my other father. 322 00:34:00,371 --> 00:34:03,272 Your better father, dear. He's out in the garden. 323 00:34:03,341 --> 00:34:05,366 But my parents don't have time to garden. 324 00:34:07,812 --> 00:34:08,870 Mmm! 325 00:34:08,946 --> 00:34:10,436 Go on. 326 00:34:40,812 --> 00:34:41,836 Oh! 327 00:35:01,999 --> 00:35:03,398 Hey. 328 00:35:04,635 --> 00:35:06,364 I love your garden! 329 00:35:06,871 --> 00:35:09,362 Our garden, Coraline. 330 00:35:13,845 --> 00:35:15,506 Stop tickling me! 331 00:35:17,482 --> 00:35:19,279 Daughter in distress. 332 00:35:32,130 --> 00:35:35,395 Tickle no more, you dragon snappers. 333 00:35:38,302 --> 00:35:42,398 Well, she says it's time for dinner, breakfast, food. 334 00:35:42,907 --> 00:35:45,933 Hop on, kiddo. I wanna show you something. 335 00:35:56,220 --> 00:35:58,279 I can't believe you did this. 336 00:35:58,356 --> 00:36:00,221 Mother said you'd like it. 337 00:36:00,291 --> 00:36:03,488 Boy, she knows you like the back of her hand. 338 00:36:06,864 --> 00:36:08,764 Mmm. So good. 339 00:36:08,833 --> 00:36:11,393 I love dinner-breakfast-food. 340 00:36:11,469 --> 00:36:13,664 Coraline, Mr. Bobinsky has invited you... 341 00:36:13,738 --> 00:36:16,400 to come see the jumping mice perform after dinner. 342 00:36:16,474 --> 00:36:20,672 Really? That know-it-all Wybie said it was all in Mr. B's head. 343 00:36:20,745 --> 00:36:21,939 I knew he was wrong. 344 00:36:22,013 --> 00:36:24,709 Well, everything's right in this world, kiddo. 345 00:36:24,782 --> 00:36:29,845 Your father and I will clean up while you and your friend head upstairs. 346 00:36:29,921 --> 00:36:31,286 My friend? 347 00:36:33,457 --> 00:36:38,224 Great. Another Wybie. Hello, Why-Were-You-Born. 348 00:36:40,398 --> 00:36:41,660 Hello! 349 00:36:42,533 --> 00:36:46,936 I thought you'd like him more if he spoke a little less. So I fixed him. 350 00:36:47,905 --> 00:36:50,999 - So he can't talk at all? - Nope. 351 00:36:51,342 --> 00:36:52,468 Hmm. 352 00:36:52,543 --> 00:36:53,874 I like it. 353 00:36:53,945 --> 00:36:56,573 Now, run along, you two, and have fun. 354 00:37:00,218 --> 00:37:04,086 You're awful cheerful considering you can't say anything. 355 00:37:06,724 --> 00:37:09,386 It didn't hurt, did it, when she... 356 00:37:21,872 --> 00:37:23,669 Whoa! 357 00:37:26,410 --> 00:37:27,638 Cool! 358 00:37:45,730 --> 00:37:46,754 Look at you! 359 00:37:49,800 --> 00:37:54,737 Lady and gentleman, for to tickle your eyes and ears 360 00:37:55,573 --> 00:37:57,837 and making hearts to thump, 361 00:37:57,908 --> 00:38:01,639 I, Sergei Alexander Bobinsky, 362 00:38:01,712 --> 00:38:05,045 am introducing my astoundishing, 363 00:38:06,050 --> 00:38:09,781 stupendulous and amazing 364 00:38:10,521 --> 00:38:13,547 jumping mouse circus! 365 00:38:17,161 --> 00:38:18,389 My name! 366 00:38:41,085 --> 00:38:42,950 It's wonderful, Wybie. 367 00:38:59,103 --> 00:39:00,161 Wow! 368 00:39:19,023 --> 00:39:22,720 Yahoo! That was great! 369 00:39:23,260 --> 00:39:27,219 Very, very thank you, lady and gentleman. 370 00:39:43,247 --> 00:39:47,445 We loved it, Mr. B. It was so... so... 371 00:39:47,518 --> 00:39:48,883 Ah... 372 00:39:48,953 --> 00:39:50,113 Amazing! 373 00:39:50,187 --> 00:39:55,591 You are very welcome anytime you like. You and also your good friend there. 374 00:39:56,127 --> 00:39:58,357 Dos vidaniya, Coraline. 375 00:40:41,906 --> 00:40:45,205 There were garden squash like balloon animals and snapdragons. 376 00:40:45,276 --> 00:40:48,643 Oh, and upstairs, I saw a real mouse circus. 377 00:40:48,712 --> 00:40:51,203 Not pretend like the crazy man's in our house. 378 00:40:51,282 --> 00:40:52,909 You sure you won't come? 379 00:40:52,983 --> 00:40:55,850 Don't fret, Charlie. They'll love the new catalog. 380 00:40:55,920 --> 00:40:57,911 At least they'll love my chapters. 381 00:40:57,988 --> 00:41:01,048 I did not call him crazy, Coraline. He's drunk. 382 00:41:01,459 --> 00:41:04,895 Well, I guess I'll see you around, you dizzy dreamer. 383 00:41:04,962 --> 00:41:07,760 Dad! I'm not five anymore. 384 00:41:33,657 --> 00:41:37,115 My kingdom for a horse! 385 00:41:49,907 --> 00:41:51,135 Put them back. 386 00:41:51,208 --> 00:41:56,908 But, Mom, the whole school's gonna wear boring gray clothes. No one will have these. 387 00:41:57,548 --> 00:41:59,106 Put them back. 388 00:42:01,118 --> 00:42:03,052 My other mother would get them. 389 00:42:03,120 --> 00:42:05,748 Maybe she should buy all your clothes. 390 00:42:10,160 --> 00:42:12,355 So what do you think is in the other apartment? 391 00:42:12,429 --> 00:42:16,195 I don't know. Not a family of Jones imposters. 392 00:42:16,767 --> 00:42:19,065 - Then why'd you lock the door? - Oh! 393 00:42:19,136 --> 00:42:23,470 I found some rat crap, and I thought you'd feel safer. 394 00:42:24,041 --> 00:42:28,501 They're jumping mice, Mom, and the dreams aren't dangerous. 395 00:42:28,579 --> 00:42:31,639 They're the most fun I've had since we've moved here. 396 00:42:31,715 --> 00:42:35,947 - Your school might be fun. - With those stupid uniforms? Right. 397 00:42:37,254 --> 00:42:39,051 Had to give it a try. 398 00:42:52,169 --> 00:42:56,299 How do you feel about a mustard, ketchup, salsa wrap for lunch? 399 00:42:56,373 --> 00:42:58,102 Are you kidding me? 400 00:42:58,576 --> 00:43:03,343 Had to go food shopping, anyway. Dad's planning something special. 401 00:43:03,414 --> 00:43:05,279 Grossgusting. 402 00:43:05,349 --> 00:43:08,182 You wanna come along? You can pick out something you like. 403 00:43:08,252 --> 00:43:10,220 Oh. Like the gloves. 404 00:43:11,388 --> 00:43:16,291 Look, Coraline, if things go well today, I promise I'll make it up. 405 00:43:16,860 --> 00:43:18,953 That's what you always say. 406 00:43:22,266 --> 00:43:23,756 Won't be long. 407 00:43:24,702 --> 00:43:26,670 But I might be. 408 00:44:07,177 --> 00:44:08,906 I knew it was real. 409 00:44:32,503 --> 00:44:34,027 Dearest Coraline, 410 00:44:34,104 --> 00:44:38,234 Miss Spink and Miss Forcible have invited you downstairs after lunch. 411 00:44:38,308 --> 00:44:42,074 I hope you like the new outfit I made you. Love, Mother. 412 00:44:54,391 --> 00:44:56,450 Wybie's got a cat like you at home. 413 00:44:58,629 --> 00:45:01,894 Not the quiet Wybie. The one that talks too much. 414 00:45:02,733 --> 00:45:04,928 You must be the other cat. 415 00:45:05,002 --> 00:45:08,995 No, I'm not the other anything. I'm me. 416 00:45:09,606 --> 00:45:12,404 Um... I can see you don't have button eyes, 417 00:45:12,476 --> 00:45:16,037 but if you're the same cat, how can you talk? 418 00:45:17,181 --> 00:45:18,614 I just can. 419 00:45:19,650 --> 00:45:21,083 Cats don't talk at home. 420 00:45:21,151 --> 00:45:22,516 - No? - Nope. 421 00:45:22,586 --> 00:45:26,352 Well, you're clearly the expert on these things. 422 00:45:26,423 --> 00:45:29,984 After all, I'm just a big fat wuss puss. 423 00:45:30,994 --> 00:45:35,226 Come back. Please? I'm sorry I called you that. I really am. 424 00:45:35,299 --> 00:45:36,596 How'd you get here? 425 00:45:36,667 --> 00:45:39,329 I've been coming here for a while. 426 00:45:42,406 --> 00:45:44,237 It's a game we play. 427 00:45:44,641 --> 00:45:48,702 She hates cats and tries to keep me out, 428 00:45:48,779 --> 00:45:52,579 but she can't, of course. I come and go as I please. 429 00:45:52,649 --> 00:45:54,617 The other mother hates cats? 430 00:45:54,685 --> 00:45:57,779 Not like any mother I've ever known. 431 00:45:57,855 --> 00:46:00,187 What do you mean? She's amazing. 432 00:46:00,924 --> 00:46:06,123 You probably think this world is a dream come true, but you're wrong. 433 00:46:06,196 --> 00:46:08,494 The other Wybie told me so. 434 00:46:08,565 --> 00:46:10,726 That's nonsense. He can't talk. 435 00:46:10,801 --> 00:46:12,894 Perhaps not to you. 436 00:46:12,970 --> 00:46:17,339 We cats, however, have far superior senses than humans, 437 00:46:17,407 --> 00:46:19,773 and can see and smell and... 438 00:46:20,444 --> 00:46:21,502 Shh! 439 00:46:21,578 --> 00:46:26,038 I hear something. Right over... 440 00:47:07,090 --> 00:47:08,455 Hey, Wybie. 441 00:47:22,673 --> 00:47:24,698 She's practically naked! 442 00:47:24,775 --> 00:47:28,734 I'm known as the siren of all seven seas 443 00:47:28,812 --> 00:47:32,543 The breaker of hearts by the bay 444 00:47:32,616 --> 00:47:36,609 So if you go swimming With bowlegged women 445 00:47:36,687 --> 00:47:40,851 I might steal your weak heart away 446 00:47:53,570 --> 00:47:54,901 Oh, my God. 447 00:47:54,972 --> 00:47:58,999 A big-bottomed sea witch May bob through the waves 448 00:47:59,076 --> 00:48:02,637 And hope to lead sailors astray 449 00:48:02,713 --> 00:48:08,276 But a true ocean goddess Must fill out her bodice 450 00:48:08,352 --> 00:48:13,517 To present an alluring display 451 00:48:18,729 --> 00:48:23,257 Oh! Beware of old oysters too large in the chest 452 00:48:23,333 --> 00:48:27,099 Let's banish them from the buffet 453 00:48:27,170 --> 00:48:29,161 I'm far more nutritious 454 00:48:29,239 --> 00:48:31,400 You smell like the fishes 455 00:48:31,475 --> 00:48:33,602 Did I hear a banshee? 456 00:48:33,677 --> 00:48:36,009 You're sea green with envy 457 00:48:36,079 --> 00:48:38,240 This mermaid enchantress 458 00:48:38,315 --> 00:48:41,807 No, I, Birth of Venus 459 00:48:41,885 --> 00:48:44,718 - Will send sailors swooning... - Will send sailors swooning all day 460 00:49:14,351 --> 00:49:15,909 I can't look. 461 00:49:15,986 --> 00:49:19,547 Ready to break a leg, Miriam? 462 00:49:19,623 --> 00:49:22,922 Our lives for the theater, April. 463 00:49:42,646 --> 00:49:48,278 "What a piece of work is man! How noble in reason!" 464 00:49:48,352 --> 00:49:50,479 "How infinite in faculty." 465 00:49:50,554 --> 00:49:54,957 "In form, in moving, how express and admirable!" 466 00:49:55,025 --> 00:49:57,755 "In action like an angel." 467 00:49:58,929 --> 00:50:02,695 "In apprehension how like a god!" 468 00:50:05,102 --> 00:50:07,764 "The beauty of the world!" 469 00:50:09,606 --> 00:50:12,939 "The paragon of animals!" 470 00:50:16,613 --> 00:50:18,171 Yeah! 471 00:50:52,516 --> 00:50:54,108 Hey, there. 472 00:50:54,184 --> 00:50:55,913 Was it wonderful, dear? 473 00:50:55,986 --> 00:50:59,183 Oh, yeah. They swooped down and pulled me right out of my seat, 474 00:50:59,256 --> 00:51:01,622 Spink and Forcible, only they weren't old ladies. 475 00:51:01,691 --> 00:51:06,321 That was just a disguise. But then, I was flying through the air, and it was... 476 00:51:06,396 --> 00:51:07,920 It was magic. 477 00:51:07,998 --> 00:51:10,193 You do like it here, don't you, Coraline? 478 00:51:10,267 --> 00:51:11,700 Uh-huh. 479 00:51:11,768 --> 00:51:13,429 Good night, Wybie. 480 00:51:23,780 --> 00:51:26,840 You could stay here forever if you want to. 481 00:51:27,317 --> 00:51:28,909 - Really? - Sure. 482 00:51:28,985 --> 00:51:32,716 We'll sing and play games, and Mother will cook your favorite meals. 483 00:51:32,789 --> 00:51:35,349 There's one tiny little thing we need to do. 484 00:51:35,425 --> 00:51:38,155 - What's that? - Well, it's a surprise. 485 00:51:42,499 --> 00:51:44,694 For you, our little doll. 486 00:51:50,574 --> 00:51:52,405 Black is traditional. 487 00:51:53,243 --> 00:51:58,977 But if you'd prefer pink or vermillion or chartreuse... 488 00:52:00,617 --> 00:52:02,551 Though you might make me jealous. 489 00:52:02,619 --> 00:52:05,747 No way! You're not sewing buttons in my eyes! 490 00:52:05,822 --> 00:52:08,950 But we need a "yes" if you want to stay here. 491 00:52:09,025 --> 00:52:10,822 So sharp you won't feel a... 492 00:52:10,894 --> 00:52:11,952 Ow! 493 00:52:13,163 --> 00:52:16,826 There, now. It's your decision, darling. 494 00:52:17,968 --> 00:52:20,163 We only want what's best for you. 495 00:52:20,237 --> 00:52:22,603 I'm going to bed. Right now! 496 00:52:22,672 --> 00:52:24,765 - Bed? - Before dinner? 497 00:52:24,841 --> 00:52:27,401 I'm really, really tired. Yeah. 498 00:52:28,612 --> 00:52:31,638 I just need to sleep on things. 499 00:52:31,715 --> 00:52:34,741 Well, of course you do, darling. I'll be happy to tuck you in. 500 00:52:34,818 --> 00:52:37,582 Oh, no, thanks. You've done so much already. 501 00:52:37,654 --> 00:52:40,680 You're welcome. And I... 502 00:52:42,058 --> 00:52:45,050 We aren't worried at all, darling. 503 00:52:45,128 --> 00:52:48,393 Soon you'll see things our way. 504 00:53:05,849 --> 00:53:09,114 What's wrong, Coraline? Don't you wanna play? 505 00:53:10,387 --> 00:53:12,753 Yeah! I wanna hug your face! 506 00:53:13,156 --> 00:53:15,021 Get a grip, soldier! 507 00:53:15,091 --> 00:53:16,319 Hey! Hey! 508 00:53:16,393 --> 00:53:18,554 Where's your buttons, Loper? 509 00:53:18,628 --> 00:53:20,687 You want to stay, don't you? 510 00:53:20,764 --> 00:53:25,497 Going home tonight, robots, and I won't be back. 511 00:53:32,008 --> 00:53:34,238 Go to sleep. Go to sleep. Go to sleep. 512 00:53:34,311 --> 00:53:35,300 Go to sleep. Go to sleep. 513 00:53:35,378 --> 00:53:36,811 ...a tiny little thing we need to do. 514 00:53:36,880 --> 00:53:38,211 Go to sleep. Go to sleep. Go to sleep. 515 00:53:38,281 --> 00:53:40,044 So sharp you won't feel a thing. 516 00:53:40,116 --> 00:53:41,674 Go to sleep. Go to sleep. 517 00:53:41,751 --> 00:53:43,844 Soon you'll see things our way. 518 00:53:51,695 --> 00:53:53,993 Mom! Dad! 519 00:53:55,699 --> 00:53:58,862 Oh, God. I'm still here? 520 00:54:15,619 --> 00:54:16,950 Hey, you! 521 00:54:17,787 --> 00:54:20,585 Where's the other mother? I wanna go home. 522 00:54:21,191 --> 00:54:24,718 All will be swell, soon as Mother's refreshed. 523 00:54:24,794 --> 00:54:27,024 Her strength is our strength. 524 00:54:31,568 --> 00:54:34,002 Mustn't talk when Mother's not here. 525 00:54:34,070 --> 00:54:37,198 If you won't even talk to me, I'm gonna find the other Wybie. 526 00:54:37,274 --> 00:54:39,174 - He'll help me. - No point. 527 00:54:39,242 --> 00:54:43,679 He pulled a long face, and Mother didn't like it. 528 00:55:08,571 --> 00:55:11,267 And what do you think you're doing? 529 00:55:11,741 --> 00:55:15,768 Well, I'm getting out of here. That's what I'm doing. 530 00:55:17,447 --> 00:55:18,573 Huh? 531 00:55:18,648 --> 00:55:22,015 Something's wrong. Shouldn't the old well be here? 532 00:55:22,085 --> 00:55:24,076 Nothing out here. 533 00:55:24,154 --> 00:55:26,588 It's the empty part of this world. 534 00:55:26,656 --> 00:55:29,989 She only made what she knew would impress you. 535 00:55:30,060 --> 00:55:32,961 But why? Why does she want me? 536 00:55:33,430 --> 00:55:36,399 She wants something to love, I think. 537 00:55:36,466 --> 00:55:38,934 Something that isn't her. 538 00:55:39,002 --> 00:55:43,632 Or maybe she'd just love something to eat. 539 00:55:43,973 --> 00:55:47,932 Eat? That's ridiculous. Mothers don't eat daughters. 540 00:55:48,411 --> 00:55:51,039 I don't know. How do you taste? 541 00:55:58,521 --> 00:55:59,510 Huh? 542 00:56:00,390 --> 00:56:05,293 But how can you walk away from something and still come back to it? 543 00:56:07,263 --> 00:56:09,288 Walk around the world. 544 00:56:09,366 --> 00:56:10,594 Small world. 545 00:56:11,901 --> 00:56:13,129 Hang on. 546 00:56:17,741 --> 00:56:20,232 Stop! He's one of the circus mice! 547 00:56:29,586 --> 00:56:32,453 I don't like rats at the best of times, 548 00:56:32,522 --> 00:56:35,457 but this one was sounding an alarm. 549 00:56:38,395 --> 00:56:39,760 Good kitty. 550 00:57:16,766 --> 00:57:21,726 They say even the proudest spirit can be broken with love. 551 00:57:26,576 --> 00:57:30,478 Of course, chocolate never hurts. Like one? 552 00:57:31,815 --> 00:57:35,273 They're cocoa beetles from Zanzibar. 553 00:57:38,822 --> 00:57:43,623 I want to be with my real mom and dad. 554 00:57:44,027 --> 00:57:46,291 I want you to let me go. 555 00:57:48,031 --> 00:57:50,431 Is that any way to talk to your mother? 556 00:57:50,500 --> 00:57:53,060 You aren't my mother. 557 00:57:53,136 --> 00:57:57,300 Apologize at once, Coraline! 558 00:57:58,274 --> 00:57:59,298 No! 559 00:58:00,643 --> 00:58:03,407 I'll give you to the count of three. 560 00:58:05,348 --> 00:58:06,576 One. 561 00:58:07,851 --> 00:58:09,318 Two. 562 00:58:11,821 --> 00:58:12,810 Three! 563 00:58:12,889 --> 00:58:13,947 Ow! 564 00:58:14,023 --> 00:58:17,720 What are you doing? Ow! That hurts! 565 00:58:21,164 --> 00:58:24,964 You may come out when you've learned to be a loving daughter. 566 00:58:37,080 --> 00:58:38,513 Who's there? 567 00:58:39,115 --> 00:58:44,212 Hush! And shush. For the beldam might be listening. 568 00:58:45,722 --> 00:58:48,782 You... You mean the other mother? 569 00:59:00,203 --> 00:59:01,602 Who are you? 570 00:59:02,906 --> 00:59:05,704 Don't remember our names, 571 00:59:05,775 --> 00:59:08,903 but I 'member my true mommy. 572 00:59:10,446 --> 00:59:12,437 Why are you all here? 573 00:59:12,515 --> 00:59:14,039 The beldam. 574 00:59:15,118 --> 00:59:19,953 She spied on our lives through the little doll's eyes. 575 00:59:20,523 --> 00:59:23,583 And saw that we weren't happy. 576 00:59:24,227 --> 00:59:27,355 So she lured us away with treasures. 577 00:59:27,430 --> 00:59:30,399 - And treats. - And games to play. 578 00:59:30,466 --> 00:59:32,730 Gave all that we asked. 579 00:59:32,802 --> 00:59:35,236 Yet we still wanted more. 580 00:59:35,972 --> 00:59:39,135 So we let her sew the buttons. 581 00:59:42,645 --> 00:59:44,977 She said that she loved us. 582 00:59:45,381 --> 00:59:47,576 But she locked us here. 583 00:59:47,650 --> 00:59:50,983 And ate up our lives. 584 00:59:54,057 --> 00:59:58,050 Well, she can't keep me in the dark forever. 585 00:59:58,895 --> 01:00:01,295 Not if she wants to win my life. 586 01:00:02,765 --> 01:00:05,598 Beating her is my only chance. 587 01:00:06,436 --> 01:00:09,428 Perhaps, if you do win your escape, 588 01:00:09,505 --> 01:00:11,564 you could find our eyes. 589 01:00:12,141 --> 01:00:13,938 Has she taken those, too? 590 01:00:14,010 --> 01:00:16,740 Yes, miss. And hidden them. 591 01:00:16,813 --> 01:00:20,340 Find our eyes, mistress, and our souls will be freed. 592 01:00:22,452 --> 01:00:23,646 I... 593 01:00:23,820 --> 01:00:25,082 I'll try. 594 01:00:32,862 --> 01:00:34,022 Wybie? 595 01:00:37,266 --> 01:00:39,166 Did she do this to you? 596 01:00:45,441 --> 01:00:47,375 - I hope that feels... - Shh! 597 01:00:54,384 --> 01:00:56,716 Coraline? Is that you? 598 01:00:56,786 --> 01:00:58,048 Let's go! 599 01:01:01,591 --> 01:01:02,853 Coraline! 600 01:01:04,761 --> 01:01:07,059 Come on! She'll hurt you again. 601 01:01:12,468 --> 01:01:16,336 Coraline! How dare you disobey your mother! 602 01:01:20,109 --> 01:01:21,474 Coraline! 603 01:01:36,359 --> 01:01:38,554 I'm home! 604 01:01:41,664 --> 01:01:43,131 Anybody here? 605 01:01:45,535 --> 01:01:47,503 Hello? Hello, hello! 606 01:01:48,304 --> 01:01:49,828 Real Dad? 607 01:01:51,174 --> 01:01:52,505 Real Mom? 608 01:01:53,209 --> 01:01:55,234 Oh, Mom's groceries! 609 01:01:57,146 --> 01:01:58,204 Ugh! 610 01:01:59,415 --> 01:02:00,814 That's disgusting. 611 01:02:03,586 --> 01:02:06,419 I missed you guys so much, you'll never... 612 01:02:07,623 --> 01:02:10,717 - Oh. The Wybie that talks. - Huh? 613 01:02:12,295 --> 01:02:16,732 Yeah, so, you know that old doll I gave you? 614 01:02:17,033 --> 01:02:18,159 Um... 615 01:02:18,234 --> 01:02:21,601 My grandma's real mad. Says it was her sister's. 616 01:02:21,671 --> 01:02:25,232 - The one that disappeared. - You stole that doll, didn't you? 617 01:02:25,308 --> 01:02:28,038 Well, it looked just like you, and I figured... 618 01:02:28,111 --> 01:02:32,241 It used to look like this pioneer girl, then Huck Finn Jr., 619 01:02:32,315 --> 01:02:36,718 then it was this Little Rascals chick with all these ribbons and braids and... 620 01:02:36,786 --> 01:02:41,155 Grandma's missing sister. I think I just met her. Come on. 621 01:02:42,592 --> 01:02:44,719 Listen, I'm really not supposed to... 622 01:02:44,794 --> 01:02:45,852 Whoa! 623 01:02:50,433 --> 01:02:51,957 She's in there. 624 01:02:54,203 --> 01:02:56,569 Can you... Can you unlock it? 625 01:02:56,639 --> 01:02:59,506 Not in a million years. But it wouldn't matter. 626 01:02:59,575 --> 01:03:03,238 She can't escape without her eyes. None of the ghosts can. 627 01:03:04,947 --> 01:03:08,439 Yeah. So I really need to get that doll. 628 01:03:08,785 --> 01:03:11,185 Great! I'd love to get rid of it. 629 01:03:12,688 --> 01:03:15,384 Where are you hiding, you little monster? 630 01:03:15,458 --> 01:03:18,621 - You and Grandma been talking? - The doll's her spy. 631 01:03:18,694 --> 01:03:22,095 It's how she watches you, finds out what's wrong with your life. 632 01:03:22,165 --> 01:03:26,101 - The doll is my grandma's spy? - No. The other mother. 633 01:03:26,169 --> 01:03:28,797 She's got this whole world where everything's better. 634 01:03:28,871 --> 01:03:33,899 The food, the garden, the neighbors. But it's all a trap. 635 01:03:35,711 --> 01:03:39,010 Yeah, I think I heard someone calling me, Jonesy. 636 01:03:39,081 --> 01:03:41,982 Don't believe me? You can ask the cat. 637 01:03:42,051 --> 01:03:46,750 The cat? I'll just tell Grandma that you couldn't find the doll. Ow! 638 01:03:46,823 --> 01:03:48,723 You're not listening to me! 639 01:03:48,791 --> 01:03:51,624 That's 'cause you're crazy! 640 01:03:57,233 --> 01:03:59,565 - You creep! - Crazy! 641 01:03:59,635 --> 01:04:03,503 Crazy? You're the jerk wad that gave me the doll! 642 01:04:04,907 --> 01:04:06,272 Mom! Dad! 643 01:04:14,016 --> 01:04:16,507 Pick it up, Dad. Pick it up. 644 01:04:18,821 --> 01:04:19,879 Dad! Where... 645 01:04:19,956 --> 01:04:21,981 Hi! I'm digging in my garden right now, 646 01:04:22,058 --> 01:04:25,027 but leave a message and I'll get right back to you. 647 01:04:25,094 --> 01:04:26,959 Where have you gone? 648 01:04:34,804 --> 01:04:37,967 Uh... Don't you only make wings for the dead ones? 649 01:04:38,040 --> 01:04:40,008 Just looking ahead, dear. 650 01:04:40,076 --> 01:04:42,636 Angus hasn't been feeling very well of late. 651 01:04:42,712 --> 01:04:44,873 April? Aren't you getting ready? 652 01:04:44,947 --> 01:04:47,108 We've lost our ride, Miriam. 653 01:04:47,183 --> 01:04:50,675 Caroline says her parents have vanished quite completely. 654 01:04:50,753 --> 01:04:54,416 What? We've waited months for those tickets. 655 01:04:54,490 --> 01:04:56,458 I suppose we could walk. 656 01:04:56,525 --> 01:05:01,326 With your gammy legs? It's nearly two miles to the theater. 657 01:05:04,533 --> 01:05:07,764 Oh, yes. Your missing parents. 658 01:05:08,571 --> 01:05:11,131 We know just what you need. 659 01:05:11,207 --> 01:05:13,698 Miriam, get... That's right. 660 01:05:16,846 --> 01:05:18,609 How is 100-year-old candy gonna help? 661 01:05:32,561 --> 01:05:34,426 There you go, sweetie. 662 01:05:35,998 --> 01:05:38,558 - What's it for? - Well, it might help. 663 01:05:38,634 --> 01:05:40,932 They're good for bad things sometimes. 664 01:05:41,003 --> 01:05:44,029 No. They're good for lost things. 665 01:05:44,106 --> 01:05:46,267 It's bad things, Miriam. 666 01:05:46,342 --> 01:05:48,776 - Lost things, April. - Bad. 667 01:05:48,844 --> 01:05:50,641 - Lost. - Bad things. 668 01:05:50,713 --> 01:05:51,873 - Lost. - Bad. 669 01:05:51,948 --> 01:05:52,937 - Lost. - Bad. 670 01:05:53,015 --> 01:05:54,039 - Lost. - Bad. 671 01:05:54,116 --> 01:05:55,242 Lost! 672 01:06:22,912 --> 01:06:24,504 Good night, Mom. 673 01:06:25,448 --> 01:06:27,040 Good night, Dad. 674 01:06:57,279 --> 01:06:59,577 Hello. How did you get in? 675 01:07:01,117 --> 01:07:03,585 Do you know where Mom and Dad are? 676 01:07:16,298 --> 01:07:18,459 Mom? Dad! 677 01:07:38,654 --> 01:07:40,485 How did this happen? 678 01:07:51,901 --> 01:07:53,528 She's taken them. 679 01:08:32,842 --> 01:08:36,175 They're not coming back, are they? Mom and Dad. 680 01:08:37,279 --> 01:08:38,940 Not on their own. 681 01:08:40,983 --> 01:08:42,780 Only one thing to do. 682 01:09:14,416 --> 01:09:18,216 You know, you're walking right into her trap. 683 01:09:18,988 --> 01:09:20,785 I have to go back. 684 01:09:21,957 --> 01:09:23,788 They are my parents. 685 01:09:25,561 --> 01:09:30,624 Challenge her, then. She may not play fair, but she won't refuse. 686 01:09:30,699 --> 01:09:33,224 She's got a thing for games. 687 01:09:33,903 --> 01:09:35,131 Hmm. 688 01:09:35,638 --> 01:09:36,969 Okay. 689 01:09:40,976 --> 01:09:43,035 - Coraline? - Mom? 690 01:09:43,546 --> 01:09:46,310 Coraline! You came back for us. 691 01:09:46,382 --> 01:09:47,542 Mom! 692 01:09:50,686 --> 01:09:54,019 Darling, why would you run away from me? 693 01:09:59,895 --> 01:10:01,362 Where are my parents? 694 01:10:01,430 --> 01:10:05,457 Gosh, I have no idea where your old parents are. 695 01:10:05,534 --> 01:10:08,526 Perhaps they've grown bored of you and run away to France. 696 01:10:08,604 --> 01:10:11,004 They weren't bored of me. You stole them! 697 01:10:11,073 --> 01:10:14,008 Now, don't be difficult, Coraline. 698 01:10:14,076 --> 01:10:16,101 Have a seat, won't you? 699 01:10:28,824 --> 01:10:30,086 Mmm. 700 01:10:35,798 --> 01:10:39,734 - Why don't you have your own key? - Only one key. 701 01:10:39,802 --> 01:10:40,962 Shh! 702 01:10:41,036 --> 01:10:44,597 The garden squash need tending, don't you think, pumpkin? 703 01:10:44,907 --> 01:10:49,071 Squish-squash, pumpkin sauce. 704 01:10:52,615 --> 01:10:53,843 Mom? 705 01:10:54,750 --> 01:10:55,910 Dad? 706 01:10:57,586 --> 01:10:58,644 Where'd she hide you? 707 01:10:59,989 --> 01:11:01,513 Breakfast time! 708 01:11:07,563 --> 01:11:09,497 Be strong, Coraline. 709 01:11:24,179 --> 01:11:26,875 Why don't we play a game? 710 01:11:27,716 --> 01:11:31,208 - I know you like them. - Everybody likes games. 711 01:11:31,587 --> 01:11:33,020 Uh-huh. 712 01:11:33,088 --> 01:11:35,181 What kind of game would it be? 713 01:11:35,257 --> 01:11:38,590 An exploring game. A finding things game. 714 01:11:39,495 --> 01:11:42,521 And what is it you'd be finding, Coraline? 715 01:11:42,998 --> 01:11:44,590 My real parents. 716 01:11:45,167 --> 01:11:46,464 Too easy. 717 01:11:46,535 --> 01:11:49,197 And the eyes of the ghost children. 718 01:11:50,806 --> 01:11:51,932 Huh. 719 01:11:52,174 --> 01:11:54,506 What if you don't find them? 720 01:11:54,576 --> 01:11:58,535 If I lose, I'll stay here with you forever and let you love me. 721 01:12:00,749 --> 01:12:03,650 And I'll let you sew buttons into my eyes. 722 01:12:03,952 --> 01:12:05,112 Hmm. 723 01:12:05,254 --> 01:12:08,815 And if you somehow win this game? 724 01:12:08,891 --> 01:12:11,485 Then you let me go. You let everyone go. 725 01:12:11,560 --> 01:12:13,152 My real father and mother, 726 01:12:13,228 --> 01:12:15,958 the dead children, everyone you've trapped here. 727 01:12:17,533 --> 01:12:18,795 Deal. 728 01:12:19,601 --> 01:12:21,728 Not till you give me a clue. 729 01:12:22,371 --> 01:12:24,134 Oh, right. 730 01:12:24,940 --> 01:12:28,808 In each of three wonders I've made just for you, 731 01:12:28,877 --> 01:12:32,313 a ghost's eye is lost in plain sight. 732 01:12:34,049 --> 01:12:35,778 And for my parents? 733 01:12:39,588 --> 01:12:41,419 Fine. Don't tell me. 734 01:12:44,793 --> 01:12:46,226 It's a deal. 735 01:12:54,403 --> 01:12:57,497 What does she mean, "wonders?" 736 01:13:04,046 --> 01:13:05,138 Hmm. 737 01:13:21,029 --> 01:13:22,360 Ugh! 738 01:13:36,311 --> 01:13:37,539 No! 739 01:13:57,966 --> 01:13:59,729 Stop! 740 01:14:17,019 --> 01:14:18,782 Why steal this? 741 01:14:21,890 --> 01:14:23,050 Wow! 742 01:14:31,066 --> 01:14:32,658 That must be it! 743 01:14:36,972 --> 01:14:38,803 Sorry. 744 01:14:40,175 --> 01:14:44,839 So sorry. Mother making me. 745 01:14:45,714 --> 01:14:49,514 Don't wanna hurt you! 746 01:14:57,426 --> 01:14:59,485 Take it! 747 01:15:12,808 --> 01:15:15,368 Bless you, miss. You found me! 748 01:15:15,644 --> 01:15:18,112 But there's two eyes still lost. 749 01:15:19,548 --> 01:15:22,449 Don't worry. I'm getting the hang of it. 750 01:16:47,569 --> 01:16:49,127 The pearl. 751 01:16:52,040 --> 01:16:53,132 - Thief! - Thief! 752 01:16:53,208 --> 01:16:55,199 - Give it back! - Give it back! 753 01:16:55,277 --> 01:16:56,403 - Thief! - Thief! 754 01:16:56,478 --> 01:16:57,706 Give it back! 755 01:16:57,779 --> 01:16:59,212 - Thief! - Thief! 756 01:16:59,281 --> 01:17:00,407 - Thief! - Thief! 757 01:17:00,482 --> 01:17:01,847 - Give it back! - Thief! 758 01:17:01,917 --> 01:17:03,475 - Thief! - Give it back! 759 01:17:03,552 --> 01:17:04,610 - Give it back! - Thief! 760 01:17:04,686 --> 01:17:06,517 - Give it back! - Give it back! 761 01:17:06,588 --> 01:17:07,748 Thief! 762 01:17:09,391 --> 01:17:10,517 - Thief! - Thief! 763 01:17:10,592 --> 01:17:13,060 Stop! Stop! Thief! Thief! 764 01:17:13,128 --> 01:17:14,686 Thief! Stop! 765 01:17:22,237 --> 01:17:25,866 Hurry on, girl. Her web is unwinding. 766 01:17:42,324 --> 01:17:43,985 Oh, Wybie. 767 01:17:44,826 --> 01:17:48,728 Evil witch! I'm not scared! 768 01:18:05,647 --> 01:18:09,344 Hello, galoobooshka. 769 01:18:09,418 --> 01:18:10,976 I'm Coraline. 770 01:18:12,187 --> 01:18:16,180 Is this what you're looking for? 771 01:18:17,626 --> 01:18:18,957 Uh-huh. 772 01:18:19,394 --> 01:18:22,921 You think winning game is good thing? 773 01:18:25,967 --> 01:18:30,700 You'll just go home and be bored and neglected, 774 01:18:30,772 --> 01:18:36,472 same as always. Stay here with us. 775 01:18:36,945 --> 01:18:41,609 We will listen to you and laugh with you. 776 01:18:50,258 --> 01:18:55,890 If you stay here, you can have whatever you want. 777 01:18:57,232 --> 01:18:58,824 Always! 778 01:18:59,668 --> 01:19:01,636 You don't get it, do you? 779 01:19:01,703 --> 01:19:04,263 I don't understand. 780 01:19:04,906 --> 01:19:06,874 Of course you don't understand. 781 01:19:06,942 --> 01:19:09,467 You're just a copy she made of the real Mr. B. 782 01:19:09,544 --> 01:19:14,038 Not even that anymore. 783 01:19:28,730 --> 01:19:29,856 No! 784 01:19:38,340 --> 01:19:39,432 No! 785 01:19:45,714 --> 01:19:46,879 No! 786 01:20:09,070 --> 01:20:14,098 Oh, God. I've lost the game. I've lost everything. 787 01:20:24,519 --> 01:20:28,853 I think I mentioned that I don't like rats at the best of times. 788 01:20:30,659 --> 01:20:33,651 I think you might have said something like that. 789 01:20:33,728 --> 01:20:36,629 It looked like you needed this one, however. 790 01:20:38,033 --> 01:20:39,364 Thank you. 791 01:20:44,806 --> 01:20:48,401 I'm heading inside. I still have to find my parents. 792 01:21:13,935 --> 01:21:15,766 Come on, quickly! 793 01:21:59,047 --> 01:22:02,016 So you're back. 794 01:22:02,984 --> 01:22:05,418 And you brought vermin with you. 795 01:22:06,688 --> 01:22:08,781 No. I... 796 01:22:10,325 --> 01:22:12,088 I brought a friend. 797 01:22:12,761 --> 01:22:16,026 You know I love you. 798 01:22:20,468 --> 01:22:24,029 You have a very funny way of showing it. 799 01:22:25,674 --> 01:22:30,077 So where are they? The ghost eyes? 800 01:22:35,517 --> 01:22:40,420 Hold on. We aren't finished yet. Are we? 801 01:22:40,488 --> 01:22:42,820 No, I suppose not. 802 01:22:42,891 --> 01:22:48,852 After all, you still need to find your old parents, don't you? 803 01:22:50,165 --> 01:22:53,726 Too bad you won't have this. 804 01:23:04,512 --> 01:23:08,710 Be clever, miss. Even if you win, she'll never let you go! 805 01:23:17,192 --> 01:23:19,956 I already know where you've hidden them. 806 01:23:21,696 --> 01:23:24,324 Well, produce them. 807 01:23:26,167 --> 01:23:28,328 They're behind that door. 808 01:23:28,403 --> 01:23:31,270 Oh, they are, are they? 809 01:23:42,317 --> 01:23:43,511 There. 810 01:23:46,354 --> 01:23:48,117 Mom. Dad. 811 01:23:53,161 --> 01:23:57,621 Go on. Open it. They'll be there, all right. 812 01:23:59,434 --> 01:24:04,497 You're wrong, Coraline. They aren't there. 813 01:24:06,608 --> 01:24:11,705 Now you're going to stay here forever. 814 01:24:12,547 --> 01:24:15,744 No, I'm not! 815 01:24:28,663 --> 01:24:29,789 No! 816 01:24:32,834 --> 01:24:35,359 You horrible cheating girl! 817 01:24:53,855 --> 01:24:57,791 No! Where are you? 818 01:24:57,859 --> 01:25:00,020 You selfish brat! 819 01:25:17,445 --> 01:25:20,243 You dare disobey your mother? 820 01:25:26,721 --> 01:25:27,881 Please shut it! 821 01:25:43,571 --> 01:25:47,166 Don't leave me! Don't leave me! 822 01:25:47,242 --> 01:25:50,040 I'll die without you! 823 01:26:21,209 --> 01:26:22,642 Coraline, we're home. 824 01:26:22,710 --> 01:26:24,940 Mom! Dad! I missed you so much! 825 01:26:26,114 --> 01:26:30,244 Missed us? Oh, no. You broke my favorite snow globe. 826 01:26:30,318 --> 01:26:33,151 I didn't break it. It must've broke when you escaped. 827 01:26:33,221 --> 01:26:34,347 And cut your knee. 828 01:26:34,422 --> 01:26:37,050 Coraline, I asked you to count all the windows, 829 01:26:37,125 --> 01:26:38,786 not put your knee through them. 830 01:26:38,860 --> 01:26:41,328 - But... - Well, get yourself cleaned up. 831 01:26:41,396 --> 01:26:45,355 - We're going out tonight. - We got a lot to celebrate. 832 01:26:45,433 --> 01:26:48,493 You're talking about your garden catalog? 833 01:26:49,037 --> 01:26:51,471 Of course. What else? 834 01:26:51,539 --> 01:26:54,133 But look at the snow on your... 835 01:26:54,209 --> 01:26:56,609 What's gotten into you, Coraline? 836 01:27:12,026 --> 01:27:14,688 - So, gonna order the tulips? - What's that? 837 01:27:14,762 --> 01:27:16,354 For the garden party? 838 01:27:16,431 --> 01:27:18,956 I have no idea what you're talking about. 839 01:27:19,033 --> 01:27:22,901 Dad! So, Ma, invitations? 840 01:27:22,971 --> 01:27:25,906 - Don't forget the invitations. - Even Bobinsky? 841 01:27:25,974 --> 01:27:30,468 Mr. B.'s not drunk, Mom. He's just eccentric. 842 01:27:32,313 --> 01:27:34,144 Good night, Coraline. 843 01:27:53,635 --> 01:27:54,966 Oh. 844 01:27:55,503 --> 01:27:56,936 Hello again. 845 01:27:57,805 --> 01:27:59,295 You still mad? 846 01:28:00,475 --> 01:28:04,343 I'm really sorry I threw you at her, the other mother. 847 01:28:05,546 --> 01:28:07,776 It was all I could think of. 848 01:28:21,796 --> 01:28:24,424 I think it's time, don't you? 849 01:28:25,300 --> 01:28:26,995 To set them free? 850 01:28:49,891 --> 01:28:52,917 It's a fine, fine thing you did for us, miss. 851 01:28:53,561 --> 01:28:56,462 Well, I'm glad it's finally over. 852 01:28:58,032 --> 01:29:01,468 It is over and done with for us. 853 01:29:01,969 --> 01:29:03,459 What about me? 854 01:29:03,538 --> 01:29:05,665 You're in terrible danger, girl! 855 01:29:05,740 --> 01:29:08,334 But how? I locked the door! 856 01:29:08,409 --> 01:29:13,073 It's the key, miss. There's only one, and the beldam will find it. 857 01:29:14,182 --> 01:29:16,343 'Tain't all bad, miss. 858 01:29:17,018 --> 01:29:21,648 Thou art alive. Thou art still living. 859 01:29:32,633 --> 01:29:36,262 I gotta hide this somewhere, somewhere she can never... 860 01:29:44,078 --> 01:29:45,568 Out of my way! 861 01:30:00,895 --> 01:30:04,331 Oh, my twitchy-witchy girl 862 01:30:04,399 --> 01:30:06,333 I think you are so nice 863 01:30:06,401 --> 01:30:11,668 I give you bowls of porridge and I give you bowls of ice cream 864 01:30:13,307 --> 01:30:15,867 I give you lots of kisses 865 01:30:17,445 --> 01:30:19,572 And I give you lots of hugs 866 01:30:20,548 --> 01:30:22,778 But I never give you sandwiches 867 01:30:22,850 --> 01:30:25,341 With grease and worms and mung... 868 01:30:26,587 --> 01:30:27,781 ...beans 869 01:31:59,247 --> 01:32:04,514 I'm really sorry I didn't believe you about all this evil stuff, Coraline. 870 01:32:06,120 --> 01:32:08,145 Why did you change your mind? 871 01:32:08,222 --> 01:32:12,124 Well, Grandma showed me this picture after I called you crazy. 872 01:32:13,427 --> 01:32:16,658 It's her and her sister, before she disappeared. 873 01:32:16,731 --> 01:32:18,596 The Sweet Ghost Girl. 874 01:32:18,666 --> 01:32:22,602 Wyborne! Come home! 875 01:32:23,471 --> 01:32:26,372 Oh, man. What am I gonna tell her? 876 01:32:27,208 --> 01:32:31,269 Just bring her by the house tomorrow. We can tell her together. 877 01:32:31,979 --> 01:32:34,379 We... We can? 878 01:32:34,448 --> 01:32:37,417 You know, I'm glad you decided to stalk me. 879 01:32:39,921 --> 01:32:41,013 It wasn't my idea. 880 01:33:07,381 --> 01:33:10,282 Thanks for helping me, Miss Spink, Miss Forcible. 881 01:33:10,351 --> 01:33:13,787 Oh, look, April. Pink ladies! 882 01:33:13,854 --> 01:33:17,312 Actually, it's just lemonade. How's Angus doing? 883 01:33:17,391 --> 01:33:22,419 Oh, much better, dear, but he can't duck his wings forever. 884 01:33:22,496 --> 01:33:23,520 Here comes a burp. 885 01:33:24,665 --> 01:33:25,689 Charlie! 886 01:33:25,766 --> 01:33:29,497 Excusez-moi, but that pizza, that was delicious. 887 01:33:30,504 --> 01:33:32,734 - Cold drinks? - Oh, yeah. Great. 888 01:33:32,807 --> 01:33:36,334 You were right, Coraline. I really hate dirt! 889 01:33:37,011 --> 01:33:39,809 But the tulips look nice. 890 01:33:39,880 --> 01:33:41,609 Thanks, Mom. 891 01:33:46,887 --> 01:33:48,252 That is possible. 892 01:33:50,958 --> 01:33:53,017 How are the mooshkas, Mr. B? 893 01:33:53,094 --> 01:33:56,427 They tell me that you are savior, Caroline. 894 01:33:56,497 --> 01:33:58,124 And soon as they are ready, 895 01:33:58,199 --> 01:34:01,600 they wish to give special thanks you performance. 896 01:34:01,669 --> 01:34:05,730 Wyborne, I know where I'm going. 897 01:34:05,806 --> 01:34:07,603 I grew up here. 898 01:34:07,675 --> 01:34:09,438 Welcome, Miss Lovat! 899 01:34:10,344 --> 01:34:12,335 Oh. Hello. 900 01:34:14,015 --> 01:34:17,610 I'm Coraline Jones. I've got so much to tell you. 901 01:34:17,685 --> 01:34:19,414 Here. Thanks. 902 01:34:20,087 --> 01:34:22,146 Do you want to pop a little gin in it, dear? 903 01:34:22,223 --> 01:34:23,554 Of course.