1 00:04:41,206 --> 00:04:42,835 Hello. 2 00:04:42,960 --> 00:04:45,063 Are you tired? 3 00:04:45,188 --> 00:04:47,577 Come here. 4 00:04:52,091 --> 00:04:54,237 A smart dog! 5 00:10:20,448 --> 00:10:23,054 Come here. Piss on here! 6 00:11:41,185 --> 00:11:43,944 Because dogs are unclean in our Islamic society, 7 00:11:44,069 --> 00:11:47,719 then they will now be banned hanging around public places. 8 00:11:47,844 --> 00:11:50,516 The police will take decisive action... 9 00:13:31,087 --> 00:13:32,933 Day 2. Dawn. < / i> 10 00:13:33,969 --> 00:13:38,338 The man is asleep. The dog licks his face. 11 00:16:41,308 --> 00:16:44,182 Don't go outside. 12 00:17:11,423 --> 00:17:14,239 Come here, Boy. 13 00:17:16,730 --> 00:17:17,918 Come on in. 14 00:17:20,006 --> 00:17:21,751 Enter. 15 00:17:23,609 --> 00:17:25,507 Smart dog. 16 00:18:24,240 --> 00:18:25,772 Greetings, sir. 17 00:18:27,515 --> 00:18:29,011 You guys who? 18 00:18:29,136 --> 00:18:31,539 We are being followed, but we lose them. 19 00:18:32,249 --> 00:18:33,720 How can you enter? 20 00:18:33,845 --> 00:18:36,088 The door is open. We don't have a choice. 21 00:18:36,720 --> 00:18:39,384 - But I closed it. - I swear it was open. 22 00:18:40,169 --> 00:18:41,766 - Exit! - They won't let us go! 23 00:18:41,891 --> 00:18:43,836 - Exit! - They are out! 24 00:18:43,962 --> 00:18:46,709 They are all outside. Look! 25 00:18:58,014 --> 00:19:01,338 - There is no one! - Some of they followed us. 26 00:19:01,463 --> 00:19:03,415 There's more on the beach. 27 00:19:03,540 --> 00:19:06,375 - Let's go! - Where? They've caught everyone. 28 00:19:06,500 --> 00:19:09,442 - I'm not afraid. - That's what scares me! 29 00:19:10,323 --> 00:19:11,933 She's soaked. 30 00:19:12,939 --> 00:19:14,375 Where are you going ? 31 00:19:14,500 --> 00:19:18,074 - Who do you think you are? - I told you he was soaked. 32 00:19:18,199 --> 00:19:20,622 That's not my problem! 33 00:19:21,173 --> 00:19:23,616 - Get rid of us. - Don't! 34 00:19:24,571 --> 00:19:25,771 Drive us out. 35 00:19:26,586 --> 00:19:29,334 He talks nonsense. Don't listen to him. 36 00:19:31,520 --> 00:19:32,593 Good. 37 00:19:34,140 --> 00:19:35,474 Stay here. 38 00:19:38,643 --> 00:19:40,751 Kau mau ke mana? 39 00:19:40,876 --> 00:19:43,691 - Get out! - We are not thieves. 40 00:19:51,759 --> 00:19:54,651 - Why did you take that? - As a precaution. 41 00:19:56,185 --> 00:19:57,507 Get out. 42 00:20:04,860 --> 00:20:06,834 Why are you here? 43 00:20:07,888 --> 00:20:09,631 Where are the switches? 44 00:20:09,757 --> 00:20:12,161 Answer me. Why are you here? 45 00:20:12,286 --> 00:20:14,369 Don't act as if /> this is the first time! 46 00:20:14,494 --> 00:20:17,185 It's very remote here. I can't believe they can come here. 47 00:20:17,310 --> 00:20:20,518 They dragged everyone away. He was with them 48 00:20:22,033 --> 00:20:24,511 He cried, begged them. 49 00:20:24,856 --> 00:20:26,724 He finally ran to the sea. 50 00:20:26,849 --> 00:20:29,149 They did not dare to chase. 51 00:20:33,162 --> 00:20:35,500 How do I turn off the lights there? 52 00:20:36,784 --> 00:20:39,370 Or he will bring a serious problem in your home. 53 00:20:45,879 --> 00:20:48,045 Why are you talking nonsense? 54 00:20:50,209 --> 00:20:52,030 Answer my question . 55 00:20:52,155 --> 00:20:53,983 Who sent you here? 56 00:20:54,279 --> 00:20:56,129 Who gave you the key? 57 00:20:56,493 --> 00:20:58,122 What key? 58 00:21:17,519 --> 00:21:20,098 Let's look here. 59 00:21:40,338 --> 00:21:41,985 There is no light here. 60 00:21:42,110 --> 00:21:44,160 Check on the other side. 61 00:22:07,891 --> 00:22:09,616 Open. 62 00:22:12,459 --> 00:22:14,279 Open the door! 63 00:22:19,576 --> 00:22:21,050 Headquarters, 4th squad here. 64 00:22:25,094 --> 00:22:27,363 Continue, I hear you. 65 00:22:28,091 --> 00:22:29,384 We are in front of a house. 66 00:22:29,510 --> 00:22:32,354 There is no light and no signs of the fugitives. 67 00:22:40,415 --> 00:22:42,312 Search around the house. 68 00:22:43,672 --> 00:22:46,612 We've searched. Can it be understood? 69 00:22:47,013 --> 00:22:49,121 Yes, for a moment. 70 00:22:53,836 --> 00:22:56,940 - Come back to base. - Understood. 71 00:22:57,955 --> 00:23:00,198 We are moving back to the base. 72 00:23:17,714 --> 00:23:20,358 Thank you, sir. You are very kind. 73 00:23:21,105 --> 00:23:23,634 Now you two please go. 74 00:23:23,998 --> 00:23:25,435 Why? 75 00:23:25,560 --> 00:23:28,257 - They have already left. - They are not the only ones. 76 00:23:28,382 --> 00:23:32,683 We are surrounded . They confiscate everything we have. 77 00:23:32,975 --> 00:23:36,586 That's not my problem. I don't want any problems. 78 00:23:36,711 --> 00:23:39,250 - Where's the phone? - I don't have one. 79 00:23:39,375 --> 00:23:43,040 - Then I borrow your cellphone. - I don't have one either. 80 00:23:44,092 --> 00:23:46,199 I'm sorry, miss. 81 00:23:46,324 --> 00:23:49,389 Take care of him on here until I come to pick him up. 82 00:23:49,514 --> 00:23:51,913 I won't be long. Thank you. 83 00:24:16,287 --> 00:24:19,495 Give him dry clothes so he isn't cold. 84 00:24:19,781 --> 00:24:23,537 And be careful. He has a talent for suicide. 85 00:24:24,733 --> 00:24:26,861 Young people! 86 00:24:41,196 --> 00:24:42,287 Miss? 87 00:24:49,506 --> 00:24:51,825 I don't want a problem. 88 00:24:52,764 --> 00:24:53,818 Miss? 89 00:24:55,427 --> 00:24:56,808 We will leave when he returns. 90 00:27:11,802 --> 00:27:13,316 Sir? 91 00:27:21,695 --> 00:27:23,056 Sir? 92 00:27:24,283 --> 00:27:25,700 What? 93 00:27:26,620 --> 00:27:30,050 - Do you have a hair dryer? - In the bathroom. 94 00:27:31,809 --> 00:27:34,722 Not the door, the other one. 95 00:27:34,847 --> 00:27:36,504 There. 96 00:27:42,745 --> 00:27:44,777 What do you want to use for it? 97 00:27:50,793 --> 00:27:52,728 For my cellphone. 98 00:27:53,023 --> 00:27:55,131 Tdi falls into the water. 99 00:28:03,670 --> 00:28:07,100 He tells you to make sure > I didn't commit suicide, didn't I? 100 00:28:41,341 --> 00:28:42,548 Sir? 101 00:28:43,008 --> 00:28:45,403 Where can I dry my clothes? 102 00:28:48,009 --> 00:28:49,695 I'll get there to take it. 103 00:28:49,820 --> 00:28:51,980 - I'll bring it. - No no! 104 00:28:52,105 --> 00:28:53,954 Don't come here. I'm busy. 105 00:29:05,534 --> 00:29:06,798 Enter. 106 00:29:09,299 --> 00:29:11,837 It's dark. At least turn on the lights. 107 00:29:16,665 --> 00:29:18,314 Just do it yourself. 108 00:29:29,747 --> 00:29:31,817 Where is your dog? 109 00:29:57,282 --> 00:29:59,555 Who sent you here? 110 00:30:00,099 --> 00:30:01,747 None. 111 00:30:02,149 --> 00:30:03,798 I was forced to join. 112 00:30:04,257 --> 00:30:05,848 For what? 113 00:30:08,278 --> 00:30:09,523 None. 114 00:30:09,811 --> 00:30:11,900 Untuk membunuh waktu. 115 00:30:13,049 --> 00:30:14,870 There are no specific goals? 116 00:30:15,153 --> 00:30:16,748 Destinations? 117 00:30:19,126 --> 00:30:21,963 So you have to blame for all this? 118 00:30:22,088 --> 00:30:23,917 Hi. 119 00:30:25,948 --> 00:30:28,247 What do you know about him? 120 00:30:29,119 --> 00:30:30,920 What everyone knows. 121 00:30:31,866 --> 00:30:33,571 What do everyone know? 122 00:30:35,467 --> 00:30:38,630 They killed his wife, then go chase after him. 123 00:30:39,146 --> 00:30:41,752 You got into a fight with one of them, 124 00:30:41,877 --> 00:30:44,291 then took refuge here. 125 00:30:44,416 --> 00:30:46,455 People said you were hurt. 126 00:30:47,189 --> 00:30:49,546 Why do you think it's me? 127 00:30:50,906 --> 00:30:53,914 Thick black curtains to prevent light. 128 00:30:54,039 --> 00:30:56,385 You hide your dog. 129 00:30:56,674 --> 00:30:58,359 You're afraid. p> 130 00:30:58,772 --> 00:31:01,013 I immediately knew it was you. 131 00:31:01,300 --> 00:31:04,356 Even though you didn't look like with the picture in the paper. 132 00:31:04,663 --> 00:31:06,598 You shaved your hair? 133 00:31:07,249 --> 00:31:08,974 Does he also know? 134 00:31:09,626 --> 00:31:12,673 - Siapa? - Suamimu. 135 00:31:13,343 --> 00:31:16,668 - My brother, not my husband. - Whatever... 136 00:31:17,203 --> 00:31:19,215 He wants to come back with whom? 137 00:31:19,733 --> 00:31:21,611 As he said... 138 00:31:22,128 --> 00:31:26,564 He called his friend to bring the car to pick me up. 139 00:31:27,330 --> 00:31:29,150 Is that your plan? 140 00:31:31,258 --> 00:31:35,014 If I'm a problem, let me go like I said. 141 00:31:36,144 --> 00:31:37,640 Come on. 142 00:31:53,281 --> 00:31:55,676 My photo is in the newspaper! 143 00:32:22,292 --> 00:32:26,611 - I told you not to come here. - What are my clothes? 144 00:32:27,645 --> 00:32:29,562 I will go away when my clothes are dry. 145 00:32:30,308 --> 00:32:32,837 With or without Reza. 146 00:32:36,381 --> 00:32:38,604 I'll tell you when it's dry. 147 00:32:45,981 --> 00:32:48,223 Don't get burned. 148 00:32:51,260 --> 00:32:52,381 This is. 149 00:32:58,755 --> 00:33:00,653 Just hang it yourself. 150 00:33:25,470 --> 00:33:30,394 This is a good hiding place. Unfortunately I can't see the scenery. 151 00:33:32,636 --> 00:33:34,992 If this is my house... 152 00:33:36,602 --> 00:33:39,898 What if this is your home? 153 00:33:40,741 --> 00:33:44,506 You will try to immerse yourself ten times a day. 154 00:33:45,664 --> 00:33:47,044 Right? 155 00:33:54,315 --> 00:33:58,186 Do you think your husband, I mean your brother... 156 00:33:59,144 --> 00:34:00,965 making it up? 157 00:34:02,134 --> 00:34:05,027 What about scars on your wrists? 158 00:34:06,230 --> 00:34:10,407 How many times have you tried to hurt it? 159 00:34:10,887 --> 00:34:12,822 Everyone has reason. 160 00:34:17,548 --> 00:34:19,770 Tell me the truth. 161 00:34:20,231 --> 00:34:22,108 Who is he? 162 00:34:22,721 --> 00:34:25,864 - Your brother, really? - Can't you explain it? 163 00:34:26,535 --> 00:34:28,671 Why are you running away? 164 00:34:30,166 --> 00:34:32,254 Everyone there is not a brother and sister. 165 00:34:33,845 --> 00:34:36,795 We sing and dance... 166 00:34:37,533 --> 00:34:39,755 Some of them drink a little. 167 00:34:40,800 --> 00:34:43,118 Cheerful. 168 00:34:44,651 --> 00:34:46,433 What is your job? 169 00:34:46,893 --> 00:34:48,215 You mean first. 170 00:34:48,810 --> 00:34:50,457 Yes, first. 171 00:34:55,483 --> 00:34:57,686 What is that important? 172 00:35:02,407 --> 00:35:05,550 Is there a window behind the curtains? 173 00:35:05,675 --> 00:35:06,777 No. 174 00:35:07,523 --> 00:35:09,305 I don't hang it. 175 00:35:11,126 --> 00:35:13,406 Is this not your home? 176 00:35:14,466 --> 00:35:16,211 This is my friend's house. 177 00:35:16,336 --> 00:35:19,621 Sometimes I borrow it to work. 178 00:35:22,351 --> 00:35:24,268 And what is your job? 179 00:35:26,912 --> 00:35:29,460 As you said, is that important? 180 00:35:33,067 --> 00:35:34,964 What's upstairs? 181 00:35:35,960 --> 00:35:38,873 You've entered the house saying that the door... 182 00:35:39,160 --> 00:35:40,424 is open. 183 00:35:41,440 --> 00:35:43,068 Then I say don't come here, 184 00:35:43,193 --> 00:35:46,382 but you actually go up up to dry your clothes. 185 00:35:47,265 --> 00:35:49,396 So now go see for yourself. 186 00:36:37,500 --> 00:36:39,435 Do you want to drink? 187 00:36:44,897 --> 00:36:46,717 Want to drink, miss? 188 00:36:49,804 --> 00:36:51,471 Miss? 189 00:37:03,766 --> 00:37:05,038 Miss? 190 00:37:05,778 --> 00:37:07,145 Miss? 191 00:37:18,561 --> 00:37:19,845 What do you want? 192 00:37:19,970 --> 00:37:22,662 Brash you! Kill put it somewhere else! 193 00:37:22,787 --> 00:37:25,483 Why is it here? Why bring trouble to me? 194 00:37:25,609 --> 00:37:27,150 Do you think my problem isn't much? 195 00:37:27,276 --> 00:37:29,015 Isn't my life like hell? 196 00:37:29,140 --> 00:37:30,911 What are you possessed by? 197 00:37:32,234 --> 00:37:34,207 What problem? 198 00:37:37,062 --> 00:37:39,228 I only saw the sea. 199 00:37:41,086 --> 00:37:43,596 The view from here is different. 200 00:37:44,333 --> 00:37:47,896 Bullshit! It's too dark to see. 201 00:37:48,021 --> 00:37:51,250 - What did you see? - Sound... 202 00:37:51,715 --> 00:37:53,248 waves... 203 00:37:53,938 --> 00:37:55,681 sea breeze. 204 00:37:56,774 --> 00:37:59,399 I was about to call you here. 205 00:38:00,797 --> 00:38:03,748 To watch you kill yourself? 206 00:38:03,873 --> 00:38:07,858 > Where is your brother? He says won't be long! Why me? 207 00:38:07,983 --> 00:38:10,746 If I want to die, I have many ways. 208 00:38:10,871 --> 00:38:12,307 Why do you have to be here? 209 00:38:12,662 --> 00:38:15,678 Why do you have to be here tonight, 210 00:38:15,803 --> 00:38:19,388 > when I'm not even depressed? 211 00:38:19,513 --> 00:38:21,724 Not depressed? Then why involve me? 212 00:38:24,612 --> 00:38:25,981 Come in! Come in now! 213 00:38:26,107 --> 00:38:29,019 You're wasting my time. 214 00:38:29,145 --> 00:38:31,472 All you do is blurry chatter. 215 00:38:31,597 --> 00:38:33,093 Who do you think I am? 216 00:38:33,218 --> 00:38:36,743 A fool who buys everything you say? 217 00:38:37,042 --> 00:38:38,737 No more lies! 218 00:38:38,862 --> 00:38:40,628 Why does someone have to lie... 219 00:38:40,753 --> 00:38:42,803 if life and death are the same for him? 220 00:38:43,245 --> 00:38:45,400 Only people are afraid of lying. 221 00:38:45,525 --> 00:38:48,331 You have a cellphone. Why do you say you don't have one? 222 00:38:48,356 --> 00:38:49,672 I didn't say it to you, 223 00:38:49,697 --> 00:38:53,223 but to the man who forced you with me. 224 00:38:53,348 --> 00:38:56,766 - Then he wants my cellphone. - That's not what I'm talking about. 225 00:38:57,847 --> 00:39:01,163 Hold it. Shut up! 226 00:39:28,134 --> 00:39:30,211 Why are you so scared? 227 00:39:31,455 --> 00:39:33,869 I have no explanation. 228 00:39:33,994 --> 00:39:35,556 I have a cellphone. 229 00:39:35,949 --> 00:39:38,707 I took out the SIM so that it can't be tracked. 230 00:39:38,833 --> 00:39:40,623 So, there is no cellphone. 231 00:39:44,605 --> 00:39:46,234 Kau membenarkan diri sendiri lagi. 232 00:39:47,690 --> 00:39:49,156 You're worse than me. 233 00:39:49,281 --> 00:39:51,887 Imagine I really want to kill myself. 234 00:39:54,205 --> 00:39:57,472 That's better than living behind closed curtains like you. 235 00:39:59,503 --> 00:40:01,247 Then kill yourself. 236 00:40:01,610 --> 00:40:04,888 You don't know me or anything about me! 237 00:40:05,347 --> 00:40:07,483 Stop fooling yourself! 238 00:40:07,608 --> 00:40:10,347 I often write reports about people people like you. 239 00:40:10,635 --> 00:40:13,893 - Suicide is your only way out. - Wait a minute. 240 00:40:14,229 --> 00:40:15,762 What did you say? 241 00:40:16,125 --> 00:40:17,562 Report? 242 00:40:18,175 --> 00:40:21,165 So you wrote that nonsense about me? 243 00:40:21,290 --> 00:40:23,924 You gave me the photo to the newspaper? 244 00:40:24,049 --> 00:40:26,228 All of you did it? 245 00:40:26,976 --> 00:40:28,758 Release my hand. 246 00:40:29,321 --> 00:40:32,521 I said I stopped working. Release my hand! 247 00:40:35,452 --> 00:40:37,657 Why do I even talk to you? 248 00:40:41,449 --> 00:40:43,442 I should use a language different. 249 00:43:44,201 --> 00:43:46,289 I work upstairs 250 00:43:46,414 --> 00:43:50,084 when I hear Boy scratching at the door. 251 00:43:51,081 --> 00:43:53,896 Suddenly, I realized I didn't change the place of the shit. 252 00:43:54,767 --> 00:43:57,871 I went to the bathroom and took it. 253 00:43:59,061 --> 00:44:03,314 I took the place of dirt
and start walking towards the door. 254 00:44:03,439 --> 00:44:08,233 Boy follows me. We get to the door... 255 00:44:09,020 --> 00:44:10,781 Just a minute. 256 00:44:14,865 --> 00:44:16,264 Boy follows me. 257 00:44:16,389 --> 00:44:20,862 Boy follows me. 258 00:44:20,988 --> 00:44:22,812 Boy follows me. p> 259 00:44:22,938 --> 00:44:25,222 I open the door to exit but it's too much light. 260 00:44:25,347 --> 00:44:27,757 So I close it... 261 00:44:30,750 --> 00:44:33,729 and turn off the light. 262 00:44:33,855 --> 00:44:35,656 I turned the two off. 263 00:44:35,781 --> 00:44:37,773 I opened the door to come out... 264 00:44:37,899 --> 00:44:39,766 and Boy ran out. 265 00:44:41,104 --> 00:44:45,194 I said: "Come back, come back. " 266 00:44:45,319 --> 00:44:49,471 The key is not in my bag or in my pocket. 267 00:44:49,596 --> 00:44:51,867 I wonder what to do. 268 00:44:51,992 --> 00:44:56,873 Then I have an idea. I said to Boy: "Come on, come on." 269 00:44:57,373 --> 00:45:00,113 The door was closed. 270 00:45:01,072 --> 00:45:05,996 And this one was open. 271 00:45:06,322 --> 00:45:08,756 I said: < br /> "Boy, go inside." 272 00:45:08,881 --> 00:45:10,116 He doesn't listen. 273 00:45:10,241 --> 00:45:12,549 I push it and close the door. 274 00:45:12,674 --> 00:45:17,800 I start walking back to the front door. 275 00:45:19,615 --> 00:45:22,566 I opened it, I came out... 276 00:45:22,692 --> 00:45:24,300 I came out. 277 00:45:24,425 --> 00:45:28,727 I descended the stairs to the front yard. 278 00:45:28,852 --> 00:45:31,562 The door opened. < br /> In front of me. 279 00:45:33,680 --> 00:45:35,672 There is no one. 280 00:45:36,562 --> 00:45:39,993 Impossible. If there is someone, I definitely see it. 281 00:45:41,564 --> 00:45:43,788 I change the litter box. 282 00:45:44,151 --> 00:45:47,217 I close the door like this... 283 00:45:47,504 --> 00:45:48,912 With my shoulder. 284 00:45:49,200 --> 00:45:50,982 Then I... 285 00:45:53,755 --> 00:45:54,981 Have I closed it? 286 00:45:56,687 --> 00:45:58,105 I closed it. 287 00:45:58,230 --> 00:46:01,027 But I didn't hear the sound of the door closed. 288 00:46:03,192 --> 00:46:04,878 Is the door still open ? 289 00:46:05,808 --> 00:46:08,106 Did they come in later? 290 00:46:09,007 --> 00:46:10,541 But I closed it. 291 00:46:15,556 --> 00:46:17,356 I took the litter box... 292 00:46:18,008 --> 00:46:19,676 I took the litter box. .. 293 00:46:22,933 --> 00:46:25,117 I put it back in its place 294 00:46:25,242 --> 00:46:28,172 and I returned to open this door. 295 00:46:35,328 --> 00:46:36,409 It's impossible! 296 00:46:36,535 --> 00:46:38,375 You've been in Here, Boy? 297 00:46:38,702 --> 00:46:40,637 When did you enter here? 298 00:46:42,975 --> 00:46:45,466 Aren't you urinating earlier? 299 00:46:48,982 --> 00:46:51,117 The door was closed. 300 00:46:52,919 --> 00:46:56,780 No... no, I didn't go to that door, 301 00:46:57,125 --> 00:47:00,085 Look, I'm out of here. 302 00:47:00,210 --> 00:47:03,449 I want to go to that door 303 00:47:03,574 --> 00:47:05,173 for let Boy... 304 00:47:05,643 --> 00:47:08,813 Then I see them standing at the door. 305 00:47:09,456 --> 00:47:12,301 The door opens. This door is closed. 306 00:47:13,143 --> 00:47:15,692 Closed... and open. 307 00:47:18,605 --> 00:47:20,674 So when I go there... 308 00:47:22,561 --> 00:47:26,076 I work upstairs. 309 00:50:30,909 --> 00:50:33,112 Come here, Boy! 310 00:50:49,351 --> 00:50:50,961 Boy! 311 00:50:53,574 --> 00:50:55,835 Try to find me. 312 00:50:56,390 --> 00:50:58,250 Find me. 313 00:50:59,639 --> 00:51:01,084 Boy... 314 00:52:45,239 --> 00:52:47,077 Let's go play for a while. 315 00:56:52,634 --> 00:56:53,936 Take it! 316 00:57:20,906 --> 00:57:22,478 When did you come back? 317 00:57:22,603 --> 00:57:25,972 When did you leave? How did you get in? 318 00:57:27,256 --> 00:57:29,901 What are you doing here? 319 00:57:32,861 --> 00:57:34,835 Who are you? 320 00:57:38,942 --> 00:57:40,495 What are you doing? 321 00:57:49,266 --> 00:57:51,084 What are you doing? 322 00:57:51,209 --> 00:57:54,418 Someone must communicate with you differently. 323 00:57:55,223 --> 00:57:57,041 Where do you want to go? 324 00:58:03,858 --> 00:58:05,507 What are you doing? 325 00:58:39,380 --> 00:58:43,040 Why are you doing this? What do you want? 326 00:58:49,049 --> 00:58:50,887 Who are you? 327 00:58:53,552 --> 00:58:55,295 Where are you going? 328 00:58:57,900 --> 00:59:00,679 Wait a minute! Why are you here? 329 00:59:01,721 --> 00:59:05,018 What else should I not talk to you about? 330 00:59:05,314 --> 00:59:10,065 I didn't get the pleasure of communicating with you, anyway Can you understand? 331 00:59:11,522 --> 00:59:15,342 Please go. 332 00:59:15,467 --> 00:59:17,354 I came on my own accord. Now I can't go. 333 01:02:12,577 --> 01:02:16,677 Listen, your presence is a burden for me. 334 01:02:17,932 --> 01:02:19,981 You hurt me. 335 01:02:22,185 --> 01:02:24,867 I can't write anymore. 336 01:02:25,978 --> 01:02:28,680 You can't stay here! 337 01:02:29,619 --> 01:02:31,362 Do you your writing is so important? 338 01:02:32,071 --> 01:02:34,044 What's the difference? 339 01:02:34,677 --> 01:02:36,842 I should have finished it last time. 340 01:02:37,628 --> 01:02:39,600 What do you want from me? You shouldn't be here . 341 01:02:39,908 --> 01:02:42,015 Apa bedanya? 342 01:02:42,427 --> 01:02:44,315 Aku seharusnya menyelesaikannya minngu lalu. 343 01:02:45,579 --> 01:02:49,066 Apa yang kau mau dariku? Kau tidak seharusnya ada di sini. 344 01:02:49,651 --> 01:02:52,525 - There should only be you here? - Yes. 345 01:02:54,613 --> 01:02:57,085 If all is well with you, I won't be here. 346 01:03:01,299 --> 01:03:05,229 A man, a dog, a villa... 347 01:03:08,333 --> 01:03:11,398 You wrote and he filmed it. So what? 348 01:03:12,251 --> 01:03:16,495 You think you can capture reality, especially here? 349 01:07:06,275 --> 01:07:08,766 What's wrong? What did you see? 350 01:07:09,131 --> 01:07:12,157 - Isn't this all real? - This is real. 351 01:07:12,646 --> 01:07:13,931 Of course. 352 01:07:14,313 --> 01:07:17,628 Three pathetic thieves who stole some garbage. 353 01:07:18,241 --> 01:07:20,099 Thieves or not, they are real. 354 01:07:20,464 --> 01:07:23,021 It's not like that ? 355 01:07:23,424 --> 01:07:27,461 Yes, but not what you think. Otherwise they will take this. 356 01:07:35,571 --> 01:07:37,660 You can't steal reality. 357 01:08:36,427 --> 01:08:38,650 < i> You don't want to go? 358 01:08:38,956 --> 01:08:40,326 Why do I have to go? 359 01:08:40,901 --> 01:08:43,061 One of us must go. 360 01:08:43,364 --> 01:08:46,281 - Why? - You don't see? 361 01:08:48,242 --> 01:08:51,815 He opened the curtain. He wants to stay. 362 01:08:53,559 --> 01:08:55,800 Go away, so he knows what to do. 363 01:08:57,276 --> 01:09:00,675 You have to go. I'm the first one here. 364 01:09:00,800 --> 01:09:03,473 No matter who comes first in here. 365 01:09:03,598 --> 01:09:06,151 What's important is who should live here. 366 01:12:11,804 --> 01:12:13,892 I drove the writer and his dog away 367 01:12:14,869 --> 01:12:16,728 There is only you and me now. 368 01:12:19,103 --> 01:12:20,483 There is no other way out. 369 01:12:23,587 --> 01:12:25,484 I'm waiting for you. Follow me. 370 01:15:02,405 --> 01:15:04,168 Mr. Panahi? 371 01:15:22,808 --> 01:15:25,393 - He killed you. - What? 372 01:15:27,394 --> 01:15:30,863 He killed you. You are no longer there for him. 373 01:15:33,354 --> 01:15:35,040 He can't get rid of me. 374 01:15:37,156 --> 01:15:39,341 So enter his mind. 375 01:15:41,803 --> 01:15:44,006 You can still read his thoughts? 376 01:15:48,236 --> 01:15:51,972 - No, I can't. /> - Maybe you can still tease him. 377 01:15:52,375 --> 01:15:54,568 - Is he dead? - No. 378 01:15:54,894 --> 01:15:57,270 For him, you are the one who is dead. 379 01:15:59,046 --> 01:16:00,291 Panahi? 380 01:16:01,613 --> 01:16:02,974 Panahi? 381 01:16:23,960 --> 01:16:26,720 - Greetings alaikum. - Greetings alaikum. Come on in. 382 01:16:26,845 --> 01:16:30,522 - If that's what you want... - Come in, I'm alone. 383 01:16:33,580 --> 01:16:35,764 Panahi... 384 01:16:35,889 --> 01:16:38,894 Last night, from the side of the lake, 385 01:16:39,019 --> 01:16:41,666 I saw a light burning inside your house. 386 01:16:42,476 --> 01:16:46,289 I told my wife, < br /> I will turn on the heater 387 01:16:46,654 --> 01:16:47,918 because it's so cold. 388 01:16:48,043 --> 01:16:50,409 Then I see your home window... 389 01:16:50,535 --> 01:16:52,915 wide open. 390 01:16:53,040 --> 01:16:57,022 I think you forgot your key and entered through the window. 391 01:16:58,240 --> 01:17:00,232 You're robbed? 392 01:17:00,912 --> 01:17:04,247 - Robbery? - The window is broken. 393 01:17:04,372 --> 01:17:05,732 It's because of the wind. 394 01:17:05,857 --> 01:17:09,488 Wind? This house has been looted. 395 01:17:13,191 --> 01:17:14,791 Should I call the police? 396 01:17:14,916 --> 01:17:18,672 No need. I don't want any problems. 397 01:17:18,797 --> 01:17:21,841 That must be a robbery. 398 01:17:21,966 --> 01:17:23,716 We have never arrived a thief. 399 01:17:23,841 --> 01:17:26,547 Everything is in the beginning. 400 01:17:26,672 --> 01:17:27,861 Forget it. 401 01:17:27,986 --> 01:17:30,858 Nothing will come in broad daylight. > 402 01:17:30,983 --> 01:17:33,018 Tahereh gave me this to your wife. 403 01:17:33,143 --> 01:17:36,217 She is very kind. 404 01:17:36,343 --> 01:17:39,570 Can you find someone to fix this window? 405 01:17:39,695 --> 01:17:40,996 Of course I can. 406 01:17:41,121 --> 01:17:44,857 There's no need to tell them what happened. 407 01:17:47,375 --> 01:17:51,283 - Thank you. - Just tell them to come soon. 408 01:17:53,515 --> 01:17:55,623 - Close the door. - Fine. 409 01:19:37,189 --> 01:19:38,856 Let's drink tea. 410 01:19:41,538 --> 01:19:43,206 > 411 01:19:43,538 --> 01:19:45,244 Thank you very much. 412 01:19:47,798 --> 01:19:49,102 I just made it. 413 01:19:51,363 --> 01:19:53,480 Thank you. 414 01:19:53,605 --> 01:19:55,827 This is a new key for the gate. 415 01:19:58,117 --> 01:19:59,803 Don't get lost again. 416 01:19:59,929 --> 01:20:01,842 You're very kind. 417 01:20:01,967 --> 01:20:05,042 Nobody wants to explain? 418 01:20:05,406 --> 01:20:08,941 Of course not. Nothing is asked. 419 01:20:10,920 --> 01:20:14,522 - Nothing about the broken window? - No, nothing. 420 01:20:23,859 --> 01:20:27,269 And I know these two people very well. 421 01:20:31,248 --> 01:20:34,314 My wife is very grateful for the medicine you brought us. 422 01:20:34,601 --> 01:20:37,093 Please drink the tea. Want sugar? 423 01:20:50,826 --> 01:20:52,518 No, I'm sweet enough. 424 01:20:53,727 --> 01:20:55,047 Why are you still writing? 425 01:20:56,120 --> 01:20:59,129 It's all over. 426 01:21:00,515 --> 01:21:02,182 Crazy woman. 427 01:21:02,949 --> 01:21:06,934 Take it all. But it's useless. 428 01:21:07,922 --> 01:21:09,550 He saw me. 429 01:21:10,738 --> 01:21:11,946 What? 430 01:21:12,941 --> 01:21:16,092 When I look up, he looks at me. 431 01:21:16,217 --> 01:21:17,645 Really fascinated. 432 01:21:17,848 --> 01:21:19,254 Liar! 433 01:21:20,079 --> 01:21:23,336 Now he sees me, 434 01:21:25,185 --> 01:21:28,556 > I returned to his mind. 435 01:21:29,304 --> 01:21:31,929 He would let the sorrow of dusk take him away. 436 01:21:32,331 --> 01:21:34,880 Where did you say, Mr. Panahi? 437 01:21:35,186 --> 01:21:37,131 On a Japanese table. 438 01:21:39,181 --> 01:21:41,002 Why keep writing? 439 01:21:44,373 --> 01:21:46,022 Who will film it? 440 01:21:48,331 --> 01:21:49,402 Bring your dog and go. 441 01:21:52,093 --> 01:21:53,396 Boy? 442 01:21:53,522 --> 01:21:57,171 You're lying. 443 01:21:58,129 --> 01:21:59,163 If you want to commit suicide, you don't fix your window. 444 01:21:59,911 --> 01:22:02,000 Boy? 445 01:22:09,233 --> 01:22:10,518 Thank you very much. 446 01:22:10,805 --> 01:22:14,082 Thank you very much. 447 01:22:14,426 --> 01:22:18,938 Whatever the case, he finished it. 448 01:22:19,063 --> 01:22:20,719 He is always here to help me. 449 01:22:22,569 --> 01:22:25,251 Luckily they come as fast as they can. 450 01:22:29,849 --> 01:22:33,048 - What do I owe you? - Don't think about it. 451 01:22:38,719 --> 01:22:42,743 Thank you again... 70,000, right? 452 01:22:44,601 --> 01:22:45,808 This. 453 01:22:46,767 --> 01:22:48,183 Thank you very much. 454 01:22:48,806 --> 01:22:51,125 Drink your tea. 455 01:22:54,005 --> 01:22:57,303 - Greetings. - Greetings. Sorry to bother you. 456 01:22:57,428 --> 01:22:59,754 Can you call my sister? 457 01:22:59,879 --> 01:23:01,805 - Who? - My sister. 458 01:23:02,192 --> 01:23:04,032 Why is she here? > 459 01:23:04,157 --> 01:23:06,559 He was on the beach two nights ago... 460 01:23:06,683 --> 01:23:09,143 with our brother and some friends. 461 01:23:09,269 --> 01:23:10,933 The police arrested some of them. 462 01:23:11,058 --> 01:23:13,951 Brother and my sister is hiding here. 463 01:23:14,076 --> 01:23:15,328 My sister stays here... 464 01:23:15,453 --> 01:23:17,726 while my brother goes to look for a car. 465 01:23:17,851 --> 01:23:20,586 They catch him too. 466 01:23:20,711 --> 01:23:22,770 I just left the police station. 467 01:23:22,895 --> 01:23:24,854 I just talked to my brother. 468 01:23:24,979 --> 01:23:27,537 He gave me an address. 469 01:23:27,891 --> 01:23:31,513 - When did that happen?
- Two nights ago. 470 01:23:32,018 --> 01:23:35,448 I just got here this morning. 471 01:23:35,573 --> 01:23:38,924 And I just left the police station. 472 01:23:39,049 --> 01:23:41,534 My sister gave me this address. 473 01:23:41,659 --> 01:23:45,060 He even mentioned there is a swimming pool in front. 474 01:23:45,697 --> 01:23:49,300 There must be a mistake. Please check it yourself. 475 01:23:50,584 --> 01:23:52,163 Melika? 476 01:23:53,963 --> 01:23:57,125 We had a very hard night. 477 01:23:57,924 --> 01:24:01,986 My father entered the hospital. My mother was there with him. 478 01:24:02,112 --> 01:24:05,682 - We didn't want him to know. - I understand, 479 01:24:05,807 --> 01:24:09,636 but as I said, I just got here last night. 480 01:24:09,953 --> 01:24:15,069 I stayed across the lake and saw the lights on last night . 481 01:24:16,505 --> 01:24:19,895 Nobody else has a key. He can't be here. 482 01:24:20,021 --> 01:24:25,051 I'm sure this address is correct. No other house looks like this. 483 01:24:25,176 --> 01:24:27,431 Have you asked the surrounding neighbors? 484 01:24:27,711 --> 01:24:30,154 Go check the other houses. 485 01:24:30,279 --> 01:24:33,450 But this is the address he gave me. 486 01:24:33,575 --> 01:24:35,567 He doesn't here. 487 01:24:36,951 --> 01:24:38,315 What should I do? 488 01:24:38,744 --> 01:24:42,359 I want to be able to help. 489 01:24:42,707 --> 01:24:45,489 Go ask the neighbors here. 490 01:24:45,614 --> 01:24:47,934 Can you 491 01:24:48,722 --> 01:24:51,086 - I've never seen it. - I don't know... 492 01:24:51,211 --> 01:24:53,390 I don't know what to do. 493 01:24:53,515 --> 01:24:56,239 I 494 01:24:56,364 --> 01:24:58,325 I've never seen this person. 495 01:24:58,450 --> 01:24:59,662 Go ask around. 496 01:24:59,787 --> 01:25:03,720 Believe me, he's not here. 497 01:25:03,846 --> 01:25:06,131 Let me know if there's anything I can help. 498 01:25:06,658 --> 01:25:08,870 Sorry to interrupt. 499 01:25:17,220 --> 01:25:19,238 Thank you very much. 500 01:25:21,679 --> 01:25:24,948 - Mr. Panahi, can I ask for help? - Yes. 501 01:25:25,073 --> 01:25:27,762 Photos of the three of us as mementos? 502 01:25:29,281 --> 01:25:30,952 Can you take it? 503 01:25:31,077 --> 01:25:33,163 - Where? - You're the director. 504 01:25:33,288 --> 01:25:35,181 Wherever you like. 505 01:25:35,306 --> 01:25:37,144 - Here? - All right. 506 01:25:40,277 --> 01:25:43,064 Let me leave you two. 507 01:25:43,980 --> 01:25:46,459 May I put my arm around? 508 01:25:54,958 --> 01:25:58,165 I'm sorry. It's a little too risky for me. 509 01:25:58,290 --> 01:26:00,739 Of course, don't worry about that. 510 01:26:12,751 --> 01:26:14,077 - Mr. Panahi... - Yes. 511 01:26:14,202 --> 01:26:16,383 They stole carpet upstairs. 512 01:26:16,508 --> 01:26:20,610 What's the difference? That doesn't mean much. 513 01:26:21,205 --> 01:26:23,338 Are you okay? 514 01:26:23,463 --> 01:26:25,645 Of course I am. Why? 515 01:26:25,770 --> 01:26:29,739 The last time you were here with your friends... 516 01:26:30,026 --> 01:26:32,231 children see you go to the sea, 517 01:26:32,356 --> 01:26:34,706 when there is a storm. 518 01:26:35,039 --> 01:26:38,416 I know, you are in difficult times, 519 01:26:38,955 --> 01:26:41,377 but everything will improve. 520 01:26:41,502 --> 01:26:44,885 You will can work again. 521 01:26:45,172 --> 01:26:48,190 In the end, life is just a memory. 522 01:26:48,518 --> 01:26:52,793 bitter memories, sweet memories... 523 01:26:53,176 --> 01:26:57,386 There are many things to live besides work. There are other things too. 524 01:26:57,905 --> 01:27:00,610 Yes, but everything is foreign to me. 525 01:27:00,735 --> 01:27:02,801 Don't worry. 526 01:27:02,926 --> 01:27:04,529 Thank you. 527 01:28:25,583 --> 01:28:28,236 p> 528 01:28:28,361 --> 01:28:31,369 I closed the door. 529 01:28:31,494 --> 01:28:32,981 I want to retrieve the key so I won't be locked. 530 01:28:33,106 --> 01:28:35,193 The key doesn't exist. 531 01:28:35,318 --> 01:28:36,809 I look into the bag. 532 01:28:36,934 --> 01:28:40,135 None. 533 01:28:40,260 --> 01:28:42,672 Also not in my pocket. 534 01:28:42,998 --> 01:28:46,171 Then I have another idea. 535 01:28:48,171 --> 01:28:50,477 I said: "Boy, come here." 536 01:28:51,112 --> 01:28:53,052 This door... 537 01:28:53,178 --> 01:28:56,646 And this door turns open. 538 01:28:57,262 --> 01:29:00,481 Then I open the door... 539 01:29:00,606 --> 01:29:02,307 and tell Boy to enter. 540 01:29:02,432 --> 01:29:03,688 He doesn't want to. 541 01:29:03,813 --> 01:29:06,879 > 542 01:29:08,385 --> 01:29:12,787 I pushed it and closed the door. 543 01:29:13,325 --> 01:29:15,159 I closed it and returned to this door. 544 01:29:15,284 --> 01:29:16,680 I came here... 545 01:30:35,801 --> 01:30:36,800 and opened the door. 546 01:30:39,567 --> 01:30:40,548 No. 547 01:30:43,933 --> 01:30:45,722 No... 548 01:30:46,143 --> 01:30:47,835 He shouldn't do that. 549 01:30:48,162 --> 01:30:49,621 Do what? 550 01:32:16,172 --> 01:32:17,614 Wait. 551 01:32:19,844 --> 01:32:23,386 What is he thinking about? 552 01:32:40,303 --> 01:32:41,880 About renovating the house. 553 01:32:42,005 --> 01:32:44,258 Greetings. 554 01:32:44,384 --> 01:32:45,382 You're so nice to me! Let me help you. 555 01:32:45,507 --> 01:32:47,726 I'll do it. 556 01:32:50,813 --> 01:32:53,190 Go wash your hands. 557 01:33:25,697 --> 01:33:28,849 - You're so kind! - Happy. 558 01:33:29,137 --> 01:33:30,675 This is a great meal. 559 01:33:30,800 --> 01:33:34,501 Your husband is very lucky. 560 01:33:34,968 --> 01:33:39,907 Your wife is a cook who is far better than me. 561 01:33:41,234 --> 01:33:43,869 Thank you very much... 562 01:33:43,994 --> 01:33:46,955 for the medicine she gave me. 563 01:33:47,080 --> 01:33:49,550 You're welcome. 564 01:33:49,675 --> 01:33:54,013 - How are your daughters? - Alhamdulillah, good. 565 01:33:57,767 --> 01:33:59,881 Have they found the cure? 566 01:34:00,006 --> 01:34:04,552 My mother poor lose all of his children except me. 567 01:34:04,677 --> 01:34:07,385 The same thing happened to me. 568 01:34:07,733 --> 01:34:12,826 God only knows whether he will survive this disease. 569 01:34:13,143 --> 01:34:14,882 Hopefully. 570 01:34:15,007 --> 01:34:17,688 This is in our family's genes. 571 01:34:18,014 --> 01:34:21,573 My mother also suffered from the disease. 572 01:34:24,092 --> 01:34:28,704 The veil was blown away. You didn't close the window? 573 01:34:29,379 --> 01:34:31,569 Yes. Why did you ask? 574 01:34:31,694 --> 01:34:34,318 The window was open for several days. 575 01:34:34,443 --> 01:34:37,650 We thought you forgot to close it. 576 01:34:38,362 --> 01:34:41,552 Angin memecahkan kacanya kemarin. 577 01:34:41,833 --> 01:34:45,920 It's been a few days now. 578 01:34:47,881 --> 01:34:49,515 I'll close them from now on. 579 01:34:49,640 --> 01:34:52,747 - Need something else? - No thanks. 580 01:35:56,200 --> 01:35:59,823 - I have to go. - Where do you want to go? 581 01:44:05,278 --> 01:44:22,278 translated by SANGKUNI 582 01:44:22,452 --> 01:44:27,105 Closed Curtains