1 00:01:33,400 --> 00:01:34,561 Stop! 2 00:01:35,400 --> 00:01:37,448 Stop! Or else I'll fire! 3 00:01:41,920 --> 00:01:43,604 Stop! 4 00:01:44,280 --> 00:01:46,647 Stop! Or else I'll fire! 5 00:01:51,000 --> 00:01:52,365 Stop! 6 00:02:03,200 --> 00:02:06,647 Shoot him! Don't let him get away. 7 00:03:07,800 --> 00:03:08,961 He disappeared, sir. 8 00:03:11,160 --> 00:03:13,288 That's impossible. He's got to be here. 9 00:03:14,320 --> 00:03:15,845 Search the house again. 10 00:03:27,280 --> 00:03:28,611 Apu.. 11 00:03:31,680 --> 00:03:33,284 You escaped? 12 00:03:38,520 --> 00:03:39,567 Bullet is shot, right? 13 00:03:49,080 --> 00:03:50,889 Will this end here? 14 00:03:52,440 --> 00:03:54,363 Are we going to lose once again, Aparna? 15 00:03:55,720 --> 00:04:00,362 Apu, I can't lose you now. 16 00:04:01,920 --> 00:04:04,491 Not after the hardships of so many years. 17 00:04:32,480 --> 00:04:34,050 Our world was different. 18 00:04:36,000 --> 00:04:39,641 Till date, I'm confused how we came together? 19 00:04:39,720 --> 00:04:42,007 We're one. - Lie again. 20 00:04:45,920 --> 00:04:49,447 Don't worry. We've white cards. 21 00:04:49,920 --> 00:04:52,651 C'mon! You too. 22 00:04:52,720 --> 00:04:54,848 You too are there? Get lost! 23 00:04:55,440 --> 00:04:56,930 I came to buy in the market. 24 00:04:57,000 --> 00:04:58,843 It's not 'swadeshi' (local)! - Will you be 'swadeshi'? 25 00:05:00,440 --> 00:05:02,249 British! - Quit India! 26 00:05:02,320 --> 00:05:03,765 British! - Quit India! 27 00:05:03,840 --> 00:05:05,365 Jatin da(brother)! - Long live! 28 00:05:05,440 --> 00:05:07,204 Jatin da(brother)! - Long live! 29 00:05:07,280 --> 00:05:08,964 Jatin da(brother)! - Long live! 30 00:05:09,040 --> 00:05:10,804 Jatin da(brother)! - Long live! 31 00:05:10,880 --> 00:05:13,008 British! - Quit India! 32 00:05:13,080 --> 00:05:15,208 Jatin da(brother)! - Long live! 33 00:05:15,280 --> 00:05:17,487 Jatin da(brother)! - Long live! 34 00:05:18,760 --> 00:05:23,402 You taunted me so much to go to district magistrate. 35 00:05:25,600 --> 00:05:29,605 But the truth is that I used to trust him.. 36 00:05:31,440 --> 00:05:33,090 ...I used to trust every word of him. 37 00:05:42,560 --> 00:05:44,289 Hello, Wilkinson here. 38 00:05:45,160 --> 00:05:49,370 With a deep mind. You've to concentrate. 39 00:05:51,240 --> 00:05:53,641 Tell Jhonson to stand down. 40 00:05:55,160 --> 00:05:56,844 Yes, you heard me right? 41 00:05:58,000 --> 00:06:00,651 And tell him to return to police headquarter. 42 00:06:00,960 --> 00:06:02,166 Immediately. 43 00:06:04,560 --> 00:06:07,166 Sir, Wilkinson sir has ordered. 44 00:06:07,360 --> 00:06:08,486 No action! 45 00:06:16,200 --> 00:06:18,441 For you, he was a political leader.. 46 00:06:19,800 --> 00:06:22,007 ...who had envisioned the future. 47 00:06:23,440 --> 00:06:24,680 Guns down! 48 00:06:27,680 --> 00:06:29,045 Company, about turn. 49 00:06:30,560 --> 00:06:31,800 March! 50 00:06:33,160 --> 00:06:34,685 Brother Jatin - Long live! 51 00:06:34,760 --> 00:06:35,727 For me.. 52 00:06:35,800 --> 00:06:36,847 Brother Jatin - Long live! 53 00:06:36,920 --> 00:06:39,491 For me, master was much more than this. 54 00:06:39,560 --> 00:06:41,130 British! - Quit India! 55 00:06:41,200 --> 00:06:43,601 He taught me to raise question on everything. 56 00:06:45,080 --> 00:06:47,082 Also on himself. 57 00:06:50,840 --> 00:06:53,969 He isn't Johnson. He's a farmer. 58 00:06:56,360 --> 00:06:57,691 I couldn't come. 59 00:06:57,760 --> 00:07:00,206 I mean brother didn't allow me to come. 60 00:07:00,280 --> 00:07:01,930 Did I ask you? 61 00:07:04,080 --> 00:07:06,890 I had brought the collection of detective stories for you. 62 00:07:06,960 --> 00:07:08,530 Budkesh Bakshi! - Yes. 63 00:07:08,720 --> 00:07:09,846 I've kept it inside. 64 00:07:10,560 --> 00:07:11,925 Then the life will be better. 65 00:07:12,000 --> 00:07:13,570 Then you can move about freely. 66 00:07:13,680 --> 00:07:16,968 Go! They won't kill you. Go.. 67 00:07:17,040 --> 00:07:18,371 We should surround Johnson. 68 00:07:18,560 --> 00:07:21,848 Never mind. We shall see him next time. - Next time? 69 00:07:21,920 --> 00:07:24,924 Are we going to get freedom if we make few British quit? 70 00:07:32,200 --> 00:07:33,406 Arrest him! 71 00:07:38,400 --> 00:07:40,641 Ganesh Ghosh! 72 00:07:45,240 --> 00:07:46,605 Ananta Singh! 73 00:07:50,840 --> 00:07:53,286 Ambika Chakraborthy! 74 00:07:58,480 --> 00:08:00,130 Loknah Ba“! 75 00:08:04,400 --> 00:08:05,606 Nirmal Sen! 76 00:08:08,400 --> 00:08:11,722 And Mr. Surya! 77 00:08:19,560 --> 00:08:23,485 So, what's this interesting geography? 78 00:08:24,520 --> 00:08:27,603 These are your words. What you said. 79 00:08:28,800 --> 00:08:30,086 Why? 80 00:08:31,760 --> 00:08:33,285 What's your plan? 81 00:08:37,240 --> 00:08:39,208 I was hoping you won't tell you. 82 00:08:45,560 --> 00:08:48,848 I'm giving you one last chance. 83 00:08:49,520 --> 00:08:50,601 Quit! 84 00:09:02,040 --> 00:09:03,690 Shall we try again? 85 00:09:05,160 --> 00:09:08,687 What's you plan? 86 00:09:15,400 --> 00:09:16,561 Jhonson! 87 00:09:17,280 --> 00:09:19,203 All this must stop at once. 88 00:09:19,280 --> 00:09:21,965 But I'm very close to results, sir. 89 00:09:28,360 --> 00:09:32,570 Let them walk. - Walk.. Sir? - Yes. 90 00:09:33,720 --> 00:09:37,167 No detain?! I want details. 91 00:09:37,560 --> 00:09:38,686 Who they meet.. 92 00:09:38,840 --> 00:09:41,411 ...where they go and what they do? 93 00:09:42,840 --> 00:09:46,287 You're trained in surveillance, I presume. 94 00:09:54,840 --> 00:09:58,208 Akash, you didn't tell me.. 95 00:09:58,280 --> 00:09:59,520 "What happened in your school today. 96 00:09:59,760 --> 00:10:01,250 Jhunku, come here. 97 00:10:01,880 --> 00:10:04,690 Yes. - From where did you get this book? 98 00:10:07,360 --> 00:10:10,045 Master had.. - You know this book is banned. 99 00:10:10,760 --> 00:10:12,649 Can you see what idiot literature. 100 00:10:12,720 --> 00:10:14,449 ...your son is reading these days? 101 00:10:14,920 --> 00:10:16,445 Was the writer Idiot? 102 00:10:18,320 --> 00:10:21,767 I mean this book contains many tales of patriotism and.. 103 00:10:21,840 --> 00:10:24,605 Father, I don't think he had.. - Don't argue. 104 00:10:25,920 --> 00:10:27,251 I've not got a degree of barrister for helping.. 105 00:10:27,320 --> 00:10:28,924 ...you release from the jail. 106 00:10:32,040 --> 00:10:33,451 I'm trying my best that some day.. 107 00:10:33,520 --> 00:10:35,966 ...my son would fly off to England. 108 00:10:36,680 --> 00:10:40,605 Wilkinson's doors are open for you anytime. 109 00:10:41,200 --> 00:10:42,884 Are you repaying him this way? 110 00:10:42,960 --> 00:10:44,246 Aren't you ashamed? 111 00:10:51,000 --> 00:10:52,001 Come fast! 112 00:11:05,480 --> 00:11:06,891 He's such a rogue. 113 00:11:07,920 --> 00:11:10,400 He followed me even when I was attending the nature calls. 114 00:11:10,480 --> 00:11:12,164 He kept on staring. 115 00:11:12,640 --> 00:11:13,846 I said go on. 116 00:11:13,920 --> 00:11:16,526 From the colour of my urine you'll realise that I'm a freedom fighter. 117 00:11:18,920 --> 00:11:20,206 What's the report, brother Nirmal? 118 00:11:22,840 --> 00:11:25,411 What happened? No one agreed. 119 00:11:26,320 --> 00:11:28,322 Did they not understand or you didn't explain them well? 120 00:11:30,080 --> 00:11:32,651 According to them this is impossible. 121 00:11:33,840 --> 00:11:35,330 Neither here nor anywhere. 122 00:11:36,280 --> 00:11:38,965 It's just a dream. - What do you mean? 123 00:11:39,960 --> 00:11:41,485 Are these our dreams? 124 00:11:41,680 --> 00:11:43,364 Who says it is a dream? 125 00:11:44,160 --> 00:11:46,811 If we try, it can be true. 126 00:11:47,760 --> 00:11:49,285 What are you saying? 127 00:11:51,320 --> 00:11:56,406 Capturing Chittagong alone? Without any outside help? 128 00:11:57,280 --> 00:11:59,282 It's madness to think about it. - Exactly. 129 00:11:59,880 --> 00:12:02,247 This is the only reason we should do it. 130 00:12:02,840 --> 00:12:05,571 Because no one will believe that this is going to happen. 131 00:12:06,520 --> 00:12:08,761 Everyone thinks British are unconquerable. 132 00:12:09,120 --> 00:12:10,770 They can't be defeated. 133 00:12:11,320 --> 00:12:13,448 But something that hasn't happened till date.. 134 00:12:14,280 --> 00:12:15,964 ...why can't it happen now? 135 00:12:20,120 --> 00:12:24,523 What if we will not succeed? 136 00:12:26,400 --> 00:12:30,200 What if we succeed? 137 00:12:37,760 --> 00:12:39,967 Britishers are not as bad as you think. 138 00:12:40,400 --> 00:12:43,529 I don't understand why I tolerate you so much. 139 00:12:44,480 --> 00:12:47,529 You think Master's path is right? 140 00:12:47,600 --> 00:12:49,250 Not at all. 141 00:12:49,520 --> 00:12:51,329 Only you will lead us to the right path" 142 00:12:51,400 --> 00:12:53,004 ...once you return form oxford. 143 00:12:53,200 --> 00:12:55,771 Apu, it's very important to learn.. 144 00:12:55,840 --> 00:12:57,524 "British techniques to deal with them. 145 00:12:58,120 --> 00:12:59,087 What? 146 00:12:59,160 --> 00:13:02,721 Yes, British are waiting to give us freedom. 147 00:13:03,400 --> 00:13:04,925 Only you are lacking. 148 00:13:05,560 --> 00:13:08,086 You go there. Come here. 149 00:13:09,560 --> 00:13:10,721 C'mon! 150 00:13:12,000 --> 00:13:13,764 Are we going to get any help from Calcutta? 151 00:13:13,840 --> 00:13:14,966 Go there. 152 00:13:15,440 --> 00:13:18,091 We'll do something. Keep watching. 153 00:13:18,160 --> 00:13:19,366 And weapons? 154 00:13:20,040 --> 00:13:24,602 "Say something." 155 00:13:26,320 --> 00:13:28,288 First of all on head.. 156 00:13:28,440 --> 00:13:32,411 I think something is going on in Mastarda's mind. 157 00:13:32,880 --> 00:13:35,360 Something big and unique. 158 00:13:37,360 --> 00:13:40,284 Whatever it is. I want to be a part of it. 159 00:13:40,480 --> 00:13:42,642 You can't see a goat meeting death. 160 00:13:42,840 --> 00:13:44,126 Will you kill British? 161 00:13:44,200 --> 00:13:47,602 Goat is innocent. - C'mon. 162 00:13:47,920 --> 00:13:53,165 "Let the seasons arrive stealthily." 163 00:13:53,240 --> 00:13:58,201 Priti, brother Nirmal is secretly staring at you. 164 00:13:58,440 --> 00:14:00,602 You always think like that about everyone. 165 00:14:01,160 --> 00:14:02,650 C'mon. 166 00:14:02,720 --> 00:14:07,328 "Let the seasons blossom!" 167 00:14:07,400 --> 00:14:09,926 "Say something." 168 00:14:10,360 --> 00:14:12,362 "Say something." 169 00:14:18,440 --> 00:14:19,521 Come inside! 170 00:14:19,880 --> 00:14:21,325 Come.. no one is inside. 171 00:14:21,600 --> 00:14:25,810 I just came to see if you're alright. 172 00:14:25,880 --> 00:14:27,609 See, I'm in a single piece. 173 00:14:28,200 --> 00:14:30,248 Only that I'll never be able to write with my right hand. 174 00:14:30,760 --> 00:14:31,886 Sit down! 175 00:14:33,720 --> 00:14:35,324 Please bandage this. 176 00:14:35,680 --> 00:14:37,409 It's difficult doing it with one hand. 177 00:14:40,640 --> 00:14:44,440 Masterda, don't you think you'll be leading a happy life.. 178 00:14:45,040 --> 00:14:51,241 ...had you not involved in all this mess? 179 00:14:55,040 --> 00:14:57,202 That's why I always like you. 180 00:14:57,920 --> 00:15:00,924 You always talk about unheard stories. 181 00:15:01,000 --> 00:15:03,526 But, this isn't possible, Masterda. 182 00:15:05,040 --> 00:15:07,122 Had you ever seen an elephant in the zoo? 183 00:15:08,880 --> 00:15:10,769 Yes, many a times. Why? 184 00:15:11,600 --> 00:15:13,648 The chains tied in his legs are.. 185 00:15:14,440 --> 00:15:16,841 ...much weaker than the elephant's strength. 186 00:15:17,360 --> 00:15:19,522 Still it fails to break that chain. You know why? 187 00:15:22,440 --> 00:15:24,681 Because, he habitual of remaining tied. 188 00:15:35,080 --> 00:15:36,605 Yes, start! 189 00:15:37,600 --> 00:15:39,011 C'mon, hurry up. 190 00:15:43,320 --> 00:15:45,004 Pour some here. 191 00:15:48,240 --> 00:15:50,561 There he comes. C'mon, let's go. 192 00:15:50,640 --> 00:15:52,051 C'mon! 193 00:15:59,800 --> 00:16:00,961 That's it! 194 00:16:02,240 --> 00:16:03,765 Run! Run away! 195 00:16:19,440 --> 00:16:21,568 So, how's your education coming along? 196 00:16:21,920 --> 00:16:25,766 Good! I came first in the class. - Really? 197 00:16:25,960 --> 00:16:28,645 You know, I promised your father every assistance" 198 00:16:28,840 --> 00:16:30,171 ...for you to go to England. 199 00:16:30,920 --> 00:16:33,446 You'd like to study in England, wouldn't you, Jhunku? 200 00:16:33,520 --> 00:16:34,487 Yes, sir. 201 00:16:34,640 --> 00:16:37,484 I want to be a lawyer like my father. - Splendid. 202 00:16:38,240 --> 00:16:40,607 By the way, I wanted to talk to you about. 203 00:16:41,040 --> 00:16:42,530 "What happened to Johnson? 204 00:16:44,600 --> 00:16:45,806 Do you know who did it? 205 00:16:52,200 --> 00:16:54,601 Look, I've made a list of names of those boys.. 206 00:16:54,680 --> 00:16:58,127 ...may be you know them. 207 00:17:00,160 --> 00:17:01,924 Amar Nandi! 208 00:17:03,400 --> 00:17:04,890 You tell me. 209 00:17:06,480 --> 00:17:07,891 Sukhendu Ghosh! 210 00:17:15,680 --> 00:17:17,842 Autumn was the dearest season for me. 211 00:17:19,600 --> 00:17:24,447 The soft breeze would soothe the heating atmosphere. 212 00:17:28,800 --> 00:17:29,608 Hold it! 213 00:17:29,680 --> 00:17:31,125 C'mon, hold it. 214 00:17:35,160 --> 00:17:38,130 And I too would come out to play football. 215 00:17:44,640 --> 00:17:45,641 What's this? 216 00:17:45,840 --> 00:17:47,968 C'mon, it's okay. Nothing has happened. 217 00:17:48,040 --> 00:17:50,008 Till then the incident happened with Johnson.. 218 00:17:50,800 --> 00:17:52,165 ...had almost settled down. 219 00:18:01,360 --> 00:18:03,044 Mr. Wilkinson said.. 220 00:18:03,600 --> 00:18:05,568 Look at Sen! 221 00:18:10,040 --> 00:18:12,611 How are you? 222 00:18:59,400 --> 00:19:01,129 Hey.. - What happened? 223 00:19:05,880 --> 00:19:06,847 Sukhendu! 224 00:19:08,040 --> 00:19:09,087 Sukhendu! 225 00:19:11,520 --> 00:19:12,931 Sukhendu! - Sukhendu?! 226 00:19:13,000 --> 00:19:14,126 Hey" 227 00:20:03,760 --> 00:20:05,205 Either you tell us what to do? 228 00:20:06,200 --> 00:20:08,043 Or want us to treat them in our ways? 229 00:20:13,440 --> 00:20:15,169 He killed a boy! 230 00:20:19,800 --> 00:20:21,006 It was an accident. 231 00:20:22,160 --> 00:20:24,128 Unintended consequence so.. 232 00:20:24,480 --> 00:20:26,687 ...there's always law enforcement. 233 00:20:26,960 --> 00:20:29,247 I can't trust your ideals. 234 00:20:39,280 --> 00:20:42,443 Tell me when to take over the Chittagong? 235 00:20:42,520 --> 00:20:44,761 You said it's impossible. 236 00:20:47,600 --> 00:20:49,204 I can bring you more like this. 237 00:20:55,240 --> 00:20:56,480 Who will use them? 238 00:20:57,200 --> 00:20:59,965 All the expert users are under watch or in jail. 239 00:21:01,360 --> 00:21:05,809 Then use them, who don't know to use it. 240 00:21:05,920 --> 00:21:07,126 Meaning? 241 00:21:07,640 --> 00:21:10,928 Means.. white card holders. 242 00:21:12,000 --> 00:21:14,321 Far away from the red card. 243 00:21:22,680 --> 00:21:24,489 No, it's not possible. 244 00:21:24,560 --> 00:21:25,561 There he comes.. 245 00:21:25,680 --> 00:21:27,523 "The only responsible for Sukhendu's death. 246 00:21:30,000 --> 00:21:32,321 Why did you tell them about Sukhendu? 247 00:21:34,360 --> 00:21:37,045 Didn't you know what they could do with him? 248 00:21:37,200 --> 00:21:38,565 Traitor! 249 00:21:49,560 --> 00:21:55,010 "Dreams are restless, a new sky gives it a call." 250 00:21:55,560 --> 00:21:59,531 "Wings inspires to fly away." 251 00:22:03,200 --> 00:22:08,843 "Ocean waves settle in river." 252 00:22:09,200 --> 00:22:13,250 "Water says open it." 253 00:22:13,760 --> 00:22:16,570 "This is a battle." 254 00:22:19,840 --> 00:22:22,286 I was confident that you'll be here. 255 00:22:23,000 --> 00:22:26,925 Have you come here to win my trust? - No. 256 00:22:27,800 --> 00:22:32,169 I'm a traitor. - Who said that? Not at all. 257 00:22:33,240 --> 00:22:35,368 I loved brother Sukhendu! 258 00:22:36,440 --> 00:22:37,885 I know. 259 00:22:39,040 --> 00:22:42,840 And that Wilkinson.. used me. 260 00:22:45,400 --> 00:22:49,530 I feel very bad. - I can understand. 261 00:22:49,600 --> 00:22:51,125 No, you cannot. 262 00:22:54,120 --> 00:22:56,771 No one could bend in shame because of you. 263 00:23:06,160 --> 00:23:08,686 I want to take revenge of brother Sukhendu's death. 264 00:23:10,320 --> 00:23:12,209 I won't spare Johnson. 265 00:23:13,840 --> 00:23:16,286 I loved this scotch! - Really? 266 00:23:16,360 --> 00:23:17,361 Yeah! 267 00:23:17,720 --> 00:23:19,802 Cheers to you on Christmas evening! 268 00:23:19,880 --> 00:23:20,802 Today evening. 269 00:23:21,880 --> 00:23:23,803 The governor general in Calcutta. 270 00:23:23,960 --> 00:23:25,724 ...asked me to give this to you. 271 00:23:33,840 --> 00:23:34,921 I can't. 272 00:23:37,520 --> 00:23:40,171 But I requested Johnson's transfer. 273 00:23:46,000 --> 00:23:48,401 Ladies and gentlemen! May I raise a toast. 274 00:23:49,400 --> 00:23:53,041 ...In honour of our new DIG of police. Here to go.. 275 00:23:54,120 --> 00:23:56,521 ...Is to Mr. Charles Johnson. 276 00:24:06,280 --> 00:24:07,202 Yes! 277 00:24:08,200 --> 00:24:10,806 Jhunku is calling you downstairs. 278 00:24:15,720 --> 00:24:17,529 Excuse me! 279 00:24:19,440 --> 00:24:21,249 Yes, Jhunku, what's it? 280 00:24:23,120 --> 00:24:25,487 Johnson is DIG? 281 00:24:27,000 --> 00:24:28,411 Chief of police?! 282 00:24:30,680 --> 00:24:32,364 He has been rewarded.. 283 00:24:32,880 --> 00:24:34,325 ...for killing Sukhendu? 284 00:24:34,520 --> 00:24:36,409 Jhunku, I think you better go home. 285 00:24:36,480 --> 00:24:39,131 Is this your British justice you boasted about? 286 00:24:40,080 --> 00:24:41,491 You liar! 287 00:24:42,720 --> 00:24:44,085 You hypocrite! 288 00:25:38,120 --> 00:25:39,565 This belongs to my father. 289 00:25:42,000 --> 00:25:44,571 I've stolen it. - Why? 290 00:25:47,960 --> 00:25:52,682 I want to be with you. - You're always with me. 291 00:25:52,960 --> 00:25:54,166 Not like that. 292 00:25:56,320 --> 00:25:57,367 But with your goal. 293 00:25:57,680 --> 00:26:00,047 Do you even know what we want? 294 00:26:00,120 --> 00:26:02,043 You want to drive away the British, right? 295 00:26:03,520 --> 00:26:05,170 This much is enough for me. 296 00:26:05,760 --> 00:26:08,684 Look, you're tired. We'll talk about it tomorrow. 297 00:26:09,400 --> 00:26:12,244 No! Right now. Today itself. 298 00:26:12,920 --> 00:26:15,526 If you didn't take me along with you right away.. 299 00:26:16,240 --> 00:26:18,004 ...I'll go on hunger strike right here. 300 00:26:26,760 --> 00:26:28,410 Preparations were going on. 301 00:26:28,520 --> 00:26:29,806 Everyone look at it carefully. 302 00:26:30,160 --> 00:26:32,367 Close one eye and look at the target with the other. 303 00:26:32,440 --> 00:26:33,407 Fire! 304 00:26:34,480 --> 00:26:36,926 Early morning, I'd leave the house. 305 00:26:38,000 --> 00:26:40,401 I calmed down mother saying that. 306 00:26:40,800 --> 00:26:43,041 ...I've been selected in a football team in my school. 307 00:26:43,160 --> 00:26:45,128 Take the aim! - Just think" 308 00:26:45,600 --> 00:26:47,489 Fire! - Football team and me? 309 00:26:52,680 --> 00:26:53,602 No one is there. 310 00:26:54,000 --> 00:26:56,480 You weren't seen much in those days, Aparna. 311 00:27:04,800 --> 00:27:07,087 Slowly.. slowly.. - Sit down everyone. 312 00:27:07,400 --> 00:27:08,481 Sit down! 313 00:27:10,120 --> 00:27:11,246 Sit down! sit down! 314 00:27:11,720 --> 00:27:12,767 Slowly! Slowly! 315 00:27:13,600 --> 00:27:14,647 Back straight! 316 00:27:16,120 --> 00:27:17,610 Altogether. Breathe in! 317 00:27:17,720 --> 00:27:20,007 Jhunku, back straight! Breathe out! 318 00:27:21,680 --> 00:27:23,011 Breathe in! 319 00:27:24,280 --> 00:27:25,645 Breathe out! 320 00:27:26,520 --> 00:27:29,364 Hey, what are you doing here? 321 00:27:29,600 --> 00:27:32,968 Yes, what are you doing at this time? 322 00:27:33,720 --> 00:27:36,371 We were practicing for the football match coming soon. 323 00:27:37,000 --> 00:27:39,731 Little yoga, meditation and concentration. 324 00:27:39,800 --> 00:27:44,169 Will you do it? - Quiet and make your guys quiet. 325 00:27:44,680 --> 00:27:48,526 Everyone, show your card. - See! 326 00:27:49,640 --> 00:27:51,051 All are white. 327 00:27:56,800 --> 00:27:58,040 Are you satisfied? 328 00:28:00,560 --> 00:28:04,804 Breathe in! Breathe out! 329 00:28:05,200 --> 00:28:08,841 Breathe in! Bullet out! 330 00:28:09,560 --> 00:28:13,326 Gun inside and bullet out. 331 00:28:13,880 --> 00:28:15,689 And keep your back straight. 332 00:28:18,400 --> 00:28:20,801 Let them go. 333 00:28:22,520 --> 00:28:23,487 Listen carefully. 334 00:28:23,920 --> 00:28:26,969 British are in strength at only two places in Chittagong. 335 00:28:28,840 --> 00:28:33,641 Police lines and auxiliary forces armoury. 336 00:28:34,240 --> 00:28:36,720 Disconnect these two places and they'll shatter. 337 00:28:40,200 --> 00:28:42,009 "Give me a place into fire torch." 338 00:28:42,080 --> 00:28:46,404 "Give me a reason to live. Life tells me this." 339 00:28:47,120 --> 00:28:49,202 "I'll end my identity." 340 00:28:49,360 --> 00:28:51,044 Two constables are standing at the gate. 341 00:28:51,280 --> 00:28:52,850 Four on duty. 342 00:28:54,400 --> 00:28:58,086 "Smoulders say." 343 00:28:58,160 --> 00:29:00,561 "Keep moving." 344 00:29:01,440 --> 00:29:05,001 "Shatter and turn to ashes." 345 00:29:05,080 --> 00:29:07,890 You think all the British come there for a cup of tea? 346 00:29:07,960 --> 00:29:09,883 So, attack at the place where all the officers sit.. 347 00:29:09,960 --> 00:29:10,961 ...and have a cup of tea. - Right. 348 00:29:11,040 --> 00:29:12,166 European club. 349 00:29:12,240 --> 00:29:14,049 At once their commission will divide. 350 00:29:14,120 --> 00:29:15,770 No, it's not so easy. 351 00:29:15,920 --> 00:29:17,365 They'll get help with just one phone call. 352 00:29:17,440 --> 00:29:19,204 From where? From Calcutta of course. 353 00:29:19,280 --> 00:29:21,248 Let's blast the railway line. And it's over. 354 00:29:21,320 --> 00:29:22,970 Also the telephone lines. 355 00:29:23,120 --> 00:29:26,408 "There's only one desire." 356 00:29:26,480 --> 00:29:30,087 "To get incorporated in this fire." 357 00:29:30,160 --> 00:29:33,562 "And enjoy every bit of it." 358 00:29:44,800 --> 00:29:48,009 20 boys. Totally inexperienced. 359 00:29:48,800 --> 00:29:51,485 Good! By the way, what was your age.. 360 00:29:51,560 --> 00:29:53,210 ...when you slapped the foreigner? 361 00:29:58,040 --> 00:29:59,201 Hello! 362 00:29:59,360 --> 00:30:01,408 Hello, ma'am! Yes, thank you. 363 00:30:01,480 --> 00:30:03,005 Yes.. 364 00:30:04,680 --> 00:30:06,205 Come now. 365 00:30:06,360 --> 00:30:08,442 Fight. 366 00:30:08,680 --> 00:30:10,808 "You've to live with hopes." 367 00:30:11,120 --> 00:30:16,331 "Every step echoes." 368 00:30:16,400 --> 00:30:19,722 "A new light, new life, in a new season.." 369 00:30:19,800 --> 00:30:23,202 "..l should see a little dream." 370 00:30:23,280 --> 00:30:26,648 "Life should be worth living." 371 00:30:26,800 --> 00:30:30,282 "Shatter and turn to ashes." - C'mon! 372 00:30:30,480 --> 00:30:33,484 "It should be myself, who'd meet death." 373 00:30:33,560 --> 00:30:37,565 "With every breathe I take. 374 00:30:37,640 --> 00:30:41,167 ...I should see around." 375 00:30:41,240 --> 00:30:42,890 "To the new world." 376 00:30:42,960 --> 00:30:44,644 "I should fly." 377 00:30:44,720 --> 00:30:46,370 "To the mission." 378 00:30:46,440 --> 00:30:48,169 "..l should link with." 379 00:30:48,240 --> 00:30:51,608 "There's only one desire." 380 00:30:51,680 --> 00:30:55,321 "To get incorporated in this fire." 381 00:30:55,400 --> 00:30:59,166 "And enjoy every bit of it." 382 00:31:15,160 --> 00:31:20,883 Brother Jatin refused to give the weapons. 383 00:31:26,200 --> 00:31:28,123 How many guns do we have? 384 00:31:28,600 --> 00:31:32,241 5 pistols! 7 rifles! 385 00:31:34,440 --> 00:31:35,771 Total 12. 386 00:31:38,240 --> 00:31:39,571 Fire! 387 00:31:43,200 --> 00:31:45,441 Go back! - Bidu! Hari! 388 00:31:45,600 --> 00:31:46,840 Fire! 389 00:31:49,280 --> 00:31:50,884 What will happen later? 390 00:31:53,160 --> 00:31:56,004 None of them has hit the target. 391 00:31:56,560 --> 00:31:57,925 Ponder over it again. 392 00:31:58,560 --> 00:32:01,040 Can't we postpone this? - Never. 393 00:32:01,440 --> 00:32:03,966 If not now, we'll never be able to do it. 394 00:32:09,840 --> 00:32:11,001 Thank you. 395 00:32:16,120 --> 00:32:20,682 Darling, what happened to your idea of returning home? 396 00:32:22,920 --> 00:32:25,002 We don't want to make you chicken there. 397 00:32:25,840 --> 00:32:27,729 I quite like cooking. 398 00:32:29,200 --> 00:32:30,725 Unless its for my brother. 399 00:32:32,680 --> 00:32:35,365 1/3rd of glass go, is I've to work. 400 00:32:46,480 --> 00:32:48,130 Is this the right place to hide? 401 00:32:51,400 --> 00:32:54,483 I don't understand why Masterda took you in this mission? 402 00:32:58,000 --> 00:33:03,484 "Speak out the words unsaid." 403 00:33:03,680 --> 00:33:09,289 "Life is dull, add some sweet dreams." 404 00:33:09,520 --> 00:33:15,289 "These moments may not pass away." 405 00:33:15,360 --> 00:33:16,930 "Speak up." - How are you? 406 00:33:17,160 --> 00:33:18,241 Fine! 407 00:33:18,680 --> 00:33:20,569 "Speak up." - I wanted to speak to you. 408 00:33:20,760 --> 00:33:22,125 Tell me. 409 00:33:28,280 --> 00:33:34,640 Priti, I wanted to tell you.. I mean I wanted to tell you that. 410 00:33:34,920 --> 00:33:36,251 Tell me. 411 00:33:40,080 --> 00:33:44,642 I wanted to love.. I mean loving you.. 412 00:33:45,680 --> 00:33:47,762 The commitment you show in fighting.. 413 00:33:50,280 --> 00:33:52,248 ...I want it to be an example to everyone. 414 00:33:53,320 --> 00:33:54,890 And you should continue this spirit. 415 00:33:56,000 --> 00:33:57,604 So, take me along. 416 00:33:58,120 --> 00:33:59,485 How do you know I'm going somewhere? 417 00:33:59,640 --> 00:34:02,211 Are you really going? - No.. 418 00:34:03,640 --> 00:34:07,690 I'm getting late. - Nirmal! - See you later. 419 00:34:11,680 --> 00:34:21,408 "Heart races and smiles." 420 00:34:23,040 --> 00:34:28,763 "Eyes, anklets, dreams and bangles.." 421 00:34:28,840 --> 00:34:32,890 "..everything seems to be in rhythm." 422 00:35:09,600 --> 00:35:12,444 Fine, I'll eat later. - Listen, Jhunku. 423 00:35:22,680 --> 00:35:26,287 Jhunku! What has happened to you, son? 424 00:35:26,720 --> 00:35:28,563 You behave strange these days! 425 00:35:28,880 --> 00:35:32,009 "Asks elbow and push the air." 426 00:35:32,080 --> 00:35:34,765 "To open the bottle of fragrance." 427 00:35:34,840 --> 00:35:37,889 "Melody song. The song spread.." 428 00:35:37,960 --> 00:35:40,850 "sweeteners dissolved." 429 00:35:40,920 --> 00:35:43,526 "Say something." 430 00:35:43,600 --> 00:35:45,648 "Say something." 431 00:35:46,440 --> 00:35:49,523 "Say something." 432 00:35:49,600 --> 00:35:53,047 "Say something." 433 00:36:00,360 --> 00:36:02,169 Remember one thing. 434 00:36:04,480 --> 00:36:08,724 We're not rented guys who came here for bloodshed. 435 00:36:10,960 --> 00:36:13,088 Mother is looking for you. 436 00:36:13,320 --> 00:36:17,644 We've no right to treat their ladies in a way.. 437 00:36:19,240 --> 00:36:21,402 ...they treated our ladies. 438 00:36:22,120 --> 00:36:24,043 No innocents will be harmed. 439 00:36:25,160 --> 00:36:27,845 May he be Indian or British. 440 00:36:29,160 --> 00:36:31,083 Let's go. 441 00:37:12,840 --> 00:37:15,525 Come out! - Goods will come in 15 minutes. Will you do it? 442 00:38:22,160 --> 00:38:23,047 Come in. 443 00:38:25,040 --> 00:38:26,007 Break it! 444 00:38:32,760 --> 00:38:35,081 Long live - The revolution! 445 00:38:35,160 --> 00:38:36,889 Long live - The revolution! 446 00:38:37,000 --> 00:38:38,684 Long live - The revolution! 447 00:38:38,760 --> 00:38:42,606 Only handful of soldiers was on duty to guard armoury. 448 00:38:42,680 --> 00:38:44,762 Long live - The revolution! 449 00:38:44,840 --> 00:38:48,162 British thought no Indian can even enter.. 450 00:38:48,240 --> 00:38:50,846 ...a mile away from their army. 451 00:38:54,480 --> 00:38:57,768 Run away, intruders! - Indians have come. 452 00:38:57,840 --> 00:38:59,285 How did they come here? They live in village. 453 00:38:59,360 --> 00:39:01,601 C'mon, let's go. C'mon, let's run. 454 00:39:01,760 --> 00:39:05,321 Indians have come. C'mon, run! They've the weapons. 455 00:39:06,640 --> 00:39:07,971 C'mon, leave from here. 456 00:39:08,040 --> 00:39:10,725 Reach to the armoury room quick. C'mon! 457 00:39:11,240 --> 00:39:14,847 Both of you escape. And tell the magistrate.. 458 00:39:15,000 --> 00:39:17,571 ...that rebellions have taken over Chittagong now. 459 00:39:17,640 --> 00:39:18,607 Yes.. -Yes, sir. - Go. 460 00:39:18,680 --> 00:39:20,125 Sir, let us wear our uniform. 461 00:39:20,200 --> 00:39:22,567 I'll take off what you're wearing. Leave.. - Okay, sir. 462 00:39:22,640 --> 00:39:24,085 Leave.. Leave.. 463 00:39:25,240 --> 00:39:27,481 We didn't need to fire a single bullet. 464 00:39:27,560 --> 00:39:31,485 Out! All the intruders! Save yourself. 465 00:39:31,560 --> 00:39:32,800 Good! 466 00:39:33,600 --> 00:39:35,443 I was so nervous, that. 467 00:39:35,600 --> 00:39:37,728 ...I couldn't even hold the rifle properly. 468 00:39:38,280 --> 00:39:40,681 You bloody bastards! - Hands up! 469 00:39:48,920 --> 00:39:51,844 Loknath and Nirmal were assigned to bring.. 470 00:39:51,920 --> 00:39:53,684 ...Machine guns from the armoury. 471 00:40:05,640 --> 00:40:07,563 Yes.. stop! 472 00:40:25,440 --> 00:40:27,920 I'm sorry to bother you at this time. 473 00:40:28,000 --> 00:40:30,606 But AFI armoury has been taken over. 474 00:40:31,960 --> 00:40:33,325 What are you talking? 475 00:40:33,400 --> 00:40:37,041 Sir.. Terrorists! - Where's your uniform? 476 00:40:37,440 --> 00:40:39,090 Sir guns! They took over.. 477 00:40:39,160 --> 00:40:41,083 They were Surya Sen! Ganesh Ghosh and Anant Singh. 478 00:40:41,920 --> 00:40:45,003 I'll contact. - It's no use, sir. The lines are cut. 479 00:40:45,200 --> 00:40:46,406 Even the railway lines are cut. 480 00:40:46,480 --> 00:40:47,811 No train can come in. 481 00:40:49,160 --> 00:40:50,207 But I thought I told you.. 482 00:40:50,280 --> 00:40:51,964 ...to have them under constant surveillance. 483 00:40:52,040 --> 00:40:54,407 We suspected them.. - There's no point arguing over it now. 484 00:40:54,480 --> 00:40:55,606 Have they come to the British cantonment? 485 00:40:55,680 --> 00:40:56,806 No, we're safe here. 486 00:40:56,880 --> 00:40:59,042 Let's not fool ourselves any further. 487 00:41:00,320 --> 00:41:02,402 We'll have to flee this town. 488 00:41:14,560 --> 00:41:16,528 They've taken over Chittagong. 489 00:41:17,040 --> 00:41:18,804 Masterda! Nirmal and boys! 490 00:41:19,920 --> 00:41:22,685 Jhunku is also with them. - Jhunku?! 491 00:41:28,440 --> 00:41:30,010 Don't you think it's too silent? 492 00:41:32,040 --> 00:41:33,405 You stay here. 493 00:41:34,320 --> 00:41:35,731 C'mon, Makkhan! 494 00:41:40,400 --> 00:41:44,007 Foreign officers?! - Tell me where are they? 495 00:41:45,320 --> 00:41:49,006 It's good Friday today! The club is closed. 496 00:41:49,080 --> 00:41:51,162 What? - What? 497 00:41:51,680 --> 00:41:54,160 I checked in every room. There's nothing. 498 00:41:54,240 --> 00:41:55,446 It has to be here. 499 00:41:59,040 --> 00:42:00,610 We won't be able to face them even for 2 days. 500 00:42:01,560 --> 00:42:03,289 Forget about entering the city. 501 00:42:06,760 --> 00:42:08,205 We've taken a look around the city. 502 00:42:08,280 --> 00:42:09,645 British might not attack. 503 00:42:10,000 --> 00:42:11,843 Have you ever seen a machine gun? 504 00:42:12,160 --> 00:42:13,286 What happened? 505 00:42:14,960 --> 00:42:16,041 Where are the weapons? 506 00:42:18,880 --> 00:42:20,006 Machine gun isn't found. 507 00:42:23,320 --> 00:42:24,560 We looked for each and every corner. 508 00:42:27,120 --> 00:42:28,645 Must have kept somewhere else. 509 00:42:29,640 --> 00:42:30,926 So, our entire planning has failed. 510 00:42:31,640 --> 00:42:33,210 How do we face Chittagong? 511 00:42:35,200 --> 00:42:36,326 Don't you worry.. 512 00:42:37,720 --> 00:42:39,006 ...or fear. 513 00:42:45,000 --> 00:42:52,600 What's just happened here is.. 514 00:42:54,000 --> 00:43:00,884 ...truly staggering and momentous. 515 00:43:02,760 --> 00:43:08,767 The British rule has been shaken to its foundation 516 00:43:11,080 --> 00:43:13,526 No trained army achieved this. 517 00:43:14,800 --> 00:43:17,007 Yes.. a handful of teenagers was behind this. 518 00:43:18,600 --> 00:43:21,524 You did it. Yes. 519 00:43:22,160 --> 00:43:24,322 You all were a part of it. 520 00:43:26,840 --> 00:43:29,491 History will remember this" 521 00:43:29,880 --> 00:43:32,804 ...glorious achievement and nothing else. 522 00:43:35,280 --> 00:43:38,568 Indian republican army - Long live! 523 00:43:38,720 --> 00:43:40,722 Long live - The revolution! 524 00:43:46,280 --> 00:43:49,887 What you need is to strike terror into the hearts of.. 525 00:43:49,960 --> 00:43:51,724 ...every resident in Chittagong. 526 00:43:53,440 --> 00:43:56,967 Thereafter, anyone who's even mentally.. 527 00:43:57,040 --> 00:43:58,929 "Sympathetic to the revolution. 528 00:43:59,080 --> 00:44:01,048 Begging your pardon but we've to lose.. 529 00:44:01,120 --> 00:44:02,884 ...every bit of credibility. 530 00:44:03,680 --> 00:44:08,049 In India, one rules firmly or not at all. 531 00:44:08,120 --> 00:44:11,283 So, everybody, even within our own administration" 532 00:44:11,360 --> 00:44:13,681 ...is upset with the Bengal ordinance act. 533 00:44:13,760 --> 00:44:15,728 Didn't you see, Wilkinson? 534 00:44:15,960 --> 00:44:20,124 We need to stop spreading this disease at any cost. 535 00:44:22,880 --> 00:44:26,248 You're a fine and upright fellow. 536 00:44:27,760 --> 00:44:30,684 We'd hate to lose you over this issue. 537 00:44:38,240 --> 00:44:40,925 This has happened for the first time in our country" 538 00:44:41,200 --> 00:44:43,407 "that in spite of police and military's presence.. 539 00:44:43,600 --> 00:44:47,321 ...foreign officers are confused where to hide with shame? 540 00:44:47,560 --> 00:44:49,005 And who made this possible? 541 00:44:49,360 --> 00:44:51,169 Few children like you. 542 00:44:51,440 --> 00:44:53,169 Masterda has taken them under him. 543 00:44:53,400 --> 00:44:54,606 Our Masterda. 544 00:44:54,680 --> 00:44:56,409 Masterda Surya Sen! 545 00:44:56,680 --> 00:45:01,402 For one day Chittagong was free of British officers. 546 00:45:02,240 --> 00:45:03,810 Free of any ruling power. 547 00:45:05,280 --> 00:45:07,851 But that one day ended very soon, Aparna. 548 00:45:08,480 --> 00:45:10,403 We didn't have the machine guns. 549 00:45:10,880 --> 00:45:12,086 Our military commandants. 550 00:45:12,160 --> 00:45:13,924 ...Anant and Ganesh were missing. 551 00:45:15,080 --> 00:45:16,923 We were helpless but to step off. 552 00:45:17,000 --> 00:45:19,128 Stop! Now, we'll stay here. 553 00:45:19,200 --> 00:45:23,046 Masterda had sent them to check around the city. 554 00:45:24,760 --> 00:45:26,444 Were they arrested? 555 00:45:32,320 --> 00:45:34,084 When it was decided to meet at the police line.. 556 00:45:34,160 --> 00:45:35,446 ...where have they disappeared? 557 00:45:36,160 --> 00:45:37,730 We came to take a look around the city. 558 00:45:37,800 --> 00:45:38,881 We didn't come for fun. 559 00:45:39,240 --> 00:45:40,366 I told you to hurry up. 560 00:45:40,440 --> 00:45:42,044 Who told you to come along? 561 00:45:42,520 --> 00:45:43,931 Masterda told me to go. 562 00:45:45,440 --> 00:45:47,408 Will you share your knowledge here? 563 00:45:47,680 --> 00:45:49,250 Save something till Calcutta. 564 00:45:56,720 --> 00:45:58,484 British returned to Chittagong. 565 00:46:01,040 --> 00:46:05,204 And this time they had Ahsanulla with them. 566 00:46:06,680 --> 00:46:08,205 A CID officer. 567 00:46:10,800 --> 00:46:12,529 And now this city had to repay this act. 568 00:46:12,760 --> 00:46:13,921 Where's Surya Sen? 569 00:46:14,080 --> 00:46:17,323 For everything. - Where's Surya Sen? 570 00:46:19,040 --> 00:46:20,326 Stand in a queue. 571 00:46:21,960 --> 00:46:23,007 Listen to me carefully. 572 00:46:23,800 --> 00:46:25,450 I want the names of everyone.. 573 00:46:26,440 --> 00:46:28,010 ...Involved in armoury raid. 574 00:46:30,240 --> 00:46:32,208 I said I want the names. 575 00:46:32,520 --> 00:46:36,127 Hey, take them in the jeep. C'mon. 576 00:46:37,840 --> 00:46:39,604 Hey, come down! 577 00:46:40,200 --> 00:46:41,042 Come here. 578 00:46:41,800 --> 00:46:45,168 Come here. Fast! 579 00:46:50,040 --> 00:46:50,927 Coming from which village? 580 00:46:51,000 --> 00:46:52,126 Dalghat! 581 00:46:53,080 --> 00:46:54,889 We took the road from Dalghat. 582 00:46:55,480 --> 00:46:56,606 We're dying of hunger. 583 00:46:56,680 --> 00:47:00,082 We didn't eat anything from a week. - My wife died. 584 00:47:00,160 --> 00:47:01,241 Show what's in your sack? Show me. 585 00:47:01,320 --> 00:47:03,049 Some clothes, sir. - Show me. 586 00:47:03,120 --> 00:47:04,281 It's blanket. - I'll get some medicines. 587 00:47:04,360 --> 00:47:07,011 Listen sir, let us go. 588 00:47:07,080 --> 00:47:08,127 There's nothing. See. 589 00:47:10,000 --> 00:47:13,482 Hands up! Get out! Out! 590 00:47:14,880 --> 00:47:16,291 Did you tie him tightly? - Yes. 591 00:47:17,600 --> 00:47:18,840 Let's go. 592 00:47:20,560 --> 00:47:21,846 What do we do? 593 00:47:21,920 --> 00:47:23,251 Directly to Calcutta. 594 00:47:27,680 --> 00:47:31,162 Every effort to look for Anant and Ganesh were futile. 595 00:47:33,480 --> 00:47:36,131 All the eatables were coming to an end. 596 00:47:39,400 --> 00:47:42,006 For the first time I saw Masterda getting scared. 597 00:47:48,080 --> 00:47:49,844 I was scared seeing him. 598 00:47:50,920 --> 00:47:52,410 And all of us too. 599 00:48:16,000 --> 00:48:17,445 Salutations! Tell me. 600 00:48:18,560 --> 00:48:24,124 Pack some biscuits. And some vegetables too. - Okay. 601 00:48:30,640 --> 00:48:32,244 Count this too. 602 00:48:34,320 --> 00:48:35,731 We need food. 603 00:48:36,640 --> 00:48:38,005 What's the price? 604 00:48:41,200 --> 00:48:44,841 As if I don't know who you are. 605 00:48:46,000 --> 00:48:51,131 Every newspaper printed the news the attack on Chittagong. 606 00:48:52,400 --> 00:48:55,324 If I charge my own people.. 607 00:48:55,960 --> 00:48:58,327 ...I won't get a place even in the hell. 608 00:49:00,680 --> 00:49:04,048 I pray for you everyday. 609 00:49:04,600 --> 00:49:06,250 Today, I'll pray for some more. 610 00:49:06,320 --> 00:49:11,326 Because, today you people are in front of me. 611 00:49:20,240 --> 00:49:22,607 May Allah give you success! 612 00:49:39,760 --> 00:49:43,048 Goodbye! - Goodbye! 613 00:49:46,680 --> 00:49:48,489 How long do we sit here? 614 00:49:49,080 --> 00:49:51,686 Let's attack directly. 615 00:49:51,880 --> 00:49:53,564 We can't. It's not possible. 616 00:49:54,680 --> 00:49:56,444 Masterda! 617 00:49:58,240 --> 00:50:01,528 They've come to known about our hideouts. 618 00:50:05,920 --> 00:50:08,605 Good! - It's our time now. - Yes. 619 00:50:08,960 --> 00:50:11,566 At least we won't be kept waiting. 620 00:50:12,160 --> 00:50:14,527 This is where they were last seen. 621 00:50:14,920 --> 00:50:17,082 They're gone. They can't escape. 622 00:50:17,880 --> 00:50:20,565 Out strategy is simple. We'll surround them. 623 00:50:20,920 --> 00:50:24,447 If they fails, we've already guns that way. 624 00:50:24,840 --> 00:50:27,286 That's going to be a guaranteed blood bath. 625 00:50:28,160 --> 00:50:29,730 This is a war. 626 00:50:30,040 --> 00:50:33,647 You know. Most of those rebels are under 18 years of age. 627 00:50:43,400 --> 00:50:44,640 Are you scared? 628 00:50:47,440 --> 00:50:49,169 Missing home. 629 00:50:53,360 --> 00:50:56,887 Anyone who wants to go can go now. 630 00:51:02,880 --> 00:51:05,804 You may have questions in mind. 631 00:51:06,520 --> 00:51:07,965 I know. 632 00:51:09,040 --> 00:51:11,691 That will be, how do we face them in a war tomorrow? 633 00:51:13,760 --> 00:51:16,161 Let me tell you that we will succeed. 634 00:51:16,760 --> 00:51:18,489 And we'll give them a strong blow. 635 00:51:21,320 --> 00:51:25,723 Because you've something these intruders do not have. 636 00:51:26,920 --> 00:51:29,321 And that is your self confidence. 637 00:51:29,600 --> 00:51:33,127 And the courage to fight for this confidence. 638 00:51:33,200 --> 00:51:35,089 Never let this courage break. 639 00:51:35,160 --> 00:51:36,889 And we'll win this war. 640 00:51:40,320 --> 00:51:42,049 Are you courageous? - Yes. 641 00:51:44,280 --> 00:51:46,009 Are you courageous? - Yes. 642 00:51:46,920 --> 00:51:48,206 Do you have? - Yes. 643 00:51:50,040 --> 00:51:51,610 Loudly! - Yes. 644 00:51:52,520 --> 00:51:54,090 Louder! - Yes. 645 00:51:54,480 --> 00:51:56,369 Louder! - Yes. 646 00:52:11,840 --> 00:52:14,241 At that time I never thought I'll die. 647 00:52:16,440 --> 00:52:18,647 I was sure I'm going to meet death. 648 00:52:20,840 --> 00:52:23,207 And it was much better, Aparna. 649 00:52:24,720 --> 00:52:27,087 "Than to live as a coward in your eyes. 650 00:52:47,280 --> 00:52:49,521 I was really surprised when Masterda. 651 00:52:50,240 --> 00:52:52,846 ...gave charge to Loknath. 652 00:52:53,760 --> 00:52:55,603 He was only 23 then. 653 00:52:57,160 --> 00:52:58,321 Friends.. 654 00:52:59,400 --> 00:53:00,731 It's the day.. 655 00:53:01,360 --> 00:53:02,850 ...we were waiting for. 656 00:53:05,120 --> 00:53:07,088 We'll prove to the British" 657 00:53:07,480 --> 00:53:11,280 ...that fifty of us are more than their fifty thousands. 658 00:53:15,400 --> 00:53:17,607 Can you all see that rock? - Yes. 659 00:53:17,920 --> 00:53:19,763 Can you all see that rock? - Yes. 660 00:53:21,680 --> 00:53:23,762 We won't let them cross this rock. 661 00:53:24,560 --> 00:53:26,449 We'll drive them away from that point. 662 00:53:29,400 --> 00:53:30,811 All of you alert.. 663 00:53:31,200 --> 00:53:32,611 And take your positions. 664 00:53:33,360 --> 00:53:34,566 Move! 665 00:53:38,680 --> 00:53:40,045 Brother! 666 00:53:43,400 --> 00:53:44,447 Are you scared? 667 00:53:47,240 --> 00:53:48,446 Follow the orders. 668 00:53:54,160 --> 00:53:55,241 Come! 669 00:54:04,600 --> 00:54:07,729 Last night I was very disturbed. 670 00:54:10,320 --> 00:54:14,928 And I had decided to leave you. -I know. 671 00:54:16,960 --> 00:54:21,204 I also know that now you'll never leave me. 672 00:54:28,080 --> 00:54:28,922 Go! 673 00:55:32,800 --> 00:55:34,768 Everyone! Fire! 674 00:55:35,880 --> 00:55:38,087 Firing is taking place from both the sides. 675 00:55:46,520 --> 00:55:48,249 Sir, they're firing. 676 00:55:48,320 --> 00:55:49,651 Jhunku, fire! 677 00:55:55,520 --> 00:55:57,648 Move the charge now! 678 00:55:57,920 --> 00:55:59,843 Smith, start the machine gun fire. 679 00:55:59,920 --> 00:56:01,888 I want them. 680 00:56:13,200 --> 00:56:15,851 Get down, everyone. 681 00:56:15,920 --> 00:56:17,365 Get down! 682 00:56:17,840 --> 00:56:19,126 Masterda! 683 00:56:19,200 --> 00:56:21,168 They're firing from the other sides as well. 684 00:56:21,240 --> 00:56:22,526 In that way, we'll get trapped. 685 00:56:22,640 --> 00:56:24,927 Nirmal! Go to Masterda! 686 00:56:25,960 --> 00:56:28,167 They're using machine gun. 687 00:56:28,400 --> 00:56:29,925 Everyone bend down. 688 00:56:30,000 --> 00:56:31,843 No.. no.. 689 00:56:31,920 --> 00:56:33,046 Come back. 690 00:56:37,400 --> 00:56:38,322 Hey" 691 00:56:43,360 --> 00:56:47,604 Bend down! Go down the rocks. 692 00:56:48,000 --> 00:56:49,525 Firing a lot. 693 00:56:50,400 --> 00:56:53,688 Vikram! - Vikram! Vikram! 694 00:57:03,840 --> 00:57:06,764 Nirmal, take care of the attackers on our back. 695 00:57:07,160 --> 00:57:09,208 Give me the gun! Give it. 696 00:57:10,440 --> 00:57:11,362 Bent down and go. 697 00:57:11,440 --> 00:57:13,807 Vikram! - They shouldn't come to know. 698 00:57:15,920 --> 00:57:17,206 Bend down! 699 00:57:25,520 --> 00:57:26,726 Bend down! 700 00:57:32,240 --> 00:57:33,162 Can you see? 701 00:57:35,280 --> 00:57:36,327 Can you see anything? 702 00:58:00,200 --> 00:58:01,008 There he came. 703 00:58:04,320 --> 00:58:05,845 Major Smith is gone sir. 704 00:58:05,920 --> 00:58:07,410 Machine gun has gone sir. 705 00:58:11,960 --> 00:58:13,291 Retreat! 706 00:58:19,000 --> 00:58:20,001 Retreat! 707 00:58:35,320 --> 00:58:37,402 Yeah! 708 00:59:48,600 --> 00:59:49,567 Listen! 709 00:59:52,600 --> 00:59:54,284 We're going. 710 01:00:03,680 --> 01:00:05,762 You people quickly leave this place. Go! 711 01:00:26,840 --> 01:00:30,367 Indian Republican Army! Alert! 712 01:00:50,880 --> 01:00:53,611 After four days disruption, the train service between.. 713 01:00:53,720 --> 01:00:56,849 "Calcutta and Chittagong has been resumed from today. 714 01:00:57,440 --> 01:00:59,966 Even though peace and order must be made in Chittagong. 715 01:01:00,040 --> 01:01:01,769 "Reports of serious.. 716 01:01:36,000 --> 01:01:38,606 We're sending all of you to your houses. 717 01:01:41,880 --> 01:01:44,406 Because they don't know your names as yet. 718 01:01:44,520 --> 01:01:47,046 It's good for your safety" - Listen to me. 719 01:01:47,120 --> 01:01:49,771 Listen to me. 720 01:01:50,640 --> 01:01:57,285 Masterda, what we want to do.. 721 01:01:58,000 --> 01:01:59,809 ...we want to do it in your company. 722 01:02:02,000 --> 01:02:06,847 We won't go home. - People are wanted even in the city. 723 01:02:08,720 --> 01:02:11,007 The war hasn't ended yet. 724 01:02:12,800 --> 01:02:14,404 It'll continue. 725 01:02:15,240 --> 01:02:18,801 And it's not written that freedom fighters. 726 01:02:19,040 --> 01:02:22,044 ...will have to always remain out of the house. 727 01:02:23,680 --> 01:02:25,205 Go! 728 01:02:36,120 --> 01:02:39,124 We've a news that few rebellions have come this side. 729 01:02:40,440 --> 01:02:43,683 In fact, they all are professional criminals. 730 01:02:44,600 --> 01:02:46,602 Dacoits. 731 01:02:48,760 --> 01:02:52,207 And the biggest things is that all of them are Hindu. 732 01:02:52,560 --> 01:02:56,201 Don't worry. This is a Muslim village. 733 01:02:56,640 --> 01:03:00,201 They won't get shelter here. - Yes. 734 01:03:02,920 --> 01:03:05,207 I expected that from you, Rahim. 735 01:03:09,960 --> 01:03:11,962 Goodbye! - Goodbye! 736 01:03:27,520 --> 01:03:29,761 Any message for me? - Why should I tell you? 737 01:03:30,840 --> 01:03:32,490 It's only for Masterda. 738 01:03:32,640 --> 01:03:33,880 I hope no one has seen you. 739 01:03:34,200 --> 01:03:36,521 You don't trust me? - I do.. 740 01:03:36,600 --> 01:03:39,080 I do trust you. That's why we selected you to go to Calcutta. 741 01:03:39,920 --> 01:03:41,251 We?! 742 01:03:43,360 --> 01:03:47,251 You tell me.. do you trust me? 743 01:03:50,360 --> 01:03:51,850 Priti! 744 01:03:56,640 --> 01:03:58,290 This is a very risky job. 745 01:03:59,440 --> 01:04:00,566 We can be arrested any time. 746 01:04:00,640 --> 01:04:04,247 And I don't want that because of me.. - But you.. 747 01:04:05,720 --> 01:04:07,165 You're with me, aren't you? 748 01:04:15,720 --> 01:04:17,722 You should learn to use this. 749 01:04:21,640 --> 01:04:23,005 I'll teach you. 750 01:04:40,200 --> 01:04:41,440 Jhunku?! 751 01:04:44,680 --> 01:04:46,523 MY son! 752 01:04:56,000 --> 01:05:01,723 Jhunku, look, I've made fish curry of your choice. 753 01:05:01,960 --> 01:05:03,962 Eat. 754 01:05:06,320 --> 01:05:08,846 Yes, come in! 755 01:05:13,600 --> 01:05:14,806 Aunt! 756 01:05:14,880 --> 01:05:16,086 Aunt, police! 757 01:05:26,160 --> 01:05:28,242 Yes, Ahsanulla! 758 01:05:28,840 --> 01:05:32,731 What's the problem? - Search the house. - Yes, sir. 759 01:05:34,360 --> 01:05:35,850 Where's your son? 760 01:05:36,800 --> 01:05:38,370 Do you have the warrant? 761 01:05:39,640 --> 01:05:41,802 Warrant isn't needed now. 762 01:05:42,560 --> 01:05:47,805 You must know, Mrs. Roy, 763 01:05:49,520 --> 01:05:51,124 where's your son? 764 01:05:52,760 --> 01:05:54,205 He isn't in the house, sir. 765 01:05:56,880 --> 01:05:58,450 Will you play a game? 766 01:06:00,800 --> 01:06:03,485 Hey.. - Hey, leave him. Ahsanulla! 767 01:06:03,560 --> 01:06:05,324 I'll shoot him. - Please, take the gun down. 768 01:06:05,400 --> 01:06:06,731 Move back! 769 01:06:08,120 --> 01:06:12,205 Mrs. Roy, you'll have to select one of your sons. 770 01:06:12,880 --> 01:06:16,168 And I don't have much time. I'll count only till three. 771 01:06:16,600 --> 01:06:18,728 1.. - Please, leave him. 772 01:06:19,040 --> 01:06:22,362 2.. - Ahsanulla please.. - Sir! 773 01:06:30,560 --> 01:06:32,961 Look.. look in this way.. 774 01:06:33,320 --> 01:06:36,529 My son hasn't eaten anything from past 2 days. 775 01:06:39,560 --> 01:06:42,643 Please, sir. At least grant him bail. 776 01:06:43,160 --> 01:06:46,050 I'm sorry, Roy. It's a serious of fence. 777 01:06:46,120 --> 01:06:49,681 He can't survive in jail. He's too" too delicate. 778 01:06:49,760 --> 01:06:51,330 Not that delicate that he couldn't take.. 779 01:06:51,400 --> 01:06:53,323 ...our powers against the British empire. 780 01:06:57,960 --> 01:07:01,203 Look, Roy, you get him to talk. 781 01:07:02,320 --> 01:07:03,970 And I'll see what I can do. 782 01:07:05,960 --> 01:07:07,086 Goodnight! 783 01:07:22,920 --> 01:07:23,762 Jhunku! 784 01:07:25,800 --> 01:07:27,723 Papa, please take me out of this place. 785 01:07:28,080 --> 01:07:29,002 Please, papa. 786 01:07:29,080 --> 01:07:32,402 Yes, I'll take you out, son. 787 01:07:32,920 --> 01:07:36,163 But please.. tell them everything, son. 788 01:07:36,640 --> 01:07:39,689 Magistrate Wilkinson has assured me.. 789 01:07:41,560 --> 01:07:42,721 What? 790 01:07:43,920 --> 01:07:45,763 You went to that man? 791 01:07:46,680 --> 01:07:48,648 Why don't you try to understand? 792 01:07:49,280 --> 01:07:51,362 Only he can help us, no body else! 793 01:07:51,440 --> 01:07:52,851 I don't need any help. 794 01:07:53,000 --> 01:07:57,085 You've to think of yourself. -Yes, I have. 795 01:07:59,520 --> 01:08:03,047 Tell mother not to worry about myself. 796 01:08:03,120 --> 01:08:04,281 Jhunku! 797 01:08:04,440 --> 01:08:06,204 Don't be so stubborn. 798 01:08:06,560 --> 01:08:08,324 I'm not being stubborn, papa. 799 01:08:10,120 --> 01:08:12,282 Neither you nor I can stop this now. 800 01:08:24,360 --> 01:08:25,771 Any news of Jhunku? 801 01:08:29,640 --> 01:08:30,801 No! 802 01:08:55,120 --> 01:08:56,326 Jhunku! 803 01:08:56,680 --> 01:09:00,241 Look at me. What has happened to you? 804 01:09:01,400 --> 01:09:03,209 Why they've given up? 805 01:09:04,720 --> 01:09:08,327 Do you know what mess you're in? 806 01:09:10,760 --> 01:09:12,683 We know who the leaders are. 807 01:09:13,320 --> 01:09:16,767 What we need you to tell us is where they are. 808 01:09:17,360 --> 01:09:20,045 Where did you last see Surya Sen? 809 01:09:32,840 --> 01:09:36,287 Jhunku, I'm your best chance. 810 01:09:37,760 --> 01:09:39,171 Give me some hint. 811 01:09:40,040 --> 01:09:42,008 And I'll see to it that you're spared. 812 01:09:42,480 --> 01:09:43,481 Alright? 813 01:09:47,520 --> 01:09:50,490 So, let's try again. 814 01:09:51,440 --> 01:09:54,603 What were your instructions after you returned home? 815 01:09:56,760 --> 01:09:59,127 Speak out. Speak up! 816 01:09:59,240 --> 01:10:02,403 I know what Ahsanulla and Johnson are capable of. 817 01:10:02,480 --> 01:10:05,051 I don't want to have you hand you over to them. 818 01:10:15,440 --> 01:10:19,684 He can tell us everything, sir. - Hope so. 819 01:10:22,760 --> 01:10:24,967 Remember, he's only 14. 820 01:10:31,160 --> 01:10:35,927 Jhunku, no one wants to see you hurt. 821 01:10:36,920 --> 01:10:38,763 But I need to know.. 822 01:10:40,320 --> 01:10:41,970 ...where's Mr. Sen? 823 01:10:44,360 --> 01:10:45,725 Jhunku! 824 01:10:48,000 --> 01:10:50,207 Where's Surya Sen? 825 01:11:01,840 --> 01:11:03,046 Tell me where he is. 826 01:11:10,760 --> 01:11:12,000 Rogue! 827 01:11:16,360 --> 01:11:19,330 Where's Surya Sen? 828 01:11:19,600 --> 01:11:21,204 Where's he? 829 01:11:23,040 --> 01:11:25,725 Tell me.. 830 01:11:26,480 --> 01:11:28,164 Rogue! 831 01:11:30,320 --> 01:11:31,890 Stop! 832 01:11:43,160 --> 01:11:45,527 He didn't have him tortured, did you? 833 01:11:51,920 --> 01:11:55,129 Have you lost all sense of decency? 834 01:13:11,840 --> 01:13:14,969 Johnson! I want results! 835 01:13:15,360 --> 01:13:19,206 You've exactly one week to find those bloody terrorists. 836 01:13:19,560 --> 01:13:23,201 I don't know how you do it. I want to see them behind bars. 837 01:13:23,280 --> 01:13:24,520 Anand, police! 838 01:13:24,600 --> 01:13:26,329 Run! Ganesh! 839 01:13:30,280 --> 01:13:31,645 Stop! 840 01:13:33,720 --> 01:13:35,848 Where's Surya Sen hiding? 841 01:13:37,120 --> 01:13:39,600 I asked where's Surya Sen? 842 01:13:48,800 --> 01:13:50,564 Oh God! 843 01:14:01,080 --> 01:14:03,367 I'm very proud of you, my son. 844 01:14:51,160 --> 01:14:54,323 Look, they're fighting! Look, he's beating him up. 845 01:14:54,640 --> 01:14:57,291 Help! Release him! 846 01:15:21,600 --> 01:15:23,329 We were going to escape from the jail.. 847 01:15:24,160 --> 01:15:25,400 ...by digging a tunnel. 848 01:15:26,480 --> 01:15:29,051 And in this way, the second night began. 849 01:15:31,520 --> 01:15:34,251 I was feeling proud that Masterda had selected me. 850 01:15:36,600 --> 01:15:38,807 For 30 days, we had dug the tunnel. 851 01:15:39,120 --> 01:15:40,963 Bombs were planted at their places. 852 01:15:41,040 --> 01:15:43,486 It's just that they had to be interlinked. 853 01:16:05,200 --> 01:16:07,328 Children must be saved. 854 01:16:09,560 --> 01:16:12,848 I won't see them hanging to death. 855 01:16:12,920 --> 01:16:14,365 Then don't wait. 856 01:16:15,400 --> 01:16:18,483 This is the only way to talk with British face to face. 857 01:16:19,680 --> 01:16:22,286 We should have something with us to make them bend. 858 01:16:23,480 --> 01:16:25,801 They're killing our boys one by one. 859 01:16:25,960 --> 01:16:27,689 And we're being a silent spectacle. 860 01:16:28,440 --> 01:16:29,930 They should be shot to death. 861 01:16:30,680 --> 01:16:32,250 Ahsanulla and Johnson. 862 01:16:32,360 --> 01:16:36,160 After what they've done, they've no right to live. 863 01:16:47,280 --> 01:16:48,327 Police! 864 01:16:48,680 --> 01:16:51,570 Masterda! Go away with Priti, I'll tackle with them. 865 01:16:51,840 --> 01:16:54,411 No! - You too come along. 866 01:16:54,800 --> 01:16:58,088 Masterda, you please go! - Fire! 867 01:17:04,000 --> 01:17:05,331 Go! - You come along! 868 01:17:05,400 --> 01:17:06,606 You please go, Masterda! 869 01:17:06,680 --> 01:17:07,647 Nirmal! 870 01:17:07,760 --> 01:17:09,000 Nirmal! I said let's go. 871 01:17:11,360 --> 01:17:15,126 Nirmal! - Nirmal! 872 01:17:16,600 --> 01:17:17,840 Nirmal! 873 01:17:26,840 --> 01:17:28,080 Masterda! 874 01:17:29,760 --> 01:17:31,762 This movement must not stop! 875 01:17:38,480 --> 01:17:39,561 Priti! 876 01:17:40,000 --> 01:17:44,961 "Speak up.." 877 01:17:45,640 --> 01:17:49,850 "speak up.." 878 01:17:50,760 --> 01:17:52,125 Let's go, Priti! 879 01:17:53,000 --> 01:17:54,365 Priti! 880 01:17:55,120 --> 01:17:57,600 Priti, let's go! Come! 881 01:17:57,680 --> 01:18:00,047 "Speak up.." - C'mon! - Nirmal! - C'mon! 882 01:18:02,440 --> 01:18:07,606 "Speak up.." 883 01:18:09,000 --> 01:18:14,245 "Let seasons come out of the home." 884 01:18:14,640 --> 01:18:19,123 "Let the seasons that we sowed blossom." 885 01:18:19,200 --> 01:18:24,730 "Speak up everything unsaid." 886 01:18:24,880 --> 01:18:27,724 "Life is a little tasteless." 887 01:18:27,800 --> 01:18:30,724 "..dissolve a few sugar-sweet dreams into it." 888 01:18:30,800 --> 01:18:34,566 "See that these moments" 889 01:18:34,640 --> 01:18:36,529 ...this time, doesn't pass." 890 01:18:36,600 --> 01:18:39,729 "speak up.." 891 01:18:39,800 --> 01:18:42,087 Everyone was shaken up by brother Nirmal's death. 892 01:18:42,160 --> 01:18:44,288 "Speak up.." 893 01:18:44,720 --> 01:18:46,324 For the first time I saw.. 894 01:18:46,440 --> 01:18:50,047 "Brothers Anant, Ganesh and Loknath crying. 895 01:18:53,160 --> 01:18:55,891 Do we have to pay this against our mission? 896 01:19:14,440 --> 01:19:16,920 If Nirmal been here, he'd have done this. 897 01:19:18,920 --> 01:19:20,126 Be happy- 898 01:19:22,360 --> 01:19:24,362 Today the girls are with us. 899 01:19:28,600 --> 01:19:32,286 I had left a newly wedded bride at home.. 900 01:19:32,360 --> 01:19:35,204 ...to jump to this battle. 901 01:19:37,000 --> 01:19:41,289 She kept on begging, to come with me. 902 01:19:43,560 --> 01:19:46,723 But at that time, wondered why but I was scared. 903 01:19:47,840 --> 01:19:49,604 Why don't you bring her now? 904 01:19:50,920 --> 01:19:52,206 It's not too late. 905 01:19:52,400 --> 01:19:53,561 She's missing. 906 01:19:54,480 --> 01:19:57,529 Wonder where the people go away. 907 01:20:02,200 --> 01:20:04,726 There's no dearth of brave boys in India. 908 01:20:06,560 --> 01:20:10,281 The land is drenched in their blood. 909 01:20:11,800 --> 01:20:15,521 But there'll be something new in this air, today. 910 01:20:17,480 --> 01:20:19,642 The British empire will come to know.. 911 01:20:20,680 --> 01:20:22,364 "That if need arise.. 912 01:20:22,440 --> 01:20:24,602 ...even Indian daughters do not step back in.. 913 01:20:25,080 --> 01:20:26,366 ...sacrificing life. 914 01:21:05,840 --> 01:21:07,410 Ladies and gentlemen! 915 01:21:08,120 --> 01:21:11,886 There may be some among us who believe.. 916 01:21:11,960 --> 01:21:14,486 "That our methods have been less effective. 917 01:21:21,440 --> 01:21:24,808 The fact is, a great deal of headway has been made.. 918 01:21:24,880 --> 01:21:26,689 "Against Mr. Surya Sen. 919 01:21:27,360 --> 01:21:30,967 Hey, what's happening? 920 01:21:49,080 --> 01:21:50,525 It's our mistake" 921 01:21:53,400 --> 01:21:55,050 Everyone bend down! 922 01:22:09,080 --> 01:22:11,651 Done! Let's go! 923 01:22:18,160 --> 01:22:23,929 "Pull the plaits of silences." 924 01:22:24,000 --> 01:22:28,369 "Bring the liveliness of noise." 925 01:22:32,280 --> 01:22:37,889 "Break the glass of silence on the floor." 926 01:22:38,080 --> 01:22:42,244 "And decorate the noise of love." 927 01:22:42,440 --> 01:22:45,205 "Today no should change into a call." 928 01:22:45,280 --> 01:22:47,965 "Today silence should become a jingle sound." 929 01:22:48,040 --> 01:22:51,169 "Jingle words, spread rhymes." 930 01:22:51,240 --> 01:22:53,971 "Be with your heart, be there.." 931 01:22:54,040 --> 01:22:58,887 "Say something, say it out." 932 01:22:59,560 --> 01:23:05,761 "Say something, say it out." 933 01:23:24,200 --> 01:23:31,482 "Say something, say it out." 934 01:23:32,080 --> 01:23:39,771 But Jhunku, the sad news is that sister Pritilata is no more. 935 01:23:47,200 --> 01:23:49,328 A girl came and shot. 936 01:23:49,800 --> 01:23:52,804 Johnson and Ahsanulla are killed. 937 01:23:53,200 --> 01:23:54,770 You haven't got a clue.. 938 01:23:55,040 --> 01:23:56,451 ...where Surya Sen is hiding! 939 01:23:57,000 --> 01:23:58,525 It's failure. 940 01:23:59,320 --> 01:24:01,482 He can't hide so much longer, sir. 941 01:24:02,480 --> 01:24:05,529 You've been telling me that from last 3 years. 942 01:24:07,760 --> 01:24:09,683 We have an offer from Surya Sen. 943 01:24:10,120 --> 01:24:14,205 He'd seize all attacks against us provided you spare.. 944 01:24:14,280 --> 01:24:15,691 "The lawyers' son and all his boys. 945 01:24:15,760 --> 01:24:19,082 I can't pull back now. It'd be positively humiliating. 946 01:24:20,120 --> 01:24:22,361 I'd let you know as I proceed. 947 01:24:25,120 --> 01:24:27,691 None of us get death sentence. 948 01:24:28,760 --> 01:24:30,171 30 boys were released. 949 01:24:30,400 --> 01:24:32,846 Quit India! 950 01:24:33,640 --> 01:24:35,529 But with brothers Anant, Ganesh and Loknath.. 951 01:24:35,600 --> 01:24:40,242 ...12 of us were sent to Andaman. 952 01:24:41,800 --> 01:24:43,245 'Kalapani!' (Life imprisonment). 953 01:24:44,040 --> 01:24:48,409 Far across the ocean. Forever. 954 01:24:48,720 --> 01:24:50,085 Quit India! 955 01:24:50,200 --> 01:24:51,247 Brother! 956 01:25:06,480 --> 01:25:09,290 So, was our rebel a bubble on the water? 957 01:25:12,440 --> 01:25:14,283 Does it made any difference to anyone? 958 01:25:17,360 --> 01:25:19,567 Was it a biggest mistake? 959 01:26:12,240 --> 01:26:15,687 Masterda's emotions have affected every village. 960 01:26:16,120 --> 01:26:17,281 Do you know, Jhunku? 961 01:26:17,360 --> 01:26:20,887 Farmers have started raising voice against British empire. 962 01:26:21,520 --> 01:26:24,842 Don't lose courage, Jhunku! Yours Aparna! 963 01:26:31,480 --> 01:26:33,369 My time hasn't ended. 964 01:26:35,760 --> 01:26:39,685 I don't know what outcome history has decided for me.. 965 01:26:41,040 --> 01:26:42,565 ...for dragging the innocent children.. 966 01:26:42,640 --> 01:26:44,608 ...In the fight for freedom. 967 01:26:49,520 --> 01:26:51,488 I don't even know if I could.. 968 01:26:52,040 --> 01:26:56,682 ...give them a new direction or not. 969 01:27:00,480 --> 01:27:03,165 The result of the movements happened in Punjab and Bengal.. 970 01:27:03,400 --> 01:27:05,926 ...was that I was released after 7 years. 971 01:27:07,440 --> 01:27:08,487 ' Kalapaani'. 972 01:27:10,800 --> 01:27:14,088 A black history of the golden days of my life. 973 01:27:16,640 --> 01:27:18,290 I was returning, Aparna.. 974 01:27:19,240 --> 01:27:21,527 ...may be with a feeling if I have anything" 975 01:27:21,600 --> 01:27:23,762 "left with me for Chittagong. 976 01:27:36,680 --> 01:27:40,287 "Restless are the dreams, for whom new skies await." 977 01:27:40,360 --> 01:27:41,691 Jhunku! 978 01:27:42,600 --> 01:27:46,844 "Wings say.. fly away.." 979 01:27:50,320 --> 01:27:56,089 "Ocean waves settle in rivers." 980 01:27:56,360 --> 01:27:59,887 "Water says, open them.." 981 01:28:00,040 --> 01:28:01,485 Why didn't you get married? 982 01:28:03,600 --> 01:28:04,840 My Wish? 983 01:28:06,360 --> 01:28:10,763 "What smoke is this?" 984 01:28:11,400 --> 01:28:12,925 But where are we going? 985 01:28:14,360 --> 01:28:17,170 "There should be new music." 986 01:28:17,240 --> 01:28:21,962 "But I can't move on, wonder what stops me." 987 01:28:22,640 --> 01:28:28,170 "This heart and mind say differently. Where shall I go?" 988 01:28:28,320 --> 01:28:35,124 "My heart is restless!" 989 01:28:39,040 --> 01:28:40,451 Johnson had to go back. 990 01:29:05,800 --> 01:29:08,121 The war hasn't ended as yet. 991 01:29:08,920 --> 01:29:10,445 It'll continue! 992 01:29:18,560 --> 01:29:20,767 Masterda, police is here, run away. 993 01:29:23,720 --> 01:29:26,246 Surya Sen! You're under arrest! 994 01:29:30,720 --> 01:29:32,210 Organization! 995 01:29:34,000 --> 01:29:36,446 "If this organization breaks, everything will shatter." 996 01:29:37,160 --> 01:29:40,801 You've to nurture and bring up this organization. 997 01:29:41,560 --> 01:29:45,087 As you nurture your crop. 998 01:29:46,640 --> 01:29:49,007 And when this crop will be ready. 999 01:29:49,920 --> 01:29:55,006 Believe me. You'll yield Gold. 1000 01:29:55,920 --> 01:29:59,447 You'll get silver from it. 1001 01:30:00,480 --> 01:30:01,481 Apu! 1002 01:30:05,280 --> 01:30:07,442 Will Masterda's sacrifice go in vain? 1003 01:30:09,640 --> 01:30:12,371 Was this struggle and battle useless? 1004 01:30:15,200 --> 01:30:20,081 It'll go useless if you change your direction. 1005 01:30:23,040 --> 01:30:25,771 I'm left alone. 1006 01:30:26,600 --> 01:30:29,524 Come, Jhunku, I've to show you a lot of things. 1007 01:30:29,920 --> 01:30:33,720 British and landlords have captured the crops. 1008 01:30:34,040 --> 01:30:37,249 This is the godown where the crops are stored. 1009 01:30:38,080 --> 01:30:40,208 But now the farmers will not step back. 1010 01:30:40,640 --> 01:30:42,290 20 villages are ready. 1011 01:30:43,560 --> 01:30:44,766 The time has come. 1012 01:30:45,200 --> 01:30:47,680 To get our crops back from the godown. 1013 01:30:54,640 --> 01:30:57,371 I was watching hopes in your eyes, Aparna. 1014 01:30:59,600 --> 01:31:03,082 But may be I wasn't ready for it. 1015 01:31:14,480 --> 01:31:19,327 Hey, Stop! go back! 1016 01:31:22,360 --> 01:31:24,601 How will the farmers leave their villages? 1017 01:31:26,920 --> 01:31:29,127 C'mon, Jhunku! C'mon! 1018 01:31:33,040 --> 01:31:35,122 Police will keep the village under surveillance. 1019 01:31:35,200 --> 01:31:37,965 So what? They're police. Let's fight them. 1020 01:31:38,520 --> 01:31:40,249 What do you mean? 1021 01:31:40,760 --> 01:31:43,843 If 5 to 6 are gathered, they'll arrest us. 1022 01:31:44,680 --> 01:31:46,762 Forget about reaching the godown. 1023 01:31:52,560 --> 01:31:54,085 Tunnel! 1024 01:31:56,720 --> 01:31:57,926 Tunnel! 1025 01:31:58,000 --> 01:31:59,525 Tunnel?! - Tunnel?! 1026 01:31:59,600 --> 01:32:00,681 Meaning? 1027 01:32:02,120 --> 01:32:04,043 We'll dig tunnels from every village. 1028 01:32:04,320 --> 01:32:07,290 And we can reach there through the tunnels. 1029 01:32:07,560 --> 01:32:09,289 No one will come to know about it. 1030 01:32:10,720 --> 01:32:12,131 This is possible. 1031 01:32:14,560 --> 01:32:16,005 Uncle, Masterda always said that. 1032 01:32:17,480 --> 01:32:19,847 ...It's not impossible to break any jail in this world. 1033 01:32:21,280 --> 01:32:22,725 We're many in numbers. 1034 01:32:23,360 --> 01:32:25,886 If we'd start working altogether for 24 hours.. 1035 01:32:26,600 --> 01:32:28,125 ...and if we decide that we want to do this" 1036 01:32:28,880 --> 01:32:30,211 "then it's possible in such less time" 1037 01:32:30,280 --> 01:32:32,044 "that no one will even realise. 1038 01:32:33,040 --> 01:32:35,361 And the British won't even get a hint. 1039 01:32:35,920 --> 01:32:37,251 Okay. 1040 01:32:38,760 --> 01:32:41,889 This is possible. - It'll definitely happen. 1041 01:33:07,680 --> 01:33:09,728 All the arrangements are made. 1042 01:33:12,480 --> 01:33:14,881 Brother, police! 1043 01:33:19,480 --> 01:33:20,925 Run! 1044 01:33:23,000 --> 01:33:24,331 Stop! 1045 01:33:24,840 --> 01:33:26,922 Stop or else, we'll fire! 1046 01:33:50,800 --> 01:33:51,767 Apu! 1047 01:33:52,560 --> 01:33:53,766 Apu! 1048 01:33:54,840 --> 01:33:56,604 Keep awakening. Don't sleep. 1049 01:33:57,720 --> 01:33:58,960 Keep your eyes open. 1050 01:33:59,160 --> 01:34:00,730 Stop worrying about me. 1051 01:34:03,440 --> 01:34:04,805 You go from here. 1052 01:34:06,040 --> 01:34:08,884 Thousands of people need you. 1053 01:34:10,440 --> 01:34:12,204 Go and look for them. 1054 01:34:16,240 --> 01:34:17,605 I'll come soon. 1055 01:34:24,800 --> 01:34:27,485 I had never distrusted you. 1056 01:34:30,360 --> 01:34:31,691 I'm coming. 1057 01:35:25,640 --> 01:35:26,880 Jhunku! 1058 01:35:28,360 --> 01:35:29,691 How are you? 1059 01:35:40,200 --> 01:35:41,850 We know what you're up to. 1060 01:35:43,360 --> 01:35:49,606 Today we'll reach the godown through this very path. 1061 01:35:51,560 --> 01:35:53,608 I'm giving you one chance. 1062 01:35:54,560 --> 01:35:56,722 Turn and return. 1063 01:35:58,080 --> 01:36:01,482 And I'll pretend that you weren't here. 1064 01:36:03,520 --> 01:36:05,921 Only farmers have the right on this crop. 1065 01:36:07,320 --> 01:36:09,527 I want to help you. 1066 01:36:10,840 --> 01:36:14,083 You did it once. Help! 1067 01:36:17,240 --> 01:36:18,969 You're under arrest. 1068 01:36:23,360 --> 01:36:24,566 Listen! 1069 01:36:28,560 --> 01:36:29,846 Carefully! 1070 01:36:55,760 --> 01:37:03,167 "A new door has opened up, it's a call of 'lshan'!" 1071 01:37:07,600 --> 01:37:14,961 "Everyone's courageous." 1072 01:37:15,440 --> 01:37:17,408 "lshan!" 1073 01:37:17,480 --> 01:37:18,891 Let's go! 1074 01:37:19,040 --> 01:37:24,040 "Is the direction that has light and songs." 1075 01:37:31,320 --> 01:37:34,927 "lshan!" 1076 01:37:35,000 --> 01:37:43,124 "ls the morning, that takes you to your goal, it's a hope." 1077 01:37:43,200 --> 01:37:46,170 "It's victory." 1078 01:37:50,080 --> 01:37:53,004 Revolution! - Long live! 1079 01:38:03,600 --> 01:38:07,571 "Even by fighting big dreams, he'd won in every step of life." 1080 01:38:07,640 --> 01:38:11,690 "It's a feeling of relief. The melody is new." 1081 01:38:11,760 --> 01:38:15,651 "A new song is composed and sung." 1082 01:38:15,720 --> 01:38:18,405 "And it echoes everywhere." 1083 01:38:18,520 --> 01:38:20,170 q 1084 01:38:21,400 --> 01:38:25,530 q 1085 01:38:30,040 --> 01:38:31,326 q 1086 01:38:33,840 --> 01:38:35,205 In my life. 1087 01:38:49,480 --> 01:38:53,451 "Even by fighting big dreams, he'd won in every step of life." 1088 01:38:53,520 --> 01:38:57,570 "It's a feeling of relief. The melody is new." 1089 01:38:57,640 --> 01:38:59,642 "A new song is composed and sung." 1090 01:38:59,720 --> 01:39:01,609 "And it echoes everywhere." 1091 01:39:01,680 --> 01:39:05,685 "We're on the battle, we'll sacrifice life." 1092 01:39:05,760 --> 01:39:09,765 "A new door has opened up, it's a call of 'lshan'!" 1093 01:39:13,560 --> 01:39:17,406 "Even by fighting big dreams, he'd won in every step of life." 1094 01:39:17,480 --> 01:39:21,201 "It's a feeling of relief. The melody is new." 1095 01:39:21,280 --> 01:39:23,681 "A new song is composed and sung." 1096 01:39:23,760 --> 01:39:25,524 "And it echoes everywhere." 1097 01:39:25,600 --> 01:39:29,605 "We're on the battle, we'll sacrifice life." 1098 01:39:29,680 --> 01:39:36,848 "A new door has opened up, it's a call of 'lshan'!" 1099 01:39:37,480 --> 01:39:45,046 "The sky bends in respect. We're so very courageous." 1100 01:39:45,120 --> 01:39:50,729 "lshan.." 1101 01:39:52,960 --> 01:39:59,206 "..is the direction that has light and songs!" 1102 01:40:21,160 --> 01:40:26,087 "lshan.." 1103 01:40:29,000 --> 01:40:34,928 "..ls the direction that has light and songs!" 1104 01:40:45,681 --> 01:40:50,681 "A new door has opened up, it's a call of 'lshan'!" 1105 01:41:20,960 --> 01:41:23,691 "Speak up!" 1106 01:41:23,960 --> 01:41:26,281 "Say something." 1107 01:41:26,600 --> 01:41:29,365 "Speak up!" 1108 01:41:29,440 --> 01:41:31,568 "Say something." 1109 01:41:38,000 --> 01:41:40,651 "Speak up!" 1110 01:41:40,840 --> 01:41:42,968 "Say something." 1111 01:41:43,640 --> 01:41:46,450 "Speak up!" 1112 01:41:46,520 --> 01:41:48,727 "Say something." 1113 01:41:49,840 --> 01:41:55,131 "Let seasons come out of the home." 1114 01:41:55,720 --> 01:42:00,203 "Let the seasons that we sowed blossom." 1115 01:42:00,280 --> 01:42:05,684 "Speak up something that is unsaid. 1116 01:42:05,800 --> 01:42:08,644 "The life is a little tasteless." 1117 01:42:08,720 --> 01:42:11,690 "..dissolve a few sugar-sweet dreams into it." 1118 01:42:11,761 --> 01:42:17,370 "See that these moments, this time, doesn't pass.." 1119 01:42:17,440 --> 01:42:19,761 "Speak up!" 1120 01:42:20,160 --> 01:42:22,003 "Say something." 1121 01:42:22,840 --> 01:42:25,605 "Speak up!" 1122 01:42:25,920 --> 01:42:28,127 "Say something." 1123 01:43:05,720 --> 01:43:08,041 "Speak up!" 1124 01:43:10,440 --> 01:43:13,250 "Say something." 1125 01:43:15,960 --> 01:43:19,965 "Speak up!" 1126 01:43:22,960 --> 01:44:22,965 ♪ A RijVneT - DDR Presentation ♪