1 00:01:03,319 --> 00:01:05,981 BROKEN EMBRACES 2 00:01:43,459 --> 00:01:44,653 What's your name? 3 00:01:45,928 --> 00:01:47,225 Harry Caine. 4 00:01:48,330 --> 00:01:51,128 I used to be called Mateo and I was a film director. 5 00:01:52,768 --> 00:01:54,497 I was always tempted by the idea 6 00:01:54,570 --> 00:01:57,334 of being someone else, as well as myself. 7 00:01:58,340 --> 00:02:00,308 Living one life wasn't enough, 8 00:02:00,943 --> 00:02:02,672 so I invented a pseudonym, 9 00:02:03,179 --> 00:02:04,578 Harry Caine, 10 00:02:05,447 --> 00:02:09,144 an adventurer who, as fate would have it, became a writer. 11 00:02:10,653 --> 00:02:14,054 I had him sign all the scripts and stories I wrote. 12 00:02:15,090 --> 00:02:16,079 For years, 13 00:02:16,559 --> 00:02:20,359 Mateo Blanco and Harry Caine shared the same body, 14 00:02:21,030 --> 00:02:22,224 mine. 15 00:02:23,232 --> 00:02:24,790 But a moment came 16 00:02:25,167 --> 00:02:28,102 when suddenly I could only be Harry Caine. 17 00:02:29,605 --> 00:02:31,573 I became my pseudonym. 18 00:02:32,374 --> 00:02:35,002 A self-made writer made by himself. 19 00:02:36,879 --> 00:02:39,211 There was just one unforeseen detail. 20 00:02:40,149 --> 00:02:42,640 Harry Caine would be a blind writer. 21 00:02:45,554 --> 00:02:47,146 Ernesto Martel's dead! 22 00:02:48,157 --> 00:02:49,146 Who? 23 00:02:49,792 --> 00:02:50,918 Ernesto Martel. 24 00:02:50,993 --> 00:02:53,052 I know his granddaughter. 25 00:02:53,762 --> 00:02:54,922 So he's dead. 26 00:02:55,331 --> 00:02:57,128 Yes. Did you know him? 27 00:02:57,299 --> 00:02:58,459 No. 28 00:03:01,103 --> 00:03:02,764 What are you interested in? 29 00:03:03,339 --> 00:03:04,601 Politics, 30 00:03:05,541 --> 00:03:07,099 finance, culture... 31 00:03:07,176 --> 00:03:08,541 I'm interested in you. 32 00:03:09,578 --> 00:03:10,806 What are you like? 33 00:03:11,914 --> 00:03:13,711 Do you mind describing yourself? 34 00:03:18,187 --> 00:03:19,449 What do you want to know? 35 00:03:20,856 --> 00:03:22,847 Your measurements, for example. 36 00:03:24,093 --> 00:03:26,618 36", 26", 36". 37 00:03:28,297 --> 00:03:29,730 What color are your eyes? 38 00:03:31,066 --> 00:03:32,226 Green, 39 00:03:32,835 --> 00:03:34,860 and in summer kind of bluish. 40 00:03:36,005 --> 00:03:37,131 And your hair? 41 00:03:37,873 --> 00:03:39,363 And how are you dressed? 42 00:03:41,110 --> 00:03:43,169 I'm blonde, 43 00:03:43,979 --> 00:03:46,277 with long, straight hair. 44 00:03:47,516 --> 00:03:48,505 I'm wearing 45 00:03:48,884 --> 00:03:51,546 a purple tank top, 46 00:03:51,887 --> 00:03:53,445 tight jeans... 47 00:03:54,823 --> 00:03:56,256 Tight? 48 00:03:57,393 --> 00:03:59,384 Yes, tight. 49 00:04:00,029 --> 00:04:01,018 And high heels. 50 00:04:01,096 --> 00:04:02,154 How high? 51 00:04:02,932 --> 00:04:04,229 Very high. 52 00:04:07,569 --> 00:04:08,729 Let's see. 53 00:04:11,874 --> 00:04:13,341 Blonde hair, 54 00:04:14,576 --> 00:04:15,736 long. 55 00:04:17,279 --> 00:04:19,076 Let's see, your eyes. 56 00:04:20,182 --> 00:04:21,877 Green eyes, 57 00:04:21,951 --> 00:04:23,816 in summer kind of blue. 58 00:04:24,486 --> 00:04:25,885 And your skin... 59 00:04:27,423 --> 00:04:28,788 What beautiful skin! 60 00:04:30,326 --> 00:04:31,793 And your lips 61 00:04:35,531 --> 00:04:37,158 are full. 62 00:05:29,418 --> 00:05:30,908 May I use the bathroom? 63 00:05:30,986 --> 00:05:32,146 Of course. 64 00:05:32,888 --> 00:05:34,480 At the end of the hall. 65 00:05:50,906 --> 00:05:52,874 Sorry, I thought you were alone. 66 00:05:53,842 --> 00:05:57,835 - May I come in, or is there an encore? - No, come in. We've finished. 67 00:06:01,750 --> 00:06:04,981 She helped me cross the road, and I asked her to read me the paper. 68 00:06:05,154 --> 00:06:06,178 Yeah. 69 00:06:06,889 --> 00:06:09,187 The place is in a mess. 70 00:06:12,861 --> 00:06:14,954 - What are you looking for? - My shirt. 71 00:06:16,398 --> 00:06:17,387 Here. 72 00:06:17,566 --> 00:06:18,794 Your shirt. 73 00:06:19,301 --> 00:06:21,030 - Thanks. - Anything else? 74 00:06:21,203 --> 00:06:22,534 Your socks? 75 00:06:22,704 --> 00:06:24,069 Yes, thanks. 76 00:06:25,707 --> 00:06:26,799 Here. 77 00:06:27,242 --> 00:06:28,334 Thanks. 78 00:06:36,251 --> 00:06:37,240 Hello. 79 00:06:38,620 --> 00:06:39,780 Hello. 80 00:06:43,492 --> 00:06:45,926 Well, Harry, I'll be off. 81 00:06:47,463 --> 00:06:49,931 - Thanks for helping me cross. - You're welcome. 82 00:06:50,099 --> 00:06:52,431 - You're standing on my foot. - I'm sorry! 83 00:06:53,068 --> 00:06:54,092 Sorry. 84 00:06:54,970 --> 00:06:57,165 - It was a pleasure. - Likewise. 85 00:06:58,107 --> 00:06:59,802 - Thank you. - Not at all. 86 00:07:01,243 --> 00:07:03,302 Well, I have to go. 87 00:07:03,479 --> 00:07:05,071 I hope we meet again. 88 00:07:05,714 --> 00:07:06,738 Yes. 89 00:07:14,857 --> 00:07:19,089 You can't come home with the first person to help you cross the road! 90 00:07:19,261 --> 00:07:20,888 Something'll happen to you. 91 00:07:21,063 --> 00:07:23,293 Everything's already happened to me. 92 00:07:23,866 --> 00:07:26,198 All that's left is to enjoy life. 93 00:07:29,805 --> 00:07:32,740 Diego told me you finished the script yesterday. 94 00:07:33,976 --> 00:07:36,274 I'd like to add a final epilogue. 95 00:07:36,445 --> 00:07:40,040 I was to give it to the producer and the director today. 96 00:07:40,682 --> 00:07:42,616 You'll have it tomorrow. 97 00:07:44,653 --> 00:07:46,280 Ernesto Martel's dead. 98 00:07:51,527 --> 00:07:52,858 He was very ill. 99 00:07:53,962 --> 00:07:56,192 We haven't talked about him in years. 100 00:07:59,401 --> 00:08:00,663 That's true. 101 00:08:03,839 --> 00:08:04,828 Hello. 102 00:08:05,774 --> 00:08:07,071 You look awful. 103 00:08:07,242 --> 00:08:08,334 I ran here. 104 00:08:08,510 --> 00:08:10,102 This is Monday. 105 00:08:11,079 --> 00:08:14,310 Don't run for my sake, Diego. We aren't in a hurry. 106 00:08:14,483 --> 00:08:16,644 I am. I gave my word. 107 00:08:17,920 --> 00:08:19,683 You'll have it tonight. 108 00:08:19,855 --> 00:08:21,846 We're changing the ending. 109 00:08:22,024 --> 00:08:23,150 - Now? - Yes. 110 00:08:25,827 --> 00:08:27,351 Think about the next script. 111 00:08:28,030 --> 00:08:30,965 Something with fantasy or terror for brats. 112 00:08:31,533 --> 00:08:33,091 It's what sells best. 113 00:08:33,268 --> 00:08:34,963 I don't know if I can. 114 00:08:37,005 --> 00:08:38,495 I'd thought about 115 00:08:39,007 --> 00:08:41,908 working on a story based on Arthur Miller's son. 116 00:08:43,412 --> 00:08:45,880 - The writer who married Marilyn? - Yes. 117 00:08:45,948 --> 00:08:49,281 It appeared in Vanity Fair, and I read it in El Pais. 118 00:08:49,585 --> 00:08:53,419 After Marilyn, he married the photographer Inge Morath, 119 00:08:53,589 --> 00:08:54,851 and they had a son. 120 00:08:55,357 --> 00:08:58,793 He was born with Down's syndrome, and Miller hid him away. 121 00:08:59,928 --> 00:09:02,522 He doesn't even mention him in his memoirs, 122 00:09:02,598 --> 00:09:04,532 and he never wanted to see him. 123 00:09:05,033 --> 00:09:08,002 Despite his wife's pleas, he would never see him. 124 00:09:10,038 --> 00:09:11,369 That's awful! 125 00:09:12,341 --> 00:09:14,468 But one day they met by chance. 126 00:09:15,377 --> 00:09:18,904 Miller was giving a lecture in defense of a mental retard 127 00:09:19,648 --> 00:09:23,516 who'd been sentenced to death after making a forced confession. 128 00:09:24,186 --> 00:09:27,178 His son with Down's syndrome was in the audience. 129 00:09:27,356 --> 00:09:31,816 After the lecture, the son went up to the stage and hugged his father. 130 00:09:32,661 --> 00:09:35,494 Miller didn't know how to get free of that man, 131 00:09:36,231 --> 00:09:39,598 but then the stranger let go of him and said, 132 00:09:40,669 --> 00:09:44,469 "I'm your son Daniel, and I'm very proud of you, Dad." 133 00:09:48,410 --> 00:09:53,074 We'd have to ask the family for the rights. 134 00:09:53,649 --> 00:09:55,139 We'll change the names. 135 00:09:55,217 --> 00:09:57,185 It isn't about the writer's shabbiness, 136 00:09:57,452 --> 00:09:59,613 it's about the strength of the son who survives 137 00:09:59,688 --> 00:10:02,452 without any grudge against the father who'd ignored him. 138 00:10:02,958 --> 00:10:05,620 It's very interesting, 139 00:10:06,895 --> 00:10:10,092 but years ago, when you started writing again 140 00:10:10,165 --> 00:10:11,894 and I sold your scripts, 141 00:10:12,034 --> 00:10:16,471 you said you'd never do remakes, sequels or biopics. 142 00:10:16,638 --> 00:10:19,573 I remember clearly because I was surprised by the biopics. 143 00:10:19,741 --> 00:10:22,539 This wouldn't be a biopic, it's about overcoming the odds 144 00:10:22,711 --> 00:10:25,544 - and about natural goodness. - Yeah. I'll get the door. 145 00:10:29,885 --> 00:10:32,547 I brought yogurts, but he's out of cleaning stuff 146 00:10:32,721 --> 00:10:34,382 and juice, too. 147 00:10:34,556 --> 00:10:36,581 And pick up the dry cleaning. 148 00:10:38,694 --> 00:10:41,629 - I'm off, guys. - Okay, fine. 149 00:10:41,797 --> 00:10:43,321 We'll talk about that later. 150 00:10:43,398 --> 00:10:44,865 Okay, Judit. 151 00:11:06,121 --> 00:11:07,918 - How are you? - Fine, and you? 152 00:11:08,023 --> 00:11:10,287 Fine. Got that session? 153 00:11:10,359 --> 00:11:12,759 Freshly downloaded. 154 00:11:13,829 --> 00:11:14,853 Great. 155 00:11:16,765 --> 00:11:17,891 Hey, 156 00:11:18,266 --> 00:11:19,961 you want a bit of crystal? 157 00:11:20,902 --> 00:11:23,530 Nah, I need to sleep occasionally. 158 00:11:24,272 --> 00:11:25,432 Hide me. 159 00:11:26,541 --> 00:11:27,838 Be more discreet. 160 00:11:29,010 --> 00:11:30,375 There's hardly anyone. 161 00:11:35,984 --> 00:11:37,008 Hey, 162 00:11:37,252 --> 00:11:38,719 buy me a drink. 163 00:11:39,354 --> 00:11:40,651 Whatever you want. 164 00:11:41,490 --> 00:11:42,718 You want anything? 165 00:11:43,291 --> 00:11:44,417 No. 166 00:11:48,096 --> 00:11:50,860 To browse, use the arrows... 167 00:11:55,137 --> 00:11:57,469 Personalize applications. 168 00:11:57,973 --> 00:11:59,565 Explore Internet... 169 00:12:06,615 --> 00:12:07,604 Obituary. 170 00:12:08,950 --> 00:12:10,144 The financier of Chilean origin, 171 00:12:10,218 --> 00:12:13,449 Ernesto Martel, died yesterday in his home in Madrid. 172 00:12:13,522 --> 00:12:17,720 Martel was one of the leading businessmen in the '90s. 173 00:12:17,893 --> 00:12:21,056 Ermar Capital, the empire he created in the '80s, 174 00:12:21,229 --> 00:12:25,222 helped finance important public works in South American countries. 175 00:12:25,400 --> 00:12:27,265 Twice married, with two sons, 176 00:12:27,402 --> 00:12:29,700 he faded from public life in recent years 177 00:12:29,771 --> 00:12:32,672 after being implicated in the Apresto scandal 178 00:12:32,741 --> 00:12:34,709 and accused of fraud and tax evasion. 179 00:12:34,876 --> 00:12:37,504 In 2002, he was sentenced to three years in prison 180 00:12:37,679 --> 00:12:38,668 but only served... 181 00:12:39,080 --> 00:12:41,810 I've just spoken to the Minister of Transport 182 00:12:42,784 --> 00:12:45,082 and it's all under way. 183 00:12:45,987 --> 00:12:48,285 We're building the Caracas subway. 184 00:12:49,157 --> 00:12:51,785 Sure, there's a lot of money. 185 00:12:52,360 --> 00:12:55,659 Well, at least five years. 186 00:12:57,165 --> 00:12:58,462 Listen, 187 00:12:58,633 --> 00:13:02,467 I'm looking for a qualified company and I'd thought of you. 188 00:13:03,505 --> 00:13:04,494 Of course. 189 00:13:04,639 --> 00:13:06,368 It'll all go through me. 190 00:13:07,275 --> 00:13:08,799 The President himself told me. 191 00:13:21,256 --> 00:13:23,121 I'll call you later, okay? 192 00:13:25,260 --> 00:13:26,591 Yes, Mr. Martel? 193 00:13:27,062 --> 00:13:29,895 Lena, would you come to my office, please? 194 00:13:30,432 --> 00:13:32,161 I want to dictate a letter. 195 00:13:33,235 --> 00:13:34,600 Yes, right away. 196 00:13:49,985 --> 00:13:51,043 Hello. 197 00:13:51,219 --> 00:13:52,311 Good morning. 198 00:13:52,888 --> 00:13:55,550 The letter is for the Minister of Industry. 199 00:13:55,857 --> 00:13:57,984 "Dear Antonio, I'm delighted..." 200 00:13:59,060 --> 00:14:00,652 I'm sorry. 201 00:14:00,829 --> 00:14:02,694 - Are you all right? - Yes. 202 00:14:03,665 --> 00:14:06,361 "I'm delighted to inform you that shortly 203 00:14:06,535 --> 00:14:09,333 "I'll be meeting with a Venezuelan committee..." 204 00:14:10,672 --> 00:14:11,661 Sorry. 205 00:14:13,008 --> 00:14:16,808 Why not tell me what's wrong? I'm sure I can help you. 206 00:14:17,812 --> 00:14:19,712 My father's very ill. 207 00:14:19,881 --> 00:14:23,009 He's being discharged today and I'd like to be there. 208 00:14:23,184 --> 00:14:25,550 Of course. What's wrong with him? 209 00:14:27,622 --> 00:14:29,852 Stomach cancer, and it's spread. 210 00:14:30,358 --> 00:14:31,450 Lord! 211 00:14:32,527 --> 00:14:33,516 I'm sorry. 212 00:14:34,663 --> 00:14:35,891 Thank you. 213 00:14:49,744 --> 00:14:50,733 Where's Dad? 214 00:14:51,947 --> 00:14:53,471 He's inside, waiting. 215 00:14:53,648 --> 00:14:58,108 I can't believe they left you here, put out on the street like dogs. 216 00:14:58,920 --> 00:15:01,718 Wasn't the doctor to operate this week? 217 00:15:01,890 --> 00:15:03,790 He was supposed to. 218 00:15:03,959 --> 00:15:07,019 This morning he told us they were discharging him. 219 00:15:07,195 --> 00:15:08,856 I asked what that meant. 220 00:15:09,030 --> 00:15:11,897 He said, "It's simple, it's July, I'm going on vacation." 221 00:15:12,067 --> 00:15:13,557 On vacation? 222 00:15:13,735 --> 00:15:16,397 I said, "Are you putting us on the street?" 223 00:15:16,705 --> 00:15:20,368 "No, ma'am, I'm sending him home." 224 00:15:20,542 --> 00:15:23,443 "But what can I do with him at home?" 225 00:15:23,612 --> 00:15:27,343 "That's your problem," he said. "I'm going on vacation." 226 00:15:27,515 --> 00:15:29,005 "He's dying," I said. 227 00:15:29,184 --> 00:15:32,517 "He can die peacefully at home," he answered. 228 00:15:32,687 --> 00:15:37,021 They can't torture him for 20 days with tests and then do this. 229 00:15:37,192 --> 00:15:38,523 Girls, 230 00:15:38,960 --> 00:15:41,019 have you forgotten about me? 231 00:15:41,830 --> 00:15:44,993 - Really, Dad! - No one could forget you. 232 00:15:45,166 --> 00:15:46,497 Sweetheart... 233 00:15:47,535 --> 00:15:48,695 Take it slowly. 234 00:15:48,870 --> 00:15:50,861 Isn't it nice to get out? 235 00:16:03,051 --> 00:16:04,609 I'll put the bags in. 236 00:16:32,847 --> 00:16:34,644 You'll be comfortable here. 237 00:16:35,650 --> 00:16:37,242 I'll bring your pills. 238 00:16:38,520 --> 00:16:39,544 Try to rest. 239 00:16:45,727 --> 00:16:48,161 I'm leaving now, I've got a lot to do. 240 00:16:49,164 --> 00:16:51,064 You can call me at any time. 241 00:16:52,033 --> 00:16:54,934 I'll come by in the morning. 242 00:16:56,037 --> 00:16:57,334 Bye, Mom. 243 00:16:59,541 --> 00:17:00,701 Take care. 244 00:17:20,795 --> 00:17:22,820 Madame Mylene? Hello, it's Severine. 245 00:17:22,997 --> 00:17:26,626 Severine! It's been a long time. How nice to hear you. 246 00:17:26,801 --> 00:17:28,029 I need money. 247 00:17:28,103 --> 00:17:29,127 When? 248 00:17:29,204 --> 00:17:32,799 Now! I'm free at the weekend. During the week I'm busy. 249 00:17:33,074 --> 00:17:35,372 I'll see what I can do. 250 00:17:36,978 --> 00:17:39,344 Can I call you tonight if I've got anything? 251 00:17:39,514 --> 00:17:41,744 Of course. I'll be waiting. 252 00:17:52,093 --> 00:17:53,082 Yes? 253 00:17:53,328 --> 00:17:54,352 Severine? 254 00:17:55,363 --> 00:17:56,352 Who is this? 255 00:17:56,431 --> 00:17:58,626 I'm calling on behalf of Madame Mylene. 256 00:17:58,800 --> 00:18:02,361 You're mistaken. There's no Severine here. 257 00:18:02,537 --> 00:18:05,597 I must have misdialed. Forgive me. 258 00:18:12,247 --> 00:18:14,738 - The rails, ma'am. - Thank you. 259 00:18:15,183 --> 00:18:16,912 Hello? Has he called you? 260 00:18:17,185 --> 00:18:18,174 Who? 261 00:18:18,253 --> 00:18:19,652 The client, who else? 262 00:18:20,522 --> 00:18:23,320 - How dare you give him my number! - I couldn't refuse. 263 00:18:23,992 --> 00:18:26,426 That's not how it's done! Have you gone crazy? 264 00:18:27,295 --> 00:18:28,626 He knows all about you. 265 00:18:28,730 --> 00:18:31,198 I didn't tell him, he found out himself. 266 00:18:31,900 --> 00:18:33,834 He knows that you tried your hand at acting 267 00:18:33,902 --> 00:18:36,063 and that at times you've "performed" for me. 268 00:18:37,705 --> 00:18:39,297 Months ago he made me promise 269 00:18:39,374 --> 00:18:41,604 that if you contacted me again, I'd call him. 270 00:18:41,843 --> 00:18:43,606 I couldn't refuse, he's my best client. 271 00:18:56,791 --> 00:18:57,780 Yes? 272 00:18:57,859 --> 00:18:59,224 Magdalena, love! 273 00:19:00,028 --> 00:19:02,963 - Mom, how's Dad? - Awful! 274 00:19:04,098 --> 00:19:06,066 We had a terrible night. 275 00:19:06,234 --> 00:19:09,260 He's been vomiting blood and everything, 276 00:19:09,437 --> 00:19:11,598 it's like he'd burst inside! 277 00:19:12,207 --> 00:19:14,641 - I don't know what to do! - I'm on my way. 278 00:19:28,857 --> 00:19:29,846 Yes? 279 00:19:29,924 --> 00:19:31,892 Mr. Martel? It's Lena. 280 00:19:32,794 --> 00:19:34,022 Good morning. 281 00:19:34,195 --> 00:19:36,060 I'm sorry to bother you. 282 00:19:36,231 --> 00:19:37,357 You never bother me. 283 00:19:37,532 --> 00:19:40,797 I'm calling because my father is dying. 284 00:19:41,636 --> 00:19:43,194 He has to be hospitalized, 285 00:19:43,371 --> 00:19:45,066 but I don't know where. 286 00:19:45,240 --> 00:19:49,973 They sent him home yesterday, and we don't know what to do. 287 00:19:50,144 --> 00:19:51,577 Don't worry. 288 00:19:52,247 --> 00:19:55,182 We'll take him to a private clinic. 289 00:19:55,550 --> 00:19:56,812 I'll see to everything. 290 00:19:57,485 --> 00:20:01,922 Don't worry, Dr. Blasco is the best digestive surgeon in Europe. 291 00:20:06,327 --> 00:20:07,589 How's the patient? 292 00:20:07,762 --> 00:20:11,095 He arrived in a very bad condition. I think you know that. 293 00:20:11,266 --> 00:20:12,494 Can you save him? 294 00:20:12,600 --> 00:20:14,329 I'm Ernesto Martel. 295 00:20:14,502 --> 00:20:17,665 We'll do all that's possible, but right now we can't operate. 296 00:20:17,839 --> 00:20:18,931 And tomorrow? 297 00:20:19,908 --> 00:20:22,775 Tomorrow, perhaps. We're feeding him parenterally 298 00:20:22,944 --> 00:20:25,435 and he'll need a blood transfusion to recover. 299 00:20:25,613 --> 00:20:27,740 Do the impossible to save him. 300 00:20:27,916 --> 00:20:29,941 Of course, that's my duty. 301 00:20:30,551 --> 00:20:33,042 I'll keep you informed of progress. 302 00:20:33,221 --> 00:20:34,654 May I stay, Doctor? 303 00:20:34,822 --> 00:20:38,519 Of course, you can stay with him as long as you wish. 304 00:20:38,693 --> 00:20:40,388 Thank you. 305 00:20:42,263 --> 00:20:45,198 I can't thank you enough. 306 00:20:45,366 --> 00:20:47,527 I'm at your disposal, ma'am. 307 00:20:48,202 --> 00:20:50,568 Mom, shall I stay with you? 308 00:20:50,705 --> 00:20:53,196 No, go on, love, you've done enough. 309 00:20:54,375 --> 00:20:56,309 Shall I get you some food? 310 00:20:56,477 --> 00:20:59,503 No, don't bother, I'll get something later. 311 00:21:00,048 --> 00:21:01,310 I'll call you. 312 00:21:44,092 --> 00:21:45,116 Who is it? 313 00:21:45,193 --> 00:21:46,490 I'm Ray X. 314 00:21:46,594 --> 00:21:48,960 Ray X? No one's called that. 315 00:21:49,130 --> 00:21:52,622 It's a nickname. At one time I did a lot of ecstasy. 316 00:21:53,234 --> 00:21:54,258 What do you want? 317 00:21:54,769 --> 00:21:57,567 I want to write a script with you and direct it myself. 318 00:21:57,739 --> 00:21:58,899 Are you a director? 319 00:21:59,407 --> 00:22:02,205 I made a very good documentary 14 years ago. 320 00:22:02,377 --> 00:22:04,436 This would be my first fiction film. 321 00:22:05,046 --> 00:22:07,810 Call Judit Garcia, my agent, and talk to her. 322 00:22:07,982 --> 00:22:10,109 She can fix an appointment. 323 00:22:11,419 --> 00:22:14,855 And now I'd like to shower. You got me out of the bathroom. 324 00:22:21,062 --> 00:22:23,292 Are you going to stay there all day? 325 00:22:23,464 --> 00:22:25,489 You didn't give me Judit Garcia's number. 326 00:22:25,666 --> 00:22:28,829 Look it up. She's a well-known production manager. 327 00:22:29,003 --> 00:22:30,163 I'm leaving. 328 00:22:30,905 --> 00:22:32,167 Yes, go on. 329 00:22:49,857 --> 00:22:52,155 - Yes? - Hello, Harry, it's me. 330 00:22:52,326 --> 00:22:53,588 Hello, Judit. 331 00:22:53,761 --> 00:22:55,319 A young director rang me. 332 00:22:55,496 --> 00:22:59,023 His name's Ray X and he wants to write a script with you. 333 00:22:59,200 --> 00:23:00,633 - You know about it? - Yes. 334 00:23:00,802 --> 00:23:02,531 He wants to see you this afternoon 335 00:23:02,703 --> 00:23:03,965 or tomorrow. 336 00:23:04,439 --> 00:23:06,771 I asked for an advance and he's agreed, 337 00:23:07,442 --> 00:23:10,036 but I can't go with you, I'm busy with the Americans. 338 00:23:10,812 --> 00:23:14,179 Okay, I'll see him and tell you all about it. 339 00:23:14,348 --> 00:23:17,181 I hope you like him, he seems to be well-heeled. 340 00:23:17,351 --> 00:23:19,683 - Have you seen him? - No, from his voice, 341 00:23:19,854 --> 00:23:22,550 and from the check I'll ask for as soon as I hang up. 342 00:23:22,623 --> 00:23:25,990 I'll send Diego so you're not alone. Ciao. 343 00:23:52,386 --> 00:23:53,410 Hello. 344 00:23:53,921 --> 00:23:56,981 - I'm here to see Harry Caine. - Yes, he's in his office. 345 00:24:11,672 --> 00:24:12,764 Hello. 346 00:24:13,074 --> 00:24:14,405 I'm Ray X. 347 00:24:15,076 --> 00:24:16,100 How are you? 348 00:24:17,745 --> 00:24:18,837 Sit down. 349 00:24:31,259 --> 00:24:32,317 I'm listening. 350 00:24:33,094 --> 00:24:36,757 I really like your work. I've seen all of it. 351 00:24:37,932 --> 00:24:39,126 Thank you. 352 00:24:40,034 --> 00:24:41,695 Let's get to the point. 353 00:24:42,436 --> 00:24:44,131 What kind of story do you want to write? 354 00:24:47,375 --> 00:24:48,467 Well... 355 00:24:48,943 --> 00:24:49,967 Yes? 356 00:24:50,144 --> 00:24:52,135 I'd like to write a story about 357 00:24:53,714 --> 00:24:56,376 a son's revenge on his father's memory. 358 00:24:56,951 --> 00:24:58,919 Why does the son want revenge? 359 00:25:01,489 --> 00:25:04,390 The father destroyed him and ruined his life. 360 00:25:04,492 --> 00:25:05,516 How? 361 00:25:06,827 --> 00:25:09,387 The father is a violent man, a homophobe, 362 00:25:09,564 --> 00:25:11,930 unscrupulous and very powerful. 363 00:25:12,633 --> 00:25:14,794 But the son is a sensitive boy, 364 00:25:14,969 --> 00:25:16,334 with artistic interests, 365 00:25:16,504 --> 00:25:18,699 but he's got lots of complexes and he's weak. 366 00:25:18,873 --> 00:25:21,307 He always tries to please his father. 367 00:25:21,475 --> 00:25:24,740 He's a homosexual, but he got married twice, like his father. 368 00:25:25,313 --> 00:25:26,871 And he separated, like he did. 369 00:25:27,748 --> 00:25:31,479 He's got a son, who hates him as much as he hated his father. 370 00:25:32,053 --> 00:25:33,816 When the father dies, 371 00:25:33,988 --> 00:25:36,513 the son can finally rebuild his life. 372 00:25:37,158 --> 00:25:38,489 That's his salvation, 373 00:25:38,593 --> 00:25:40,026 his revenge, 374 00:25:40,194 --> 00:25:41,786 and the story I want to tell. 375 00:25:41,963 --> 00:25:45,023 I fear I'm not the writer you're looking for. 376 00:25:45,533 --> 00:25:46,761 You are. 377 00:25:47,034 --> 00:25:48,763 More than you know. 378 00:25:50,171 --> 00:25:51,399 I'll pay whatever you ask. 379 00:25:52,039 --> 00:25:53,700 It's too personal. 380 00:25:54,041 --> 00:25:55,668 Make it your own. 381 00:25:55,843 --> 00:25:57,367 Thank you, but no. 382 00:25:57,545 --> 00:25:59,445 Now, if you don't mind... Diego! 383 00:26:04,318 --> 00:26:05,842 I'll leave you my number. 384 00:26:07,054 --> 00:26:08,078 Come along. 385 00:26:11,125 --> 00:26:12,922 In case you change your mind. 386 00:26:13,227 --> 00:26:15,058 - Come along! - Leave me alone! 387 00:26:17,465 --> 00:26:19,729 I'm sure we'll see each other again. 388 00:26:19,900 --> 00:26:21,367 In my case, it would be a miracle. 389 00:26:21,535 --> 00:26:23,560 - Please, come with me. - I'm coming! 390 00:26:25,206 --> 00:26:26,264 Goodbye. 391 00:26:36,384 --> 00:26:37,783 Son of a bitch! 392 00:26:41,389 --> 00:26:44,187 - He was talking about himself, right? - I guess. 393 00:26:44,358 --> 00:26:46,189 Look in the top drawer. 394 00:26:47,194 --> 00:26:49,890 Look through the photos of the '94 shoot. 395 00:26:50,064 --> 00:26:51,429 He may be in one of them. 396 00:27:14,522 --> 00:27:15,819 Keep looking. 397 00:27:33,641 --> 00:27:34,630 Here he is! 398 00:27:34,775 --> 00:27:36,367 Describe the photo. 399 00:27:36,877 --> 00:27:38,538 He's with you on the shoot. 400 00:27:39,213 --> 00:27:42,876 He's got long, straight hair and he's holding a video camera. 401 00:27:43,050 --> 00:27:44,278 I was almost certain. 402 00:27:44,452 --> 00:27:45,476 Who is he? 403 00:27:46,554 --> 00:27:48,078 Ernesto Martel's son. 404 00:27:48,723 --> 00:27:50,122 What can he want now? 405 00:27:52,727 --> 00:27:55,161 Put the photos away and close the drawer. 406 00:28:23,457 --> 00:28:25,049 Hello, it's me. 407 00:28:26,861 --> 00:28:28,920 We have to talk about our son. 408 00:28:29,096 --> 00:28:30,461 I can't talk now, Rosana. 409 00:28:30,631 --> 00:28:32,428 I caught him trying on my dresses. 410 00:28:32,600 --> 00:28:35,797 It's your fault. You made him effeminate to humiliate me. 411 00:28:35,970 --> 00:28:38,666 I'm sending him to you. After all, you're his father. 412 00:28:38,839 --> 00:28:43,003 If I haven't been a good father for 19 years, I doubt I'll learn now. 413 00:28:43,477 --> 00:28:44,774 I have to go. 414 00:28:45,413 --> 00:28:49,406 And tell him if he wants to talk to me, he can ring me himself. 415 00:28:51,018 --> 00:28:52,747 Don't be so hard on them. 416 00:28:52,920 --> 00:28:54,148 They're blackmailers! 417 00:28:54,255 --> 00:28:56,689 - Help me with my necklace. - Of course. 418 00:28:57,358 --> 00:28:59,417 Why not invite your son here for a few days? 419 00:28:59,593 --> 00:29:01,527 That's what his mother just said. 420 00:29:02,530 --> 00:29:05,863 But it's best not to involve you with them. 421 00:29:06,400 --> 00:29:07,492 He'd keep me company. 422 00:29:09,103 --> 00:29:10,695 Does he like the cinema or the theater? 423 00:29:10,771 --> 00:29:12,068 Very much, I think. 424 00:29:14,074 --> 00:29:16,338 His mother says he's a bit of a fairy. 425 00:29:16,944 --> 00:29:20,311 If I invite him, I'd like you to tell me if it's true 426 00:29:20,714 --> 00:29:22,409 and if you think it can be fixed. 427 00:29:23,184 --> 00:29:24,208 How should I know? 428 00:29:24,385 --> 00:29:27,013 - I'm not asking you to screw him. - Thanks a lot! 429 00:29:27,188 --> 00:29:29,213 But you pretty girls know those things. 430 00:29:29,390 --> 00:29:31,483 Call him, but I won't do that. 431 00:29:34,094 --> 00:29:37,063 It's disgraceful, Ernesto. I won't say a thing about our separation, 432 00:29:37,131 --> 00:29:38,189 but I don't like you living with a man. 433 00:29:38,265 --> 00:29:39,254 What'll your children think? 434 00:29:39,767 --> 00:29:41,632 That their father is homosexual, 435 00:29:41,702 --> 00:29:44,364 he's got good taste and he's very lucky. 436 00:29:45,372 --> 00:29:48,136 If they love me and you don't turn them against me, they'll accept it. 437 00:29:48,209 --> 00:29:50,200 You should've told me before we got married! 438 00:29:50,744 --> 00:29:52,871 If you'd stopped thinking about my father's fortune, 439 00:29:52,947 --> 00:29:55,575 - you'd have realized. - What do you mean? 440 00:29:55,649 --> 00:29:58,812 I'm hanging up. Pain in the ass! I've got another call. 441 00:30:01,789 --> 00:30:03,780 I hope it's not your other ex-wife. 442 00:30:03,958 --> 00:30:05,084 I hope not. 443 00:30:06,260 --> 00:30:07,750 Never get married. 444 00:30:07,928 --> 00:30:09,896 I'm not planning to right now. 445 00:30:11,732 --> 00:30:12,960 This is Judit Garcia. 446 00:30:13,133 --> 00:30:15,260 Hello, Judit. Did you get the money? 447 00:30:16,270 --> 00:30:17,760 I don't want it. 448 00:30:18,105 --> 00:30:20,471 I've just sent it back to you, Ernesto. 449 00:30:21,075 --> 00:30:23,839 Won't you call me Ray? That's my artistic name. 450 00:30:24,345 --> 00:30:26,108 Artistic? 451 00:30:26,580 --> 00:30:27,842 What are you trying to do? 452 00:30:28,015 --> 00:30:29,505 Erase my father's name. 453 00:30:30,251 --> 00:30:31,980 What's that got to do with Harry? 454 00:30:32,152 --> 00:30:34,347 I've wanted to see him for ages. 455 00:30:34,522 --> 00:30:37,980 And it's true I want to make a film and have him write the script. 456 00:30:38,158 --> 00:30:39,785 I've got the male lead. 457 00:30:42,229 --> 00:30:43,526 You're not a director. 458 00:30:43,697 --> 00:30:46,860 If you saw my documentary, you'd change your mind. 459 00:30:47,701 --> 00:30:48,827 Ernesto, 460 00:30:49,169 --> 00:30:50,636 forget about us. 461 00:30:50,704 --> 00:30:52,296 Don't be scared of me. 462 00:30:52,640 --> 00:30:53,766 I'm not my father. 463 00:30:54,041 --> 00:30:55,872 Stay away from Harry. 464 00:30:56,043 --> 00:30:59,137 If you try to see him again, I'll report you for harassment! 465 00:31:01,916 --> 00:31:04,885 I really don't want to scout for locations 466 00:31:05,452 --> 00:31:07,443 but the Americans are paying me a fortune 467 00:31:07,521 --> 00:31:08,988 and we need the money. 468 00:31:09,590 --> 00:31:12,058 Go on, don't worry about me. 469 00:31:12,593 --> 00:31:14,458 Give me Tonino Guerra's book. 470 00:31:15,329 --> 00:31:17,194 I'm worried about Harry, too. 471 00:31:17,565 --> 00:31:19,362 Look after him while I'm gone. 472 00:31:19,533 --> 00:31:22,832 I'm busy, I can't spend all day with him. 473 00:31:22,903 --> 00:31:24,370 It's just two weeks! 474 00:31:24,638 --> 00:31:26,629 Harry's fine on his own. 475 00:31:27,408 --> 00:31:29,467 It's because of Ernesto Junior. 476 00:31:30,010 --> 00:31:32,740 I'd like you to keep an eye out so if he turns up again or calls, 477 00:31:32,913 --> 00:31:34,380 you can let me know right away. 478 00:31:34,548 --> 00:31:36,038 Why are you so worried? 479 00:31:36,216 --> 00:31:38,207 He's crazy. I don't trust him. 480 00:31:38,385 --> 00:31:39,818 Why? 481 00:31:39,987 --> 00:31:42,581 - It's a long story. - Give me a summary. 482 00:31:43,157 --> 00:31:45,182 This isn't the time. 483 00:31:47,294 --> 00:31:48,488 For you, it never is! 484 00:31:49,763 --> 00:31:51,822 If you really mind looking after Harry, 485 00:31:51,999 --> 00:31:54,593 I'll just stay in Madrid, or I'll hire someone. 486 00:31:55,436 --> 00:31:59,133 I don't mind keeping him company, but I'm sick of all the secrecy. 487 00:32:03,444 --> 00:32:05,135 When is your mother back? 488 00:32:05,312 --> 00:32:08,145 I'm not sure. In ten days, I think. 489 00:32:12,953 --> 00:32:14,215 What are you looking at? 490 00:32:14,955 --> 00:32:16,513 A poster that says "Give blood". 491 00:32:16,590 --> 00:32:18,285 And you want to give yours? 492 00:32:18,359 --> 00:32:19,383 No, no. 493 00:32:19,526 --> 00:32:21,892 I liked the sound of it. 494 00:32:22,296 --> 00:32:24,355 It would be a great title for a film. 495 00:32:24,531 --> 00:32:26,431 Yes, it sounds good. 496 00:32:26,600 --> 00:32:28,295 Like a vampire film. 497 00:32:28,469 --> 00:32:29,800 That's true. 498 00:32:29,937 --> 00:32:32,963 Imagine that behind the ad there's a group of vampires 499 00:32:33,140 --> 00:32:34,903 who work in various donor centers, 500 00:32:35,075 --> 00:32:37,236 they keep the blood that's donated 501 00:32:37,411 --> 00:32:38,901 and use it themselves. 502 00:32:39,013 --> 00:32:42,141 Your mother would like that story. We'll write it. 503 00:32:43,417 --> 00:32:45,317 Give Blood. 504 00:32:45,653 --> 00:32:47,484 The vampires live like the Chinese, 505 00:32:47,554 --> 00:32:51,012 as part of Spanish society but without attracting attention, 506 00:32:51,191 --> 00:32:54,058 and like the Chinese they also control several industries. 507 00:32:54,228 --> 00:32:56,253 Sunglasses, for example. 508 00:32:56,430 --> 00:33:00,161 And late night bars, discos, after-hours... 509 00:33:00,334 --> 00:33:04,395 They don't need drugs to stay awake so they're the best night workers. 510 00:33:04,571 --> 00:33:06,334 And the sun cream business. 511 00:33:06,507 --> 00:33:10,273 They're sensitive to climate change and to holes in the ozone. 512 00:33:10,444 --> 00:33:13,038 Their sun creams are the best on the market. 513 00:33:13,213 --> 00:33:14,271 That's good. 514 00:33:14,448 --> 00:33:18,942 It must be a very thick cream, like armor, to protect them all day. 515 00:33:19,586 --> 00:33:21,315 That's how the story begins. 516 00:33:21,488 --> 00:33:24,355 A very beautiful girl, totally naked, 517 00:33:24,525 --> 00:33:27,358 covering her body with a really thick cream 518 00:33:27,528 --> 00:33:29,792 before going to work in a donor center. 519 00:33:29,963 --> 00:33:33,262 Her body has a beautiful, velvety pallor. 520 00:33:33,934 --> 00:33:35,492 What a great beginning! 521 00:33:35,869 --> 00:33:37,564 We need a love story. 522 00:33:38,238 --> 00:33:40,365 A mixed love story, 523 00:33:40,574 --> 00:33:43,236 between the young vampire girl and a normal boy. 524 00:33:43,310 --> 00:33:45,403 She works in one of those blood donor centers 525 00:33:45,479 --> 00:33:47,310 where they use the blood themselves. 526 00:33:47,781 --> 00:33:51,273 He goes there to give blood. They instantly like each other. 527 00:33:52,019 --> 00:33:55,614 After she puts the needle in his vein, she gets really aroused. 528 00:33:56,056 --> 00:33:57,318 They start dating. 529 00:33:57,391 --> 00:33:59,382 But she doesn't want him to become a vampire. 530 00:33:59,460 --> 00:34:02,258 Those vampires don't proselytize. They don't bite people 531 00:34:02,730 --> 00:34:04,891 unless it's really necessary. 532 00:34:05,065 --> 00:34:06,965 But they like sex, right? 533 00:34:07,301 --> 00:34:08,290 Sure. 534 00:34:09,002 --> 00:34:12,631 That'll be one of the problems because we need some tension. 535 00:34:14,408 --> 00:34:16,239 They really desire each other 536 00:34:16,410 --> 00:34:18,674 but when it comes to screwing she holds back. 537 00:34:18,979 --> 00:34:20,139 Why? 538 00:34:20,314 --> 00:34:23,750 In case she loses control and bites his jugular when she's aroused. 539 00:34:23,917 --> 00:34:25,976 When they're randy, she lets him do everything, 540 00:34:26,053 --> 00:34:29,454 in front, behind, whatever, except kiss her on the mouth. 541 00:34:29,523 --> 00:34:30,547 And her breasts? 542 00:34:31,859 --> 00:34:33,884 That's a high risk area. 543 00:34:34,261 --> 00:34:37,287 When he kisses her breasts she has to cover her face 544 00:34:37,364 --> 00:34:40,094 with the pillow and she rips it apart with her teeth! 545 00:34:40,400 --> 00:34:41,992 And when she eats his dick? 546 00:34:42,302 --> 00:34:44,998 No blowjobs. She'd tear it off right away. 547 00:34:45,172 --> 00:34:48,073 And how does he feel about that? You can do without kisses, 548 00:34:48,142 --> 00:34:49,803 but it's tough when they won't eat your dick. 549 00:34:50,110 --> 00:34:52,874 He's so in love he accepts it. 550 00:34:53,147 --> 00:34:55,980 When they know each other better, she'll wear a muzzle, 551 00:34:56,150 --> 00:34:57,640 to protect both of them. 552 00:34:57,818 --> 00:35:01,811 When she gets excited, she has a kind of dental erection 553 00:35:01,989 --> 00:35:04,685 and her mouth grows out, like she was a wolf. 554 00:35:07,127 --> 00:35:08,856 I really like your story. 555 00:35:09,496 --> 00:35:10,758 You'll sign this one. 556 00:35:11,732 --> 00:35:15,259 I'll be your sparring partner, like you've always been for me. 557 00:35:21,108 --> 00:35:23,440 The music you play is fucking great. 558 00:35:24,812 --> 00:35:27,246 And I really like you. Did he tell you? 559 00:35:27,748 --> 00:35:31,946 I want us to be great friends, and you have to tell me everything. 560 00:35:32,119 --> 00:35:33,780 Let me work. 561 00:35:34,288 --> 00:35:36,279 You have to tell me everything. 562 00:35:38,158 --> 00:35:39,648 I need liquid. 563 00:35:44,598 --> 00:35:47,032 Sorry, he's blasted on GHB. 564 00:35:47,201 --> 00:35:48,896 I don't like being felt up. 565 00:35:50,103 --> 00:35:52,503 You want a bit of MDMA? 566 00:35:53,740 --> 00:35:54,866 Just a bit. 567 00:35:55,042 --> 00:35:56,373 Just a bit. 568 00:35:56,844 --> 00:35:58,436 I'm working tomorrow. 569 00:36:01,281 --> 00:36:03,841 We're doing a great vampire script. 570 00:36:03,917 --> 00:36:05,043 Yeah? 571 00:36:23,871 --> 00:36:24,997 Want some GHB? 572 00:36:26,139 --> 00:36:27,970 I've had some MDMA. 573 00:36:39,486 --> 00:36:43,149 - I think your friend likes me. - What's up? 574 00:36:43,590 --> 00:36:45,080 Diego! What's up? 575 00:36:45,259 --> 00:36:46,658 What is it? 576 00:36:47,761 --> 00:36:49,661 - Is that yours? - Coca Cola with GHB. 577 00:36:49,830 --> 00:36:52,594 Asshole! Why did you put it beside his drink? 578 00:36:52,766 --> 00:36:54,666 Take it easy. 579 00:36:54,835 --> 00:36:56,132 He's wasted. 580 00:36:57,304 --> 00:37:00,171 Get some ice. Call an ambulance. 581 00:37:25,232 --> 00:37:27,223 - Yes? - Diego? 582 00:37:27,367 --> 00:37:30,393 No, I'm a friend of his. Diego's sick. 583 00:37:30,570 --> 00:37:32,538 We're taking him to Emergency. 584 00:37:32,706 --> 00:37:36,039 Why? What's happened? Can I speak to him? 585 00:37:36,209 --> 00:37:37,676 No, it's... 586 00:37:38,445 --> 00:37:39,810 Where are you taking him? 587 00:37:39,980 --> 00:37:42,380 - Where are you taking him? - Quiron Hospital. 588 00:37:42,549 --> 00:37:43,811 Quiron Hospital. 589 00:37:45,185 --> 00:37:46,846 Come on, get in. 590 00:37:47,187 --> 00:37:48,950 He's coming. 591 00:37:49,189 --> 00:37:50,781 That's his jacket. 592 00:37:51,224 --> 00:37:52,282 Okay. 593 00:38:19,619 --> 00:38:21,849 - Excuse me, do you need help? - Yes, please. 594 00:38:22,022 --> 00:38:24,013 I have to hang up. You want the hospital? 595 00:38:24,191 --> 00:38:26,056 - Yes, I do. - I'll go with you. 596 00:38:26,626 --> 00:38:28,218 I'll hold on to you. 597 00:38:30,063 --> 00:38:32,793 - You want Reception? - Yes. 598 00:39:00,260 --> 00:39:01,659 How are you? 599 00:39:02,596 --> 00:39:04,996 I don't know. Shocked. 600 00:39:06,600 --> 00:39:08,261 Did you speak to my mother? 601 00:39:08,435 --> 00:39:09,493 Yes. 602 00:39:10,237 --> 00:39:13,172 - Did you tell her about the coma? - No! Are you crazy? 603 00:39:13,573 --> 00:39:15,939 Anyway, it was only six hours. 604 00:39:16,777 --> 00:39:20,372 If you ever tell her, say you fainted. 605 00:39:20,914 --> 00:39:22,381 Or whatever. 606 00:39:23,683 --> 00:39:27,414 I told her you ate something that disagreed with you. 607 00:39:29,022 --> 00:39:30,512 Did she believe you? 608 00:39:31,024 --> 00:39:32,582 I don't know. 609 00:39:33,226 --> 00:39:37,128 She wanted to rush back, but I persuaded her not to. 610 00:39:41,234 --> 00:39:42,565 Are you asleep? 611 00:39:43,570 --> 00:39:45,561 No, I'm not sleepy anymore. 612 00:39:46,706 --> 00:39:49,072 - You want to talk? - No. 613 00:39:51,044 --> 00:39:52,511 You want me to talk? 614 00:39:53,814 --> 00:39:55,873 I don't know. If you want to... 615 00:39:56,383 --> 00:39:58,374 I mean, to distract you. 616 00:39:59,352 --> 00:40:01,183 Before I went into films 617 00:40:01,888 --> 00:40:04,322 I was very good at telling stories. 618 00:40:05,358 --> 00:40:10,091 Then will you tell me why my mother is so afraid of Ernesto Junior? 619 00:40:10,831 --> 00:40:12,230 Is she? 620 00:40:13,467 --> 00:40:15,935 She made me promise I'd keep an eye out 621 00:40:16,002 --> 00:40:17,435 in case he reappeared. 622 00:40:19,206 --> 00:40:21,106 She didn't explain why? 623 00:40:22,175 --> 00:40:23,938 She never explains anything. 624 00:40:26,246 --> 00:40:28,373 It's a long story. 625 00:40:28,815 --> 00:40:30,442 That's what she says. 626 00:40:31,284 --> 00:40:32,842 How did you meet him? 627 00:40:35,122 --> 00:40:37,488 We met him fourteen years ago. 628 00:40:38,959 --> 00:40:43,453 In an office we'd rented to prepare my latest film. 629 00:40:45,799 --> 00:40:48,734 After writing and directing five dramas, 630 00:40:48,902 --> 00:40:51,393 I'd finally written a comedy, 631 00:40:51,571 --> 00:40:53,129 or so I thought 632 00:40:53,807 --> 00:40:55,297 I wanted to change genres 633 00:40:55,475 --> 00:40:57,033 and take a risk. 634 00:40:57,544 --> 00:40:59,034 And I certainly did. 635 00:40:59,412 --> 00:41:01,039 Take a risk, I mean. 636 00:41:05,719 --> 00:41:06,743 Mateo... 637 00:41:08,522 --> 00:41:09,853 There's a girl here. 638 00:41:10,023 --> 00:41:11,684 She doesn't have an appointment. 639 00:41:11,758 --> 00:41:12,884 What's she like? 640 00:41:14,461 --> 00:41:16,452 Too pretty to be funny. 641 00:41:17,063 --> 00:41:18,121 Really? 642 00:41:18,265 --> 00:41:21,200 She's the financier Ernesto Martel's mistress. 643 00:41:21,368 --> 00:41:22,733 She's here with his son. 644 00:41:22,836 --> 00:41:23,860 Is she an actress? 645 00:41:24,337 --> 00:41:27,067 If she's been with that man for two years, she must be. 646 00:41:28,008 --> 00:41:30,875 But come out and say hello, just to be polite. 647 00:41:31,044 --> 00:41:32,875 You have to be nice to important men. 648 00:41:32,946 --> 00:41:34,709 - You never know. - Okay. 649 00:41:39,519 --> 00:41:40,816 GIRLS AND SUITCASES 650 00:41:57,137 --> 00:41:58,161 Hello. 651 00:41:59,039 --> 00:42:01,030 - Lena. - I'm Mateo. 652 00:42:01,408 --> 00:42:03,569 I'm Ernesto Martel, Junior. 653 00:42:03,643 --> 00:42:04,667 How are you? 654 00:42:04,744 --> 00:42:06,712 I apologize for turning up like this. 655 00:42:06,780 --> 00:42:09,442 I heard you were holding auditions for your next film. 656 00:42:09,616 --> 00:42:11,982 - Yes. - I'd love to audition. 657 00:42:13,320 --> 00:42:14,719 I can come another day. 658 00:42:15,222 --> 00:42:18,191 Now that you're here, we'll read something. 659 00:42:19,059 --> 00:42:20,424 Okay. 660 00:42:33,406 --> 00:42:35,340 The reading didn't work. 661 00:42:35,742 --> 00:42:38,176 We were both too nervous. 662 00:42:39,479 --> 00:42:42,414 The first meeting only served to show me 663 00:42:43,149 --> 00:42:46,277 that the mere presence of that woman disturbed me. 664 00:42:57,497 --> 00:42:59,226 Where were you this morning? 665 00:43:00,000 --> 00:43:01,558 Didn't Ernesto tell you? 666 00:43:01,735 --> 00:43:03,202 I didn't ask him. 667 00:43:04,871 --> 00:43:07,305 We went to see a film director 668 00:43:07,474 --> 00:43:08,634 to do an audition. 669 00:43:08,808 --> 00:43:10,708 An audition? Why? 670 00:43:11,478 --> 00:43:13,002 I want to work. 671 00:43:13,747 --> 00:43:15,908 Weren't you going to redecorate the house? 672 00:43:16,082 --> 00:43:18,209 You have to change the furniture, carpets, lamps... 673 00:43:18,385 --> 00:43:22,116 I don't know how to do that. Get in a decorator. 674 00:43:22,289 --> 00:43:24,154 Even if I do, you'll have to guide him. 675 00:43:24,324 --> 00:43:25,450 That way, you'll learn. 676 00:43:25,825 --> 00:43:27,759 I want to be an actress. 677 00:43:27,827 --> 00:43:29,317 I always have. 678 00:43:31,665 --> 00:43:35,123 You tried before, and look how you ended up. 679 00:43:37,237 --> 00:43:38,727 That was below the belt. 680 00:43:40,740 --> 00:43:42,674 I'm sorry, my love, forgive me. 681 00:43:45,178 --> 00:43:46,839 I'm going upstairs. 682 00:43:48,682 --> 00:43:50,673 Lena, please. 683 00:43:50,950 --> 00:43:53,885 Don't get angry, darling, I beg you. 684 00:43:54,054 --> 00:43:56,614 In any case, don't worry. I was no good. 685 00:43:56,790 --> 00:43:58,223 I was very nervous. 686 00:44:00,360 --> 00:44:02,260 Telephone. It's Mr. Mateo Blanco. 687 00:44:03,363 --> 00:44:04,591 Come in! 688 00:44:06,232 --> 00:44:08,063 He says it's important. 689 00:44:08,234 --> 00:44:09,360 Yes? 690 00:44:11,071 --> 00:44:12,299 Yes. 691 00:44:13,373 --> 00:44:14,362 Of course. 692 00:44:15,408 --> 00:44:16,534 Very well. 693 00:44:17,777 --> 00:44:18,801 Thank you. 694 00:44:23,783 --> 00:44:25,546 That was the director. 695 00:44:26,219 --> 00:44:29,450 The audition wasn't enough, he wants to see me again. 696 00:44:29,856 --> 00:44:31,118 What are you going to do? 697 00:44:32,025 --> 00:44:33,287 Go and see him, no? 698 00:44:34,994 --> 00:44:36,484 I need to do something. 699 00:44:37,163 --> 00:44:40,030 - I've always wanted to be an actress. - And what about me? 700 00:44:41,668 --> 00:44:45,627 This is Magdalena Rivero. I want to cancel my massage tomorrow. 701 00:44:45,805 --> 00:44:48,501 I'll call you another time. Thank you. 702 00:44:49,743 --> 00:44:51,608 They still haven't given me the part. 703 00:44:51,745 --> 00:44:52,734 They will. 704 00:44:53,279 --> 00:44:55,474 If they do, it won't change anything, 705 00:44:55,648 --> 00:44:58,082 except that I'll be working too, like you. 706 00:44:58,251 --> 00:45:01,482 And at night we'll tell each other what we've done. 707 00:45:02,622 --> 00:45:04,317 Why don't we get married? 708 00:45:04,491 --> 00:45:05,515 What? 709 00:45:05,692 --> 00:45:07,683 I'm asking you to marry me. 710 00:45:08,361 --> 00:45:11,455 Haven't you got married and divorced enough times? 711 00:45:11,631 --> 00:45:13,826 With you, it would be the first time. 712 00:45:14,968 --> 00:45:18,096 We've been living together two years. 713 00:45:18,271 --> 00:45:21,399 We're fine like this, don't you think? 714 00:45:24,177 --> 00:45:25,678 It seems you don't. 715 00:45:26,613 --> 00:45:30,606 Martel offered to produce the film. Your mother didn't want that. 716 00:45:31,017 --> 00:45:33,485 We were waiting for a subsidy from the Ministry... 717 00:45:33,553 --> 00:45:34,542 Can't I help? 718 00:45:34,621 --> 00:45:36,384 No, I want to give you a demonstration. 719 00:45:36,756 --> 00:45:38,485 ...and a television pre-sale. 720 00:45:39,526 --> 00:45:41,721 But that would take months, 721 00:45:41,861 --> 00:45:44,591 and I was in a real hurry to start shooting. 722 00:45:45,098 --> 00:45:47,157 Just like Audrey. Spot on, faggot. 723 00:45:47,233 --> 00:45:49,098 - Totally Audrey! - Yes, it's true. 724 00:45:50,103 --> 00:45:51,331 This guy's a pain! 725 00:45:51,404 --> 00:45:52,837 Move closer to the mirror. 726 00:45:58,077 --> 00:45:59,977 Light up your face. 727 00:46:00,847 --> 00:46:02,405 Now look at me in profile 728 00:46:02,582 --> 00:46:05,312 with an exaggerated smile, like the model. 729 00:46:05,485 --> 00:46:07,419 Okay. Like that one? 730 00:46:07,587 --> 00:46:09,214 Yes. Come on. 731 00:46:09,689 --> 00:46:10,713 Now. 732 00:46:11,825 --> 00:46:15,022 More of a smile in your eyes and close your mouth more. 733 00:46:15,195 --> 00:46:16,321 Come on. Now. 734 00:46:20,099 --> 00:46:21,498 Very good. Again. 735 00:46:22,168 --> 00:46:24,295 Open your mouth a little more. Now. 736 00:46:25,104 --> 00:46:26,935 Wonderful, very good. 737 00:46:27,106 --> 00:46:28,095 Again. 738 00:46:28,641 --> 00:46:29,972 That's it. Great. 739 00:46:30,143 --> 00:46:31,701 - Art! - Totally! 740 00:46:31,778 --> 00:46:32,802 Great. 741 00:46:33,079 --> 00:46:36,310 Now I'd like to try something much more daring. 742 00:46:36,816 --> 00:46:39,478 A platinum blonde wig. Something very pop. 743 00:46:39,552 --> 00:46:40,576 I've got one! 744 00:46:41,354 --> 00:46:44,255 I've got a Goldie Hawn type with much more volume 745 00:46:44,424 --> 00:46:47,723 - that'll look fabulous. - But she mustn't look like a poodle. 746 00:46:47,894 --> 00:46:48,918 - No? - No. 747 00:46:49,095 --> 00:46:51,689 - If she isn't a poodle, she isn't Goldie. - Then forget it. 748 00:46:51,764 --> 00:46:55,131 I told you he wouldn't like Goldie, faggot. 749 00:46:55,201 --> 00:46:57,260 He wears it when he gets dressed. 750 00:46:57,437 --> 00:46:59,598 - So, platinum blonde. - Yes. 751 00:46:59,772 --> 00:47:01,205 I'll change your make up. 752 00:47:02,642 --> 00:47:03,666 Get out of the way! 753 00:47:03,743 --> 00:47:06,769 Look, the wig's false, it's really bad. 754 00:47:06,946 --> 00:47:09,744 It's Kanecalon fiber, but it looks fabulous. 755 00:47:09,916 --> 00:47:11,406 Okay, let's have a look. 756 00:47:11,584 --> 00:47:13,381 You'll flip out. 757 00:47:18,591 --> 00:47:20,058 Put on these earrings. 758 00:47:33,473 --> 00:47:35,498 Judit, can you move to your left? 759 00:47:47,554 --> 00:47:48,578 Are you tired? 760 00:47:49,022 --> 00:47:50,114 No. 761 00:47:52,525 --> 00:47:54,584 Don't smile. 762 00:47:54,761 --> 00:47:56,319 The wig is false enough. 763 00:47:56,963 --> 00:47:58,123 That's it. 764 00:47:58,865 --> 00:47:59,889 Wonderful. 765 00:48:00,667 --> 00:48:02,794 From the start, Judit didn't like Lena. 766 00:48:03,836 --> 00:48:06,464 But I liked her more every day. 767 00:48:08,174 --> 00:48:10,301 And Ernesto Junior liked me 768 00:48:10,476 --> 00:48:12,637 and I intended to use that. 769 00:48:13,613 --> 00:48:17,049 His father had asked him to make a documentary about the shoot. 770 00:48:19,719 --> 00:48:21,550 As for Ernesto Senior, 771 00:48:21,721 --> 00:48:24,918 I'd never met a man so obsessed by a woman. 772 00:48:25,558 --> 00:48:26,991 He was producing the film 773 00:48:27,060 --> 00:48:29,460 in a desperate attempt not to lose Lena. 774 00:48:31,931 --> 00:48:34,525 This is shit! It's incomprehensible! 775 00:48:34,701 --> 00:48:36,100 Action! 776 00:48:36,869 --> 00:48:39,360 In the midst of that emotional panorama, 777 00:48:40,106 --> 00:48:41,630 we started shooting. 778 00:48:45,979 --> 00:48:49,574 Now think of all the times you've made gazpacho for Ivan 779 00:48:49,749 --> 00:48:51,239 and how he enjoyed it. 780 00:48:51,918 --> 00:48:54,045 And that really hurts you. 781 00:49:18,111 --> 00:49:20,511 We'll do the first time you come back home 782 00:49:20,580 --> 00:49:21,979 after a photo session. 783 00:49:22,582 --> 00:49:25,881 As soon as you open the door, you look over at the answer phone. 784 00:49:25,952 --> 00:49:26,976 Okay. 785 00:49:27,053 --> 00:49:28,918 If it's flashing, it may be Ivan. 786 00:49:29,088 --> 00:49:32,387 "'If it isn't flashing, it'll be another day of despair 787 00:49:32,458 --> 00:49:34,756 "'because you've been looking for him for two days.' 788 00:49:34,827 --> 00:49:36,692 "'All right, okay, okay. 789 00:49:36,829 --> 00:49:39,525 "'Listen, did you like the bit with the tomatoes?' 790 00:49:39,699 --> 00:49:41,929 "'Yes, a lot, it moved me.' 791 00:49:42,101 --> 00:49:44,331 "'Me, too. It really moved me.' 792 00:49:44,504 --> 00:49:47,871 "'It's amazing that you could be moved by tomatoes.' 793 00:49:48,041 --> 00:49:49,201 "'It wasn't the tomatoes, 794 00:49:49,375 --> 00:49:51,843 "'it was the nice things you were saying to me."' 795 00:49:54,514 --> 00:49:56,345 Do you think they like each other? 796 00:49:59,052 --> 00:50:00,610 Do you think they like each other? 797 00:50:00,687 --> 00:50:01,779 Me? 798 00:50:02,188 --> 00:50:03,450 I don't know anything. 799 00:50:04,290 --> 00:50:05,882 I just look at their lips. 800 00:50:07,994 --> 00:50:09,188 "'Samples?' 801 00:50:10,196 --> 00:50:11,130 "'What do you think?"' 802 00:50:17,570 --> 00:50:19,834 - Cut! - Very good. Print it. 803 00:50:24,377 --> 00:50:27,039 - Are you going to do anything? - No, you can go. 804 00:50:27,213 --> 00:50:28,544 I don't mind staying. 805 00:50:29,082 --> 00:50:31,812 You should go. I'm going to check some wigs. 806 00:50:31,984 --> 00:50:33,417 Wigs? I love that! 807 00:50:33,586 --> 00:50:34,644 No, you don't. 808 00:50:34,821 --> 00:50:37,756 You've filmed hours of wigs. This is more of the same. 809 00:50:37,924 --> 00:50:39,152 And Lena? 810 00:50:40,460 --> 00:50:41,586 Lena? 811 00:50:42,128 --> 00:50:45,495 After we've tried the new wigs she wants a massage. 812 00:50:45,565 --> 00:50:46,998 She's got a cramp. 813 00:50:47,166 --> 00:50:49,327 I haven't got any cramps. 814 00:50:49,936 --> 00:50:50,994 Couldn't I tape it? 815 00:50:51,070 --> 00:50:53,903 Ernesto, please, don't be such a pain. Go away! 816 00:50:54,340 --> 00:50:55,864 Bye. 817 00:51:01,013 --> 00:51:02,344 - Edurne... - Yes? 818 00:51:02,882 --> 00:51:05,908 I'm going to speak to Lena. I don't want to be interrupted. 819 00:51:06,085 --> 00:51:10,021 Don't worry, I'll see to it. I'll be your watchdog. 820 00:51:30,643 --> 00:51:32,838 Wait! Is his son out there? 821 00:51:33,012 --> 00:51:34,980 No, I sent him home. 822 00:51:35,148 --> 00:51:36,615 Edurne's keeping watch. 823 00:51:41,988 --> 00:51:43,853 Mateo, this is crazy. 824 00:52:40,613 --> 00:52:41,637 Hello. 825 00:52:41,848 --> 00:52:42,906 Hello. 826 00:52:43,082 --> 00:52:44,276 What are you doing? 827 00:52:44,784 --> 00:52:45,978 Nothing. 828 00:52:46,986 --> 00:52:48,180 Waiting for you. 829 00:52:48,454 --> 00:52:51,014 I didn't think film making was such hard work. 830 00:52:51,190 --> 00:52:55,559 Yes, it is. It doesn't stop. It's very absorbing. 831 00:52:55,728 --> 00:52:57,355 Aren't you tired? 832 00:52:58,331 --> 00:53:00,231 Chocolate gives me energy. 833 00:53:00,800 --> 00:53:03,291 I love bitter orange with chocolate. 834 00:53:04,737 --> 00:53:07,035 I meant the shoot, not the chocolate. 835 00:53:07,206 --> 00:53:08,332 Oh, very. 836 00:53:08,507 --> 00:53:11,704 At the end of the week, I'm very tired, but I'm happy. 837 00:53:12,678 --> 00:53:14,873 I thought we could take a break, 838 00:53:15,047 --> 00:53:17,379 a weekend, just you and I, 839 00:53:17,917 --> 00:53:19,407 in the house on Ibiza. 840 00:53:20,720 --> 00:53:22,881 We rehearse on weekends. 841 00:53:23,656 --> 00:53:25,624 Don't you rehearse during the shoot? 842 00:53:25,691 --> 00:53:26,715 Yes. 843 00:53:26,993 --> 00:53:29,325 Do you spend the whole day rehearsing? 844 00:53:29,962 --> 00:53:32,829 - That's how you make a film. - What about other people? 845 00:53:32,999 --> 00:53:35,559 You can't just leave them aside for months. 846 00:53:35,735 --> 00:53:37,828 The film sets the rules. 847 00:53:38,938 --> 00:53:41,998 No, I set them. I'm the producer. 848 00:53:44,777 --> 00:53:46,335 - Is there a problem? - Yes. 849 00:53:46,512 --> 00:53:48,537 It's completely impersonal. 850 00:53:48,614 --> 00:53:51,708 I asked for a graphic set, but this is totally dead! 851 00:53:52,518 --> 00:53:55,282 - Shall I speak to Antxon? - No, I'll do it. 852 00:53:56,389 --> 00:53:57,788 What's wrong with you? 853 00:53:57,957 --> 00:53:59,083 You look awful. 854 00:53:59,692 --> 00:54:00,852 It's Diego. 855 00:54:01,460 --> 00:54:05,260 He could hardly breathe all night. Neither of us got any sleep. 856 00:54:05,898 --> 00:54:07,593 You still don't know what it is? 857 00:54:08,034 --> 00:54:10,867 Some doctors say it's asthma, others that he's allergic, 858 00:54:10,937 --> 00:54:12,632 but we don't know to what. 859 00:54:13,372 --> 00:54:15,101 They're still investigating, 860 00:54:15,975 --> 00:54:17,374 but we're desperate. 861 00:54:17,443 --> 00:54:19,775 Take all the time you need. 862 00:54:19,946 --> 00:54:22,210 Right now, your son is what matters. 863 00:54:22,381 --> 00:54:23,473 Thank you. 864 00:54:26,385 --> 00:54:27,409 Another thing. 865 00:54:27,620 --> 00:54:30,020 - I was talking to the producer. - And? 866 00:54:30,823 --> 00:54:33,348 He's complaining that Lena's too absorbed by the shooting. 867 00:54:35,628 --> 00:54:37,323 How does he think films are made? 868 00:54:38,698 --> 00:54:41,667 Ernesto is a businessman, not an artist. 869 00:54:41,734 --> 00:54:44,294 No one asked him to become a producer! 870 00:54:44,904 --> 00:54:46,963 It's too late to argue about that. 871 00:54:50,843 --> 00:54:52,674 He's taking her to Ibiza this weekend 872 00:54:52,979 --> 00:54:54,173 so you can't rehearse. 873 00:54:56,482 --> 00:54:57,506 Son of a bitch! 874 00:55:00,953 --> 00:55:03,183 Get rid of the lamps, the table, the chairs... 875 00:55:03,356 --> 00:55:05,790 I wanted a graphic set, but it should be alive. 876 00:57:00,606 --> 00:57:02,870 God, I look awful! 877 00:57:52,024 --> 00:57:54,049 You get scared when I touch you, 878 00:57:54,460 --> 00:57:57,224 but not when you see me dead? 879 00:57:58,063 --> 00:58:00,088 I didn't think you were dead. 880 00:58:00,599 --> 00:58:02,464 I thought you were asleep. 881 00:58:03,269 --> 00:58:04,896 I usually snore. 882 00:58:06,472 --> 00:58:09,908 If I'd thought you were dead, I wouldn't have got made up for you. 883 00:58:10,876 --> 00:58:13,140 Any man of my age could have a heart attack 884 00:58:13,212 --> 00:58:14,679 after screwing six times. 885 00:58:17,149 --> 00:58:19,049 You're not a man of your age. 886 00:58:24,390 --> 00:58:25,823 I wouldn't mind dying 887 00:58:26,392 --> 00:58:29,828 after fucking with you for days, weeks, months, 888 00:58:29,995 --> 00:58:31,462 years, centuries. 889 00:58:33,399 --> 00:58:34,957 I'm crazy about you, 890 00:58:35,301 --> 00:58:36,791 you drive me crazy. 891 00:58:37,836 --> 00:58:39,565 I guess you know that. 892 00:58:40,739 --> 00:58:41,728 Yes. 893 00:58:42,641 --> 00:58:43,842 I think I do. 894 00:58:44,043 --> 00:58:45,305 Action! 895 00:58:47,980 --> 00:58:51,143 Look at what I found on the sidewalk. They fell off your terrace. 896 00:58:51,317 --> 00:58:53,979 They were gifts from Ivan, I threw them out. 897 00:58:54,220 --> 00:58:58,247 You can't do that, Miss Pina. You could kill someone. 898 00:58:58,424 --> 00:59:02,224 In Naples, on New Year's Eve, they even throw out furniture. 899 00:59:02,394 --> 00:59:05,557 My grandpa was Neapolitan, and it's in my blood. 900 00:59:05,731 --> 00:59:08,894 But this isn't Naples and today isn't New Year's Eve. 901 00:59:10,603 --> 00:59:13,663 I was nervous, throwing things out relaxes me. You keep them. 902 00:59:14,173 --> 00:59:15,731 They'll come in handy. 903 00:59:17,042 --> 00:59:18,236 "Love." 904 00:59:19,111 --> 00:59:22,012 You say "love," I say "sex." 905 00:59:22,615 --> 00:59:23,673 Cut! 906 00:59:24,116 --> 00:59:26,175 - Shall we print it? - Like hell! 907 00:59:27,119 --> 00:59:29,053 I'll fix your make-up after, okay? 908 00:59:35,861 --> 00:59:37,852 You're not on form today. 909 00:59:38,364 --> 00:59:39,422 I know. 910 00:59:40,232 --> 00:59:41,221 What's wrong? 911 00:59:41,634 --> 00:59:43,158 I'll tell you later. 912 00:59:44,903 --> 00:59:46,871 - We'll have a sandwich break. - 30 minutes? 913 00:59:46,939 --> 00:59:47,963 Yeah. 914 00:59:48,173 --> 00:59:50,334 We'll take a 30 minute sandwich break. 915 00:59:50,409 --> 00:59:53,435 Let's clear this a bit and go outside. 916 01:00:07,760 --> 01:00:08,920 No lips. 917 01:00:12,331 --> 01:00:14,891 "I've had a horrible weekend." 918 01:00:15,267 --> 01:00:18,395 "But we didn't rehearse so that you could rest." 919 01:00:18,570 --> 01:00:19,764 "Rest?" 920 01:00:19,905 --> 01:00:23,739 "I had that son of a bitch on top of me for 48 hours." 921 01:00:23,909 --> 01:00:26,070 "He didn't let up for a second." 922 01:00:26,245 --> 01:00:27,576 "The bastard." 923 01:00:28,080 --> 01:00:29,672 "I'm living on tranks." 924 01:00:31,183 --> 01:00:32,343 No lips. 925 01:00:35,521 --> 01:00:38,684 "No, no. I'll get over it and I'll do it." 926 01:00:38,857 --> 01:00:39,915 "Are you sure?" 927 01:00:39,992 --> 01:00:41,016 "Yes." 928 01:00:41,126 --> 01:00:44,186 "You have to be witty and light." 929 01:00:45,698 --> 01:00:46,858 "Of course." 930 01:00:47,032 --> 01:00:48,363 "Light." 931 01:00:48,534 --> 01:00:49,796 "Light." 932 01:00:52,805 --> 01:00:54,636 You don't know what it's like 933 01:00:54,807 --> 01:00:57,799 having that monster on top of you for 48 hours. 934 01:00:57,976 --> 01:00:59,273 It makes me sick. 935 01:01:01,046 --> 01:01:03,105 "It's best if you don't think about it." 936 01:01:03,282 --> 01:01:06,251 "It's best if you and I never talk about Ernesto." 937 01:01:06,418 --> 01:01:09,444 "It's best not to open that can of worms." 938 01:01:12,891 --> 01:01:14,984 What do you do with your notebooks? 939 01:01:16,362 --> 01:01:17,488 I fill them. 940 01:01:17,830 --> 01:01:18,819 And then? 941 01:01:19,198 --> 01:01:20,222 I burn them. 942 01:01:20,299 --> 01:01:22,665 I'd rather the notebooks slept here. 943 01:01:23,802 --> 01:01:24,860 Slept? 944 01:01:24,937 --> 01:01:28,031 Leave them here. You'll get them back tomorrow. 945 01:01:29,408 --> 01:01:31,205 When you finish, I'll keep them. 946 01:01:31,543 --> 01:01:33,340 Very well. Whatever you say. 947 01:01:37,116 --> 01:01:38,242 What time tomorrow? 948 01:01:38,317 --> 01:01:40,285 I'll call you when the material is ready. 949 01:01:41,587 --> 01:01:45,318 I presume you are aware of the total confidentiality of your work. 950 01:01:45,491 --> 01:01:46,583 Of course. 951 01:01:46,759 --> 01:01:47,851 Goodbye. 952 01:02:05,177 --> 01:02:06,371 Hello, Lena. 953 01:02:07,012 --> 01:02:08,036 Hi. 954 01:02:09,047 --> 01:02:11,811 My father was asking why I don't go with you to yoga. 955 01:02:11,984 --> 01:02:15,545 - He always asks. - Tell him that I'm grown up and free, 956 01:02:15,721 --> 01:02:17,780 and that I've forbidden you to follow me. 957 01:02:17,956 --> 01:02:19,548 I can't tell him that. 958 01:02:19,725 --> 01:02:21,522 Try it. It would do you good. 959 01:02:21,693 --> 01:02:22,887 I can't. 960 01:02:23,028 --> 01:02:25,690 Do what you like, but don't come with me. 961 01:02:25,864 --> 01:02:27,422 You're such a pain! 962 01:03:24,223 --> 01:03:25,747 What are you doing? 963 01:03:26,558 --> 01:03:27,718 Working. 964 01:03:28,660 --> 01:03:32,494 Turn that off! Didn't Mateo forbid you to tape us off the shoot? 965 01:03:32,664 --> 01:03:35,827 My father told me to ignore that. He wants to see everything. 966 01:03:36,668 --> 01:03:38,636 Neither of you has any scruples! 967 01:03:38,804 --> 01:03:40,465 Fucking leave me alone! 968 01:03:41,006 --> 01:03:42,530 Remember I'm taping you. 969 01:03:43,475 --> 01:03:45,238 Stop, I said. 970 01:03:46,445 --> 01:03:47,639 Stop! 971 01:03:48,714 --> 01:03:51,444 I told you to stop! Give me the fucking camera! 972 01:03:51,617 --> 01:03:54,245 - You're crazy! - Just leave me alone! 973 01:03:54,419 --> 01:03:55,716 Let go! My camera! 974 01:04:18,744 --> 01:04:20,041 Focus on me! 975 01:04:28,320 --> 01:04:29,309 Ernesto, 976 01:04:29,388 --> 01:04:31,015 listen carefully. 977 01:04:31,423 --> 01:04:33,152 Yes, I'm talking to you. 978 01:04:34,259 --> 01:04:36,056 I've just been with the man I love 979 01:04:37,195 --> 01:04:39,686 and I'm happier than I've ever been 980 01:04:40,566 --> 01:04:42,329 because that man loves me too, 981 01:04:42,834 --> 01:04:43,858 a lot. 982 01:04:45,137 --> 01:04:47,970 Don't worry, I'll leave you in peace very soon. 983 01:04:48,740 --> 01:04:50,674 You needn't spy on us anymore. 984 01:04:52,578 --> 01:04:54,273 There's nothing to hide now. 985 01:06:20,232 --> 01:06:23,326 I don't know if you got back a little late or a little early. 986 01:06:23,969 --> 01:06:27,268 - It was raining, we couldn't shoot. - Where are you going? 987 01:06:29,107 --> 01:06:30,267 I'm leaving you. 988 01:06:30,976 --> 01:06:32,443 Shouldn't we talk first? 989 01:06:32,611 --> 01:06:34,579 I've said all I had to say to you. 990 01:06:34,746 --> 01:06:36,577 Lena, please! 991 01:06:37,049 --> 01:06:38,073 Please, Lena! 992 01:06:38,150 --> 01:06:39,174 Goodbye. 993 01:06:40,252 --> 01:06:41,583 Listen to me. 994 01:06:41,753 --> 01:06:42,913 Let go. 995 01:07:22,027 --> 01:07:24,723 Turn over, my love. I'll help you. 996 01:07:25,630 --> 01:07:26,961 Let me do it. 997 01:07:28,166 --> 01:07:30,396 Relax, I'll help you. 998 01:07:32,471 --> 01:07:35,963 You could have broken something. I'll take off your shoes. 999 01:07:40,479 --> 01:07:42,470 You'll be more comfortable. 1000 01:07:43,915 --> 01:07:46,076 I'll see to everything. Come on! 1001 01:07:47,786 --> 01:07:49,151 Help me. 1002 01:08:12,477 --> 01:08:14,707 My love, be careful. 1003 01:08:18,250 --> 01:08:20,548 Sit down, but be careful. 1004 01:08:21,920 --> 01:08:23,182 My darling. 1005 01:08:24,089 --> 01:08:25,420 That's it. 1006 01:08:25,590 --> 01:08:27,615 I'll take you to the hospital. 1007 01:09:03,628 --> 01:09:05,596 My wife fell down the stairs. 1008 01:09:05,764 --> 01:09:07,061 Be very careful, please. 1009 01:09:07,999 --> 01:09:09,796 Let's see, be careful. 1010 01:09:11,236 --> 01:09:12,498 Her head. 1011 01:09:15,907 --> 01:09:18,239 Easy does it. 1012 01:09:18,410 --> 01:09:20,275 Be careful with my legs. 1013 01:09:23,448 --> 01:09:24,813 Take her to Trauma. 1014 01:10:07,893 --> 01:10:09,121 Can I make a call? 1015 01:10:09,294 --> 01:10:11,091 Not in here. In the doctor's office. 1016 01:10:11,263 --> 01:10:14,494 - It's urgent. - We'll take you there right away. 1017 01:10:17,302 --> 01:10:18,394 Mateo? 1018 01:10:18,570 --> 01:10:19,594 Yes. 1019 01:10:19,905 --> 01:10:21,668 What's wrong? Aren't you coming? 1020 01:10:21,840 --> 01:10:23,239 No, not tonight. 1021 01:10:23,508 --> 01:10:24,702 Has something happened? 1022 01:10:26,811 --> 01:10:28,472 Something came up unexpectedly, 1023 01:10:28,914 --> 01:10:31,178 but don't worry, everything's fine. 1024 01:10:31,683 --> 01:10:34,743 Tomorrow it's an evening shoot. Shall I see you before? 1025 01:10:34,920 --> 01:10:37,388 No, I can't make it. 1026 01:10:37,555 --> 01:10:40,046 I've got a lot to do. I'll see you at the studio. 1027 01:10:40,225 --> 01:10:43,752 You sound odd. There's really nothing wrong? 1028 01:10:43,929 --> 01:10:44,953 No. 1029 01:10:46,264 --> 01:10:48,266 I'll see you tomorrow. 1030 01:10:52,270 --> 01:10:54,761 There they are. Ask no questions. 1031 01:11:03,815 --> 01:11:05,180 How are you, ma'am? 1032 01:11:05,350 --> 01:11:06,374 Fine. 1033 01:11:06,551 --> 01:11:07,609 Can I help you? 1034 01:11:07,786 --> 01:11:09,344 No, I'm all right, thank you. 1035 01:11:09,521 --> 01:11:10,715 It was nothing. 1036 01:11:11,289 --> 01:11:14,315 You go on ahead and open the door. 1037 01:11:24,235 --> 01:11:26,294 Thank you for your discretion. 1038 01:11:29,641 --> 01:11:32,075 Can you take off your glasses, please? 1039 01:11:42,387 --> 01:11:43,877 What should I do? 1040 01:11:44,656 --> 01:11:46,419 What can I do so you'll forgive me? 1041 01:11:46,591 --> 01:11:47,853 Take me to the studio. 1042 01:11:48,593 --> 01:11:49,855 You shouldn't move. 1043 01:11:49,928 --> 01:11:52,761 If you don't, I'll drag myself there if I have to. 1044 01:11:52,931 --> 01:11:54,330 What'll you say? 1045 01:11:54,866 --> 01:11:57,699 How will you explain the cast and the bruises? 1046 01:11:58,236 --> 01:11:59,601 It depends on you. 1047 01:11:59,771 --> 01:12:00,897 On me? 1048 01:12:05,210 --> 01:12:08,839 I'll do what you want if you promise to stay with me. 1049 01:12:12,283 --> 01:12:13,841 I'll stay with you 1050 01:12:14,452 --> 01:12:18,479 if you let Mateo finish the film however he wishes. 1051 01:12:18,656 --> 01:12:20,988 He'll interrogate you, he isn't stupid. 1052 01:12:21,993 --> 01:12:23,153 I'll say I tripped. 1053 01:12:25,263 --> 01:12:27,094 How can you work if you can't walk? 1054 01:12:27,766 --> 01:12:29,358 He'll decide that, 1055 01:12:29,534 --> 01:12:32,162 but I want to be sure you'll respect his decision, 1056 01:12:32,771 --> 01:12:35,706 no matter what it costs or the time it takes. 1057 01:12:36,241 --> 01:12:37,230 Understood? 1058 01:12:58,096 --> 01:12:59,495 I live there. 1059 01:13:10,008 --> 01:13:11,339 That's everything. 1060 01:13:11,509 --> 01:13:13,875 Ernesto will back whatever you decide. 1061 01:13:14,045 --> 01:13:15,103 Decide what? 1062 01:13:15,280 --> 01:13:17,874 I can't go from a shot of you walking normally 1063 01:13:18,049 --> 01:13:19,607 to one of you in a cast! 1064 01:13:20,718 --> 01:13:22,618 When can you take it off? 1065 01:13:22,787 --> 01:13:23,811 In three weeks. 1066 01:13:25,824 --> 01:13:27,985 May I speak to Lena alone? 1067 01:13:45,777 --> 01:13:46,801 Tell me the truth. 1068 01:13:48,713 --> 01:13:50,806 People don't fall down stairs. 1069 01:13:51,483 --> 01:13:53,144 That only happens in films. 1070 01:13:53,318 --> 01:13:54,785 Keep your voice down! 1071 01:13:55,320 --> 01:13:57,652 We have to finish shooting as soon as we can. 1072 01:13:57,822 --> 01:14:00,052 - Until then I can't leave Ernesto. - Why? 1073 01:14:00,225 --> 01:14:02,750 He's a psychopath. What more proof do you need? 1074 01:14:05,330 --> 01:14:06,490 My God! 1075 01:14:17,742 --> 01:14:19,073 I can't leave! 1076 01:14:19,244 --> 01:14:22,702 I promised to stay with him if he lets you finish the film 1077 01:14:22,881 --> 01:14:24,781 under your conditions. 1078 01:14:27,018 --> 01:14:29,179 There must be another solution. 1079 01:14:29,554 --> 01:14:30,543 What is it? 1080 01:14:30,722 --> 01:14:33,850 The only solution is that I stay with him until you're finished. 1081 01:14:34,025 --> 01:14:36,118 What have you promised exactly? 1082 01:14:36,294 --> 01:14:38,091 To live under the same roof, 1083 01:14:38,263 --> 01:14:40,925 in separate bedrooms. 1084 01:14:41,099 --> 01:14:42,361 He's got no rights. 1085 01:14:42,534 --> 01:14:44,695 Do you think he'll accept that? 1086 01:14:45,703 --> 01:14:47,000 I don't know, 1087 01:14:47,071 --> 01:14:49,471 but the sooner we finish the better. 1088 01:14:50,175 --> 01:14:52,143 We mustn't stop now! 1089 01:14:56,281 --> 01:14:58,442 We just have one scene on the stairs. 1090 01:15:00,318 --> 01:15:02,149 We'd have to repeat the ending. 1091 01:15:03,888 --> 01:15:06,379 Retake 23. One, first. 1092 01:15:09,427 --> 01:15:10,587 Action! 1093 01:15:15,934 --> 01:15:18,266 So you're Ivan's ex-wife, 1094 01:15:18,436 --> 01:15:21,428 the one who's been in a mental hospital for 20 years. 1095 01:15:24,509 --> 01:15:27,137 Yes, but I'm not in a mental hospital now. 1096 01:15:27,779 --> 01:15:29,337 I'm here with you, 1097 01:15:30,148 --> 01:15:31,945 going down the stairs. 1098 01:15:32,817 --> 01:15:35,615 From the note, it seems you're anxious to see him. 1099 01:15:36,454 --> 01:15:38,183 Yes, but you go first. 1100 01:15:39,290 --> 01:15:43,249 You're the one in a hurry. I've been waiting 20 years. 1101 01:15:44,696 --> 01:15:45,685 Go on. 1102 01:15:56,741 --> 01:15:58,402 As I was saying, 1103 01:15:59,077 --> 01:16:01,443 after I split up with my husband I went out on the street 1104 01:16:01,512 --> 01:16:05,073 and there was a guy eyeing me, good-looking, 1105 01:16:05,149 --> 01:16:06,173 his ass... 1106 01:16:06,351 --> 01:16:07,818 His feet... 1107 01:16:08,453 --> 01:16:11,081 I brought him home and screwed him several times. 1108 01:16:11,155 --> 01:16:14,386 I'm very interested in sex as a social matter. 1109 01:16:15,260 --> 01:16:16,557 - How was it? - In bed? 1110 01:16:16,728 --> 01:16:20,186 Divine, a virtuoso. I've never seen anything like it. 1111 01:16:20,365 --> 01:16:21,662 This is the good take. 1112 01:16:21,833 --> 01:16:23,494 His big toe! 1113 01:16:25,670 --> 01:16:28,503 Every morning, Lena arrived at the shoot exhausted. 1114 01:16:29,574 --> 01:16:31,269 By sheer repetition, 1115 01:16:31,442 --> 01:16:34,741 there was always a take in which she managed to do it well. 1116 01:16:35,580 --> 01:16:38,606 Living with Martel had become hell. 1117 01:16:39,183 --> 01:16:41,947 Lena didn't say anything, but it was obvious. 1118 01:16:42,453 --> 01:16:45,183 When shooting finished I begged her to leave him, 1119 01:16:45,356 --> 01:16:47,119 but she was scared for the film. 1120 01:16:48,459 --> 01:16:50,154 She didn't want to leave him 1121 01:16:50,328 --> 01:16:52,990 at least until I'd chosen all the good takes. 1122 01:16:55,600 --> 01:16:56,624 Yes? 1123 01:16:56,701 --> 01:16:58,999 - It's Magdalena. - ls anything wrong? 1124 01:16:59,070 --> 01:17:02,335 No, I'm down below. I've got no money for the taxi. 1125 01:17:02,407 --> 01:17:03,704 I'm coming down. 1126 01:17:05,043 --> 01:17:06,101 I'll be right back. 1127 01:17:26,264 --> 01:17:27,731 She's in the washroom. 1128 01:17:37,175 --> 01:17:38,369 What happened? 1129 01:17:41,179 --> 01:17:42,908 We had a terrible fight. 1130 01:17:43,748 --> 01:17:47,047 He tore off my clothes and threw me out on the road. 1131 01:17:48,720 --> 01:17:53,214 Give the taxi driver a tip. He lent me his jacket, otherwise... 1132 01:17:54,359 --> 01:17:55,758 Son of a bitch! 1133 01:17:55,927 --> 01:17:58,361 We'll report him to the police right now. 1134 01:18:00,498 --> 01:18:03,194 Take me far away from here, please. 1135 01:18:03,501 --> 01:18:06,493 Yes, of course. Whatever you want. 1136 01:18:42,640 --> 01:18:43,937 Give me the camera. 1137 01:19:28,453 --> 01:19:29,750 What are you writing? 1138 01:19:31,589 --> 01:19:33,454 The secret of Golfo Beach. 1139 01:19:34,625 --> 01:19:37,594 When I took the photo I didn't see the couple kissing. 1140 01:19:38,796 --> 01:19:40,457 And what's the secret? 1141 01:19:41,098 --> 01:19:44,966 I don't know. I have to write it to find out. 1142 01:19:48,606 --> 01:19:50,267 We're that couple. 1143 01:20:15,633 --> 01:20:18,796 Two people, just like when they died. 1144 01:20:18,903 --> 01:20:20,097 A man and a woman. 1145 01:20:20,238 --> 01:20:23,332 They died together. 1146 01:21:02,313 --> 01:21:04,440 Before we knew, a month had passed. 1147 01:21:04,615 --> 01:21:07,482 I knew that sooner or later we'd have to go back, 1148 01:21:07,652 --> 01:21:09,347 but we kept putting it off. 1149 01:21:10,021 --> 01:21:12,182 I was only worried about your mother and you. 1150 01:21:12,356 --> 01:21:14,790 I hadn't even said goodbye to you, 1151 01:21:14,959 --> 01:21:17,826 and you had all those allergies when we left. 1152 01:21:57,902 --> 01:22:00,063 OPENING SOON 1153 01:22:03,040 --> 01:22:04,701 GIRLS AND SUITCASES 1154 01:22:16,454 --> 01:22:18,752 I was wondering when he'd turn up. 1155 01:22:18,923 --> 01:22:21,892 But they can't open the film so soon, can they? 1156 01:22:22,059 --> 01:22:24,857 He's doing it to annoy us. It's a trick so you'll go back. 1157 01:22:24,929 --> 01:22:27,261 All the ad needed was the word "Wanted". 1158 01:22:27,665 --> 01:22:28,996 What'll we do? 1159 01:22:29,233 --> 01:22:31,360 Nothing. Screw him! 1160 01:22:44,548 --> 01:22:45,879 PREMIERE TONIGHT 1161 01:22:46,817 --> 01:22:48,341 DISASTER 1162 01:23:20,785 --> 01:23:21,843 What does it say? 1163 01:23:24,121 --> 01:23:27,784 That the only intelligent thing we did was not to go to the premiere. 1164 01:23:28,626 --> 01:23:30,150 Bastards! 1165 01:23:43,774 --> 01:23:45,036 Judit? 1166 01:23:46,077 --> 01:23:49,911 It's me. I have to speak to you urgently. 1167 01:23:50,614 --> 01:23:52,081 Call me, please. 1168 01:23:53,250 --> 01:23:54,774 I'll give you the number. 1169 01:23:55,653 --> 01:23:57,518 845132... 1170 01:23:57,588 --> 01:23:58,680 28... 1171 01:23:58,789 --> 01:24:02,452 Sorry, 28845132. 1172 01:24:02,960 --> 01:24:07,021 And ask for Harry Caine. I'm registered under that name. 1173 01:24:08,599 --> 01:24:09,623 Are you there? 1174 01:24:12,703 --> 01:24:14,295 I'll be expecting your call. 1175 01:24:15,539 --> 01:24:16,904 Mom didn't call back? 1176 01:24:17,074 --> 01:24:18,098 No. 1177 01:24:18,576 --> 01:24:19,702 Why? 1178 01:24:22,413 --> 01:24:23,971 She was angry, I guess. 1179 01:24:25,516 --> 01:24:29,509 Even so, she should've told you what was happening. 1180 01:24:31,756 --> 01:24:34,816 But she didn't, and we've never talked about it. 1181 01:24:37,428 --> 01:24:39,225 Weren't you curious? 1182 01:24:39,396 --> 01:24:41,990 Me? I was dying of curiosity! 1183 01:24:42,166 --> 01:24:45,795 For two days I kept calling your mother and the editor, 1184 01:24:45,970 --> 01:24:47,460 but neither answered. 1185 01:24:49,173 --> 01:24:51,164 So I decided to go back to Madrid 1186 01:24:51,342 --> 01:24:53,936 and see with my own eyes what was happening. 1187 01:24:58,849 --> 01:25:01,079 It's the first time we've been apart. 1188 01:25:02,353 --> 01:25:04,583 I'll be back at the weekend. 1189 01:25:06,624 --> 01:25:09,115 But if you're worried, come with me. 1190 01:25:09,727 --> 01:25:11,422 No, I'm better off here. 1191 01:25:12,863 --> 01:25:14,455 Madrid scares me. 1192 01:26:27,338 --> 01:26:30,796 Magdalena's death didn't surprise us locked in an embrace, 1193 01:26:30,975 --> 01:26:32,408 as we'd dreamed, 1194 01:26:32,843 --> 01:26:35,437 but sitting in separate seats. 1195 01:26:36,714 --> 01:26:38,978 It even surprised me by leaving me alive. 1196 01:26:44,355 --> 01:26:45,720 Say something. 1197 01:26:47,825 --> 01:26:49,884 Mateo is dead. 1198 01:26:52,029 --> 01:26:53,826 Don't say that. 1199 01:26:53,998 --> 01:26:57,434 We address him by his name, but he refuses to answer. 1200 01:26:57,601 --> 01:26:59,193 He insists that Mateo is dead. 1201 01:27:01,472 --> 01:27:04,032 His work revolves around images. 1202 01:27:05,643 --> 01:27:09,374 I guess that for him living in the dark is death. 1203 01:27:12,650 --> 01:27:15,778 - Is there any chance that he'll see? - None. 1204 01:27:16,654 --> 01:27:19,623 He has what we call cortical blindness 1205 01:27:19,790 --> 01:27:21,121 and it's irreversible. 1206 01:27:23,560 --> 01:27:25,027 That's very good, 1207 01:27:25,996 --> 01:27:27,156 very good. 1208 01:27:30,467 --> 01:27:32,731 There are some steps to the right. 1209 01:27:35,506 --> 01:27:36,632 But not here. 1210 01:27:36,807 --> 01:27:38,900 You have to go forward a bit more. 1211 01:27:40,911 --> 01:27:43,379 I'll guide you until we reach the edge. 1212 01:27:44,415 --> 01:27:45,404 Come on. 1213 01:27:46,951 --> 01:27:48,578 That's it. 1214 01:27:50,654 --> 01:27:52,144 We're almost there. 1215 01:27:55,492 --> 01:27:58,256 Now there are a few steps down to the car. 1216 01:27:58,429 --> 01:28:01,626 We'll take them carefully, they're very high. 1217 01:28:01,799 --> 01:28:04,290 They're 10 inches, I measured them earlier. 1218 01:28:04,468 --> 01:28:06,459 Wait, I'll put down your bag. 1219 01:28:08,339 --> 01:28:09,431 Come on. 1220 01:28:13,811 --> 01:28:17,144 The first is the hardest, 1221 01:28:17,581 --> 01:28:19,139 but I'm holding on to you. 1222 01:28:24,188 --> 01:28:26,156 Yes, slide your feet along. 1223 01:28:27,157 --> 01:28:29,625 That's it, let's go. 1224 01:28:34,465 --> 01:28:35,693 Very good. 1225 01:28:36,367 --> 01:28:37,391 Come on. 1226 01:28:37,468 --> 01:28:39,368 Now, the second one. That's right. 1227 01:28:44,008 --> 01:28:45,441 A little more. 1228 01:28:45,676 --> 01:28:46,836 There. 1229 01:28:47,878 --> 01:28:49,539 That's it, no more steps. 1230 01:28:50,781 --> 01:28:53,375 Did you go to see Lena's mother in the village? 1231 01:28:54,051 --> 01:28:55,075 Yes. 1232 01:28:56,053 --> 01:28:57,418 What did she say? 1233 01:29:00,257 --> 01:29:04,057 She was very grateful to Ernesto for taking care of everything. 1234 01:29:08,499 --> 01:29:10,490 - Is she there? - Yes. 1235 01:29:11,168 --> 01:29:13,329 They buried her with her father. 1236 01:29:14,438 --> 01:29:16,303 Did you see the grave? 1237 01:29:17,674 --> 01:29:18,698 Yes. 1238 01:29:21,145 --> 01:29:22,271 What's it like? 1239 01:29:25,115 --> 01:29:26,309 Simple. 1240 01:29:26,750 --> 01:29:29,150 Her mother didn't want anything fancy. 1241 01:29:39,530 --> 01:29:41,293 Look, mom, the sea! 1242 01:29:43,400 --> 01:29:44,992 We're in Famara. 1243 01:29:45,836 --> 01:29:48,304 Stop, please. I'll get out here. 1244 01:29:48,472 --> 01:29:51,305 No, wait a minute. How can you get out? 1245 01:29:52,376 --> 01:29:55,106 Go to Reception and do what you have to do. 1246 01:29:56,113 --> 01:29:57,944 I'll wait for you on the beach. 1247 01:29:58,115 --> 01:30:01,744 - I want to get out here too. - How can you get out in this wind? 1248 01:30:01,919 --> 01:30:04,945 - I don't mind the wind. - Be quiet, Diego. 1249 01:30:08,292 --> 01:30:09,589 Stop the car, please. 1250 01:30:23,740 --> 01:30:26,834 Mom, please, let me stay. 1251 01:30:26,910 --> 01:30:29,276 It's the first time I've seen the sea. 1252 01:30:29,446 --> 01:30:31,107 - Please. - All right. 1253 01:30:31,615 --> 01:30:33,242 - Wrap up well. - Okay. 1254 01:30:33,417 --> 01:30:36,215 And don't go to near the water. Give him your hand. 1255 01:30:36,753 --> 01:30:38,744 Don't let go of him, please. 1256 01:30:39,356 --> 01:30:41,381 You wrap up, too. 1257 01:30:42,926 --> 01:30:44,951 Oh, Lord. 1258 01:30:46,096 --> 01:30:47,290 That's it. 1259 01:30:50,167 --> 01:30:52,829 Careful, there's a step. 1260 01:31:03,113 --> 01:31:04,375 Let's go. 1261 01:31:14,324 --> 01:31:15,814 Wait here, please. 1262 01:31:29,239 --> 01:31:30,729 Good morning. 1263 01:33:34,298 --> 01:33:35,458 Harry! 1264 01:33:36,500 --> 01:33:37,524 Harry Caine! 1265 01:33:40,737 --> 01:33:42,796 We're here! 1266 01:33:54,217 --> 01:33:56,208 We have to go, Harry. 1267 01:33:57,054 --> 01:33:58,988 Come on, Diego. 1268 01:34:00,057 --> 01:34:01,649 Give me your hand. 1269 01:34:04,361 --> 01:34:06,420 Can't we stay a bit longer? 1270 01:34:06,596 --> 01:34:08,826 No, you have to obey your mother. 1271 01:34:09,032 --> 01:34:10,932 You've had enough wind for today. 1272 01:34:16,006 --> 01:34:17,473 I'm here, Harry. 1273 01:34:18,642 --> 01:34:20,667 Careful you don't trip. 1274 01:34:35,892 --> 01:34:37,689 Do you remember Famara? 1275 01:34:39,229 --> 01:34:42,357 Perfectly. It was the first time I saw the sea. 1276 01:34:43,500 --> 01:34:46,469 I remember the kites and a dog that was barking. 1277 01:34:49,072 --> 01:34:51,734 I remember the dog barking, too. 1278 01:35:01,318 --> 01:35:02,444 What are you doing? 1279 01:35:03,086 --> 01:35:05,782 I'm trying to reconstruct some of your photos. 1280 01:35:24,074 --> 01:35:26,201 I've got one that's almost complete. 1281 01:35:30,180 --> 01:35:31,875 What do you want to see to cheer you up? 1282 01:35:32,416 --> 01:35:34,145 I'd like to hear Jeanne Moreau's voice. 1283 01:35:34,518 --> 01:35:35,951 I don't have her number. 1284 01:35:36,253 --> 01:35:38,847 Look for Elevator to the Gallows, by Louis Malle. 1285 01:35:39,389 --> 01:35:40,378 Okay. 1286 01:35:40,457 --> 01:35:42,186 Fritz Lang, 1287 01:35:42,292 --> 01:35:44,351 Jules Dassin, Nicholas Ray... 1288 01:35:44,528 --> 01:35:45,893 Look up above. 1289 01:35:48,632 --> 01:35:51,100 Fanny and Alexander, Eight and a Half, 1290 01:35:51,268 --> 01:35:52,599 Magnificent Obsession, 1291 01:35:52,769 --> 01:35:55,033 Elevator... Here it is. 1292 01:35:55,305 --> 01:35:56,670 I've never seen it. 1293 01:35:56,940 --> 01:35:58,567 I hope you like it. 1294 01:36:03,046 --> 01:36:04,604 How can I throw it out? 1295 01:36:05,382 --> 01:36:07,509 The police have to find it... 1296 01:36:07,684 --> 01:36:10,152 Leave that! It's Girls and Suitcases. 1297 01:36:10,787 --> 01:36:12,277 I don't understand. 1298 01:36:13,557 --> 01:36:14,888 It's obvious, babe! 1299 01:36:15,725 --> 01:36:19,957 If the police find 30 pounds of uncut cocaine in my house, 1300 01:36:20,030 --> 01:36:21,429 they could arrest me. 1301 01:36:22,332 --> 01:36:26,098 But I don't understand how that suitcase appeared in your house, 1302 01:36:26,269 --> 01:36:27,964 like that, all of a sudden. 1303 01:36:29,606 --> 01:36:31,164 Doesn't it sound odd? 1304 01:36:35,479 --> 01:36:40,109 As I was saying, after I split up with my husband 1305 01:36:40,183 --> 01:36:43,675 I went out on the street and there was a guy eyeing me, 1306 01:36:43,753 --> 01:36:46,984 good-looking, his ass... His feet... 1307 01:36:48,458 --> 01:36:50,688 I brought him home and screwed him several times. 1308 01:36:50,861 --> 01:36:52,726 They're completely off key. 1309 01:36:53,063 --> 01:36:55,896 In bed? A virtuoso. 1310 01:36:56,867 --> 01:36:58,732 Look, my hairs are standing on end. 1311 01:36:58,869 --> 01:37:02,498 How could I have chosen those takes? They're both terrible. 1312 01:37:05,742 --> 01:37:07,369 What do you want to do today? 1313 01:37:08,378 --> 01:37:09,538 I have to go home. 1314 01:37:10,347 --> 01:37:13,009 Mom left a message that she's coming back today, 1315 01:37:13,183 --> 01:37:14,741 to celebrate your birthday. 1316 01:37:16,386 --> 01:37:17,410 It's my birthday? 1317 01:37:18,622 --> 01:37:19,782 That's what she says. 1318 01:37:20,390 --> 01:37:21,550 If Judit says so... 1319 01:37:22,792 --> 01:37:23,850 Happy birthday! 1320 01:37:24,427 --> 01:37:26,418 I'll have to take you out to dinner. 1321 01:37:32,369 --> 01:37:33,961 Anyone at home? 1322 01:37:36,606 --> 01:37:37,732 Yes. 1323 01:37:37,908 --> 01:37:39,569 Love, 1324 01:37:40,243 --> 01:37:41,870 I was dying to see you! 1325 01:37:45,549 --> 01:37:46,743 What's up? 1326 01:37:47,117 --> 01:37:48,550 Do they show a lot? 1327 01:37:48,885 --> 01:37:49,874 Yeah. 1328 01:37:50,053 --> 01:37:52,544 Today I didn't even have time to wipe my ass. 1329 01:37:53,623 --> 01:37:57,081 Don't look at me like that. I thought you'd be used to it. 1330 01:37:57,561 --> 01:37:58,721 Yes, I'm sorry. 1331 01:37:59,796 --> 01:38:01,821 You're so handsome! 1332 01:38:02,933 --> 01:38:05,458 Are you all right? I was worried about you. 1333 01:38:06,002 --> 01:38:07,162 I'm fine. 1334 01:38:07,337 --> 01:38:09,328 Mateo looked after me day and night. 1335 01:38:09,506 --> 01:38:10,495 Mateo? 1336 01:38:11,374 --> 01:38:13,205 Don't you call him Harry anymore? 1337 01:38:13,944 --> 01:38:15,036 Yes. 1338 01:38:17,547 --> 01:38:20,072 We have to buy him a birthday present. 1339 01:38:22,619 --> 01:38:25,053 What have you been doing all this time? 1340 01:38:25,221 --> 01:38:26,381 Nothing. 1341 01:38:26,556 --> 01:38:27,887 Watching films 1342 01:38:28,058 --> 01:38:29,047 and talking. 1343 01:38:30,226 --> 01:38:31,250 Talking? 1344 01:38:31,861 --> 01:38:32,850 Yes. 1345 01:38:32,929 --> 01:38:33,953 About what? 1346 01:38:34,731 --> 01:38:36,221 Mom, for God's sake! 1347 01:38:43,139 --> 01:38:44,902 And what was wrong with you? 1348 01:38:45,075 --> 01:38:47,600 I don't know if I believe the gastroenteritis. 1349 01:38:47,777 --> 01:38:50,041 You used it as an excuse in a script. 1350 01:38:50,213 --> 01:38:53,705 I had an accident, but I'd rather not talk about it now. 1351 01:38:54,684 --> 01:38:56,117 An accident? 1352 01:38:56,686 --> 01:38:58,449 What kind of accident? 1353 01:38:59,356 --> 01:39:00,823 It's hard to explain. 1354 01:39:00,991 --> 01:39:02,788 Try it, I'm not so dumb. 1355 01:39:03,226 --> 01:39:05,888 We'll leave it for another day. I'm fine now. 1356 01:39:07,864 --> 01:39:10,298 I'm going to buy some DVDs for Mateo. 1357 01:39:46,670 --> 01:39:49,867 I don't know what you've talked about all these days, 1358 01:39:51,875 --> 01:39:55,003 but I do know what I haven't told you in all these years. 1359 01:39:55,745 --> 01:39:57,474 I never asked you. 1360 01:39:58,081 --> 01:40:00,709 But you'll have asked yourself a thousand times. 1361 01:40:01,818 --> 01:40:04,048 This is your birthday present. 1362 01:40:05,755 --> 01:40:07,723 It's for you too, Diego. 1363 01:40:13,196 --> 01:40:14,925 After you two disappeared, 1364 01:40:15,432 --> 01:40:17,366 Ernesto Senior only wanted revenge. 1365 01:40:17,534 --> 01:40:19,434 - Forget it. - No. 1366 01:40:20,036 --> 01:40:22,436 - You've had a bad day today. - That's why. 1367 01:40:22,605 --> 01:40:24,334 I'd like to end it better. 1368 01:40:26,976 --> 01:40:29,968 He had a crazy plan to get his revenge on you, 1369 01:40:31,181 --> 01:40:34,014 but to carry it out he had to bribe us, 1370 01:40:34,184 --> 01:40:37,051 at least, me and Luis, the editor. 1371 01:40:38,655 --> 01:40:41,351 Even though it was crazy, there was no problem. 1372 01:40:42,459 --> 01:40:44,791 We both sold out without any objection. 1373 01:40:45,028 --> 01:40:46,222 Luis and I. 1374 01:40:48,164 --> 01:40:49,324 With me, 1375 01:40:49,766 --> 01:40:52,599 he was courteous enough to provide me with an alibi. 1376 01:40:53,369 --> 01:40:57,203 He suggested I go to the U.S. for six weeks, to the Mayo Clinic 1377 01:40:57,373 --> 01:40:59,967 so Diego could be cured of his aspergillosis. 1378 01:41:00,810 --> 01:41:03,438 That way, I wouldn't be present while he 1379 01:41:04,614 --> 01:41:06,241 destroyed your film. 1380 01:41:07,717 --> 01:41:09,582 Because that was his plan. 1381 01:41:10,620 --> 01:41:12,679 To reduce the film to rubble. 1382 01:41:18,862 --> 01:41:20,762 I preferred to stay in Madrid 1383 01:41:20,930 --> 01:41:22,898 and have Diego cured here. 1384 01:41:23,433 --> 01:41:25,333 I wanted to witness everything. 1385 01:41:25,435 --> 01:41:27,335 If I was going to betray you, 1386 01:41:27,504 --> 01:41:29,995 I wanted to suffer the price I had to pay. 1387 01:41:33,843 --> 01:41:35,208 It was torture 1388 01:41:36,246 --> 01:41:39,340 seeing how Ernesto chose all the worst takes 1389 01:41:39,516 --> 01:41:41,040 and how Luis edited them, 1390 01:41:41,217 --> 01:41:43,378 turning your film into a monster. 1391 01:41:45,588 --> 01:41:48,614 The only way to bear all that was to suffer more. 1392 01:41:51,027 --> 01:41:54,519 I sold myself to Ernesto out of pain and jealousy. 1393 01:41:55,331 --> 01:41:57,196 I couldn't bear or forgive 1394 01:41:57,267 --> 01:42:00,134 that you left with Lena without saying a word. 1395 01:42:01,971 --> 01:42:05,702 With my treachery, I got my revenge on you, on her and on myself. 1396 01:42:07,811 --> 01:42:09,711 The only innocent one was Diego. 1397 01:42:11,447 --> 01:42:12,914 Forgive me, love, 1398 01:42:13,716 --> 01:42:16,549 for how bitter I've been all these years. 1399 01:42:18,121 --> 01:42:20,248 No one deserves to grow up with that. 1400 01:42:38,274 --> 01:42:40,242 Another gin and tonic, please. 1401 01:42:49,719 --> 01:42:51,448 Don't look at me like that. 1402 01:43:02,699 --> 01:43:04,064 Thank you. 1403 01:43:16,613 --> 01:43:19,776 Don't go on. It isn't necessary. 1404 01:43:19,849 --> 01:43:21,009 Yes. 1405 01:43:21,184 --> 01:43:24,415 Now that you're calling yourself Mateo again, I've got no excuse. 1406 01:43:24,587 --> 01:43:26,179 You've told us everything. 1407 01:43:27,824 --> 01:43:30,122 No, not everything. 1408 01:43:39,502 --> 01:43:41,436 No one knew where you were. 1409 01:43:41,604 --> 01:43:43,196 We had no idea. 1410 01:43:44,173 --> 01:43:46,107 Ernesto organized all that, 1411 01:43:46,175 --> 01:43:49,303 the premiere, all that fuss, so that you'd react. 1412 01:43:50,013 --> 01:43:53,915 His revenge was meaningless if neither of you responded. 1413 01:43:55,518 --> 01:43:58,749 He asked me constantly about your whereabouts 1414 01:43:58,922 --> 01:44:02,187 but I knew nothing either, which was true. 1415 01:44:02,525 --> 01:44:06,222 That's why I didn't want to call you, so as not to complicate your life. 1416 01:44:07,630 --> 01:44:10,861 He hired various detectives to look for you, 1417 01:44:12,235 --> 01:44:14,362 but before they could find you 1418 01:44:15,238 --> 01:44:16,637 you called me, 1419 01:44:17,740 --> 01:44:19,640 two days after the premiere. 1420 01:44:22,545 --> 01:44:26,504 I was too ashamed to answer 1421 01:44:27,717 --> 01:44:29,082 and too dazed. 1422 01:44:29,252 --> 01:44:30,583 I still am. 1423 01:44:33,489 --> 01:44:36,083 When Ernesto asked me about you again, 1424 01:44:38,027 --> 01:44:39,255 I don't know why, 1425 01:44:40,330 --> 01:44:42,264 I gave him the number in Famara. 1426 01:44:47,170 --> 01:44:50,162 He sent his son to look for you on Lanzarote. 1427 01:44:58,748 --> 01:45:02,081 It was Ernesto Junior who found you after the accident 1428 01:45:02,752 --> 01:45:04,242 and called the hospital. 1429 01:45:04,520 --> 01:45:06,613 Did he have anything to do with the accident? 1430 01:45:06,689 --> 01:45:07,713 No! 1431 01:45:08,691 --> 01:45:10,352 But I keep thinking 1432 01:45:10,526 --> 01:45:13,256 that if I hadn't given that number to his father 1433 01:45:13,429 --> 01:45:15,590 perhaps nothing would have happened. 1434 01:45:18,735 --> 01:45:20,066 Why do you think that? 1435 01:45:22,805 --> 01:45:23,965 I don't know. 1436 01:45:24,807 --> 01:45:26,775 A guilty conscience, I guess. 1437 01:45:26,943 --> 01:45:28,240 Well, that's enough! 1438 01:45:28,411 --> 01:45:31,073 14 years with a guilty conscience is sufficient. 1439 01:45:59,008 --> 01:46:00,703 Wait, I'll help you down. 1440 01:46:02,078 --> 01:46:03,375 No, thank you. 1441 01:46:03,546 --> 01:46:04,877 Good night. 1442 01:46:12,021 --> 01:46:13,886 Call if you need anything. 1443 01:46:40,583 --> 01:46:44,212 Diego isn't answering. Leave a message. 1444 01:46:44,921 --> 01:46:47,014 Hello, Diego. It's Mateo. 1445 01:46:49,992 --> 01:46:51,823 I'm sorry to call so early. 1446 01:46:52,628 --> 01:46:54,858 Tell your mother to call me when she can. 1447 01:46:54,931 --> 01:46:55,920 Thanks. 1448 01:47:28,698 --> 01:47:31,496 - Harry, why so early? - I couldn't sleep. 1449 01:47:31,667 --> 01:47:33,692 That's too bad! Coffee and toast? 1450 01:47:33,870 --> 01:47:37,328 Yes, but first would you call this number for me? 1451 01:47:40,009 --> 01:47:41,442 Ray X? 1452 01:47:48,784 --> 01:47:50,513 - Here. - Thanks. 1453 01:47:50,686 --> 01:47:52,210 I'll get your coffee. 1454 01:47:53,589 --> 01:47:54,578 Ernesto? 1455 01:47:54,757 --> 01:47:55,781 Who is this? 1456 01:47:55,958 --> 01:47:57,619 I'm sorry to bother you. 1457 01:47:57,793 --> 01:47:59,283 This is Mateo Blanco. 1458 01:48:15,178 --> 01:48:16,611 Look at this! 1459 01:48:17,513 --> 01:48:19,378 You have to start the day well. 1460 01:48:22,718 --> 01:48:24,049 How do you feel? 1461 01:48:24,654 --> 01:48:26,952 A bit hung over, but I'm fine. 1462 01:48:27,924 --> 01:48:30,620 I think the catharsis last night did me good. 1463 01:48:31,527 --> 01:48:32,824 Let me help you. 1464 01:48:33,129 --> 01:48:34,323 No, sit down. 1465 01:48:35,498 --> 01:48:36,487 Sit down. 1466 01:48:39,168 --> 01:48:40,192 Diego, 1467 01:48:40,670 --> 01:48:43,195 yesterday I had one more thing to tell you. 1468 01:48:43,372 --> 01:48:45,897 Tell me later. We'll have breakfast now. 1469 01:48:46,075 --> 01:48:48,805 If I don't tell you now, I may never tell you. 1470 01:48:51,080 --> 01:48:52,945 At the end of the '80s, 1471 01:48:53,549 --> 01:48:55,949 Mateo and I had a love affair. 1472 01:48:57,386 --> 01:49:01,254 I thought so, even before the catharsis last night. 1473 01:49:01,424 --> 01:49:02,584 You did? 1474 01:49:02,959 --> 01:49:04,290 It's obvious! 1475 01:49:04,460 --> 01:49:06,724 The same curtains in your bedroom and in his, 1476 01:49:06,896 --> 01:49:10,161 souvenirs of Mexico and the Caribbean in both houses, the crosses... 1477 01:49:10,299 --> 01:49:11,323 Right. 1478 01:49:12,335 --> 01:49:14,394 There's something else I think you don't know. 1479 01:49:17,306 --> 01:49:18,830 Mateo is your father. 1480 01:49:20,176 --> 01:49:21,575 He's my father? 1481 01:49:22,345 --> 01:49:23,642 Yes. 1482 01:49:24,914 --> 01:49:26,541 And the fleeting lover, 1483 01:49:27,149 --> 01:49:29,344 my supposed biological father? 1484 01:49:30,152 --> 01:49:31,312 Did you make him up? 1485 01:49:32,722 --> 01:49:34,314 I can hide things, 1486 01:49:34,490 --> 01:49:36,822 but I'm incapable of making things up. 1487 01:49:38,094 --> 01:49:40,062 The fleeting lover existed. 1488 01:49:40,229 --> 01:49:42,697 We had an affair. He was gay 1489 01:49:42,865 --> 01:49:45,231 and the affair was very brief. 1490 01:49:48,037 --> 01:49:49,095 Does Mateo know? 1491 01:49:51,173 --> 01:49:52,606 Are you crazy? 1492 01:49:52,775 --> 01:49:55,608 At the time he asked me and I denied it, of course. 1493 01:49:56,145 --> 01:49:57,806 I didn't want to pressure him. 1494 01:49:58,447 --> 01:50:00,881 I didn't want that to change our relationship. 1495 01:50:00,950 --> 01:50:03,510 And I'd never asked him if he wanted to be a father. 1496 01:50:04,654 --> 01:50:05,712 Fuck! 1497 01:50:05,888 --> 01:50:07,378 So Mateo's my father. 1498 01:50:10,059 --> 01:50:12,493 By the way, he rang early this morning. 1499 01:50:12,895 --> 01:50:14,795 Mateo? What did he want? 1500 01:50:15,298 --> 01:50:17,061 You're to call him when you can. 1501 01:50:17,233 --> 01:50:18,666 Why didn't you waken me? 1502 01:50:18,834 --> 01:50:21,359 Because after last night you needed to rest 1503 01:50:21,537 --> 01:50:23,505 and he didn't say it was urgent. 1504 01:50:24,006 --> 01:50:25,473 Pass me the phone. 1505 01:50:31,113 --> 01:50:32,375 - Yes? - Hello. 1506 01:50:32,982 --> 01:50:36,645 Diego told me you rang. Are you okay? Do you need anything? 1507 01:50:37,019 --> 01:50:38,452 No, I'm not okay, 1508 01:50:38,788 --> 01:50:40,881 and, yes, I do need something. 1509 01:50:41,357 --> 01:50:45,225 The 40,000 meters of negative we shot in my last film, to edit it. 1510 01:50:46,662 --> 01:50:48,152 I'm at Ernesto Junior's house, 1511 01:50:48,331 --> 01:50:52,392 and I've found out that the material was destroyed in '94. 1512 01:50:53,736 --> 01:50:55,328 I imagined something like that, 1513 01:50:56,272 --> 01:50:57,830 but I didn't think they'd do it so soon. 1514 01:50:58,140 --> 01:51:01,667 - Why are you in Ernesto's house? - I think I'll blackmail him. 1515 01:51:01,977 --> 01:51:04,275 We need money, and he's got lots to spare. 1516 01:51:04,447 --> 01:51:06,847 I don't want Diego going back to that damn bar. 1517 01:51:07,016 --> 01:51:08,506 I want to pay him a salary. 1518 01:51:11,454 --> 01:51:12,853 Don't be crazy. 1519 01:51:13,022 --> 01:51:15,855 There's no one else to accuse of Magdalena's death. 1520 01:51:17,193 --> 01:51:18,592 Oh, God! 1521 01:51:19,829 --> 01:51:21,694 Wait, I've got something to tell you. 1522 01:51:21,864 --> 01:51:24,355 Last night you said enough. 1523 01:51:24,533 --> 01:51:26,592 Listen to me! 1524 01:51:27,169 --> 01:51:29,364 I was production manager on the film, 1525 01:51:29,538 --> 01:51:32,530 the only person with access to the lab and the material. 1526 01:51:33,876 --> 01:51:37,243 After giving Ernesto's order to destroy it, I intercepted it 1527 01:51:37,413 --> 01:51:39,643 and I kept it. I've got it all at home. 1528 01:51:40,716 --> 01:51:42,047 You're lying. 1529 01:51:43,219 --> 01:51:46,882 I didn't tell you last night because I didn't know you wanted to edit it. 1530 01:51:47,156 --> 01:51:48,623 I took it all, 1531 01:51:49,225 --> 01:51:52,854 the double takes, the interneg, the sound tapes, everything! 1532 01:51:53,496 --> 01:51:55,123 You can have it all. 1533 01:51:55,498 --> 01:51:56,726 That changes everything. 1534 01:51:56,799 --> 01:51:58,323 Get out of there 1535 01:51:58,667 --> 01:52:02,068 and leave Ernesto in peace. He's got nothing to do with this. 1536 01:52:02,238 --> 01:52:05,071 He still has to tell me why he was in Lanzarote. 1537 01:52:05,241 --> 01:52:07,505 Bye, I'll call you later. 1538 01:52:15,918 --> 01:52:17,647 Ernesto and his camera. 1539 01:52:19,188 --> 01:52:20,849 You remind me of Peeping Tom. 1540 01:52:21,357 --> 01:52:24,918 Yes, but I never wanted to kill you. 1541 01:52:25,728 --> 01:52:27,059 I'm not so sure. 1542 01:52:30,065 --> 01:52:32,556 This copy of The Making of will prove it. 1543 01:52:34,136 --> 01:52:36,400 Why do I want it? I can't see it. 1544 01:52:36,572 --> 01:52:39,473 Someone you trust can see it and tell you. Excuse me. 1545 01:52:41,177 --> 01:52:44,408 These are the final images of the documentary on Mateo Blanco, 1546 01:52:44,580 --> 01:52:46,104 also known as Harry Caine. 1547 01:53:31,293 --> 01:53:33,818 How's the documentary, as Ernesto calls it? 1548 01:53:36,398 --> 01:53:37,865 Very interesting. 1549 01:53:39,535 --> 01:53:41,025 What are you seeing now? 1550 01:53:42,738 --> 01:53:45,206 The last night, coming back from the restaurant. 1551 01:53:45,608 --> 01:53:48,338 How could he tape us? It was very dark. 1552 01:53:50,980 --> 01:53:54,245 His car headlights and the lighting on the mobile sculpture 1553 01:53:54,416 --> 01:53:56,441 were enough to see what happened. 1554 01:53:57,586 --> 01:54:00,316 And he's retouched it digitally. 1555 01:54:01,857 --> 01:54:05,315 Ernesto didn't cause the accident, 1556 01:54:05,761 --> 01:54:08,252 and, as well, he was the first to help you. 1557 01:54:08,430 --> 01:54:10,660 How could he tape and drive at the same time? 1558 01:54:11,800 --> 01:54:12,994 I don't know. 1559 01:54:14,103 --> 01:54:16,037 Anything else I should know? 1560 01:54:18,274 --> 01:54:19,707 What are you watching now? 1561 01:54:21,310 --> 01:54:22,800 When you were waiting at the roundabout 1562 01:54:22,878 --> 01:54:24,641 for a car to pass on your left, 1563 01:54:25,548 --> 01:54:27,106 Lena and you kissed. 1564 01:54:27,283 --> 01:54:29,342 We kissed? I don't remember that. 1565 01:54:31,020 --> 01:54:32,419 It's a normal kiss, 1566 01:54:32,588 --> 01:54:35,216 the kind couples give each other out of habit. 1567 01:54:36,759 --> 01:54:38,283 The last kiss. 1568 01:54:39,728 --> 01:54:40,752 Yes. 1569 01:54:42,598 --> 01:54:45,465 Lena didn't die in your arms like you'd dreamed, 1570 01:54:47,136 --> 01:54:50,162 but the last sensation she took from this world 1571 01:54:50,339 --> 01:54:51,897 was the taste of your mouth. 1572 01:55:01,216 --> 01:55:02,342 Is it here? 1573 01:55:03,052 --> 01:55:04,314 Yes. 1574 01:55:07,590 --> 01:55:10,559 Play it frame by frame, so that it lasts longer. 1575 01:55:51,667 --> 01:55:53,999 14 years after shooting it, 1576 01:55:54,169 --> 01:55:56,865 I could finally edit Girls and Suitcases. 1577 01:56:11,387 --> 01:56:13,480 - It's you... - I left you 1,000 messages. 1578 01:56:13,656 --> 01:56:15,487 1,000 from you and none from Ivan. 1579 01:56:15,658 --> 01:56:16,852 What's that suitcase? 1580 01:56:17,026 --> 01:56:19,324 It's Ivan's. He's leaving me. 1581 01:56:19,495 --> 01:56:20,792 And the crutches? 1582 01:56:20,963 --> 01:56:24,194 His ex-wife, the lunatic, pushed me down the stairs. 1583 01:56:24,366 --> 01:56:26,857 I've split up with my husband, too. 1584 01:56:27,036 --> 01:56:28,401 I'm sorry. 1585 01:56:29,038 --> 01:56:31,336 I've made coffee, do you mind pouring it? 1586 01:56:31,874 --> 01:56:33,899 I was looking for Ivan all night. 1587 01:56:34,076 --> 01:56:37,409 Then I had a photo session, and I still haven't slept. 1588 01:56:37,579 --> 01:56:39,171 Neither have I. 1589 01:56:39,348 --> 01:56:42,044 - When did you two split up? - Four days ago. 1590 01:56:42,217 --> 01:56:43,479 Sugar? 1591 01:56:44,386 --> 01:56:45,785 I saw it coming. 1592 01:56:45,954 --> 01:56:48,013 But after we broke up, I went out on the street 1593 01:56:48,090 --> 01:56:49,455 and saw a guy looking at me. 1594 01:56:49,992 --> 01:56:52,085 Gazpacho! I'll have some. 1595 01:56:52,161 --> 01:56:53,185 No! 1596 01:56:53,262 --> 01:56:55,526 I put in a whole box of sleeping pills. 1597 01:56:56,165 --> 01:56:57,189 Why? 1598 01:56:57,833 --> 01:56:59,266 In case Ivan came. 1599 01:56:59,435 --> 01:57:00,697 He loves gazpacho. 1600 01:57:00,869 --> 01:57:02,530 Really, Pina! 1601 01:57:02,705 --> 01:57:05,503 That's nothing. As he didn't call, I tore out the phone. 1602 01:57:05,607 --> 01:57:06,665 I tripped over it, 1603 01:57:06,742 --> 01:57:09,438 but I didn't ask because I don't want to be inquisitive... 1604 01:57:10,713 --> 01:57:12,010 The bed... 1605 01:57:12,181 --> 01:57:14,012 ls that smoke? 1606 01:57:14,850 --> 01:57:18,308 I dropped a match and it went on fire. I didn't want to put it out. 1607 01:57:18,487 --> 01:57:19,852 Fire purifies. 1608 01:57:20,355 --> 01:57:21,549 Get your coffee. 1609 01:57:25,894 --> 01:57:27,691 Were you telling me something? 1610 01:57:28,897 --> 01:57:30,194 Oh, yes! 1611 01:57:35,738 --> 01:57:37,672 I was telling you 1612 01:57:37,740 --> 01:57:41,141 that I've got a suitcase at home, too. 1613 01:57:41,310 --> 01:57:42,334 Your husband's? 1614 01:57:42,411 --> 01:57:43,435 No. 1615 01:57:44,213 --> 01:57:48,047 A suitcase with 30 pounds of top quality, uncut cocaine. 1616 01:57:48,350 --> 01:57:49,977 Are you a dealer now? 1617 01:57:50,052 --> 01:57:52,543 No! I'm still a Councillor for Social Affairs. 1618 01:57:52,888 --> 01:57:54,321 The suitcase appeared in my closet, 1619 01:57:54,389 --> 01:57:55,515 all of a sudden. 1620 01:57:58,127 --> 01:58:01,062 I have to get rid of those 30 pounds right away. 1621 01:58:01,363 --> 01:58:03,923 There's a lot of drugs in politics, because of the hours. 1622 01:58:04,099 --> 01:58:06,363 Between the party and the Council, 1623 01:58:06,435 --> 01:58:08,903 I could shift five pounds, but the rest? 1624 01:58:09,071 --> 01:58:10,231 Throw it away! 1625 01:58:10,639 --> 01:58:11,936 Are you crazy? 1626 01:58:12,007 --> 01:58:14,771 I have to make sure the police don't find it in my house. 1627 01:58:15,277 --> 01:58:16,301 I don't understand... 1628 01:58:16,378 --> 01:58:17,606 It's obvious! 1629 01:58:17,780 --> 01:58:21,580 If they catch me with all that cocaine, they'll arrest me. 1630 01:58:21,750 --> 01:58:25,516 Yes, but I don't understand how the case appeared in your closet. 1631 01:58:30,192 --> 01:58:32,854 As I was saying, after I split up with my husband 1632 01:58:32,928 --> 01:58:35,624 I went out on the street and there was a guy eyeing me, 1633 01:58:36,298 --> 01:58:37,356 good-looking, 1634 01:58:37,866 --> 01:58:39,026 his ass... 1635 01:58:39,201 --> 01:58:40,759 His feet... 1636 01:58:41,203 --> 01:58:43,535 I brought him home and screwed him several times. 1637 01:58:43,705 --> 01:58:46,640 I'm very interested in sex as a social matter. 1638 01:58:48,243 --> 01:58:49,232 How was it? 1639 01:58:49,411 --> 01:58:51,743 In bed? A virtuoso. 1640 01:58:52,114 --> 01:58:53,911 I've never seen anything like it. 1641 01:58:54,883 --> 01:58:56,441 What a big toe! 1642 01:58:57,553 --> 01:58:59,646 Look, my hairs are standing on end. 1643 01:59:00,155 --> 01:59:01,486 Then what happened? 1644 01:59:01,557 --> 01:59:03,184 After we screwed, 1645 01:59:03,258 --> 01:59:05,920 he asked if he could stay with me for a few days. 1646 01:59:05,994 --> 01:59:09,293 - Got any muffins? - Yes, on the shelf. 1647 01:59:10,165 --> 01:59:13,430 - And there's creme caramel. - I'll have that afterwards. 1648 01:59:14,837 --> 01:59:18,671 So, he asked if he could stay and I said all right, 1649 01:59:18,740 --> 01:59:19,832 but I wasn't promising anything. 1650 01:59:19,908 --> 01:59:22,274 I didn't want him to think I was an easy woman. 1651 01:59:22,744 --> 01:59:26,475 Anyway, he turned up with a suitcase and moved in. 1652 01:59:27,649 --> 01:59:30,049 Last night, on TV, 1653 01:59:30,686 --> 01:59:35,055 I saw he'd been arrested in a drugs bust. 1654 01:59:35,891 --> 01:59:39,054 He's one of the biggest drug traffickers in the country. 1655 01:59:39,661 --> 01:59:40,855 What? 1656 01:59:42,030 --> 01:59:44,191 So, kind of suspicious, 1657 01:59:45,100 --> 01:59:46,499 I open the suitcase 1658 01:59:47,269 --> 01:59:50,170 and I see it's full of bags of cocaine. 1659 01:59:54,109 --> 01:59:55,337 I took one, 1660 01:59:56,278 --> 01:59:58,872 went out on the street and haven't been back since. 1661 02:00:01,016 --> 02:00:02,643 What a story! 1662 02:00:02,818 --> 02:00:05,048 I was surprised he screwed so well. 1663 02:00:06,822 --> 02:00:09,052 For men who live at that level of risk, 1664 02:00:09,124 --> 02:00:12,560 it's like every screw is the last. And there's no comparison. 1665 02:00:12,728 --> 02:00:14,787 Look at those goose bumps! 1666 02:00:14,963 --> 02:00:17,295 Yeah, I saw it before. You've got a talent... 1667 02:00:17,733 --> 02:00:18,927 And the suitcase? 1668 02:00:19,001 --> 02:00:20,059 The suitcase? 1669 02:00:20,602 --> 02:00:21,899 Well, 1670 02:00:22,537 --> 02:00:25,370 I was going to ask if I could bring it here. 1671 02:00:26,074 --> 02:00:28,099 - You hear? - Yes. 1672 02:00:28,277 --> 02:00:29,744 I'll bring it here. 1673 02:00:30,279 --> 02:00:33,407 If they find it in my house, it's not for what could happen to me, 1674 02:00:33,482 --> 02:00:36,076 although it's not ideal for a councillor for social affairs, 1675 02:00:36,151 --> 02:00:39,587 but the mayor would be so upset, and my party... 1676 02:00:39,655 --> 02:00:41,919 It couldn't take another scandal. 1677 02:00:42,090 --> 02:00:43,557 Don't shout. 1678 02:00:44,259 --> 02:00:45,590 The police! 1679 02:00:45,761 --> 02:00:48,889 How could it be? No one knows you're here. 1680 02:00:49,064 --> 02:00:51,658 I've been very striking since I was a child. 1681 02:00:51,833 --> 02:00:54,097 Act like you've come for coffee. 1682 02:01:10,419 --> 02:01:12,387 That's what we've got re-edited. 1683 02:01:13,555 --> 02:01:15,887 Do you think it's worth carrying on, 1684 02:01:16,425 --> 02:01:17,949 or is it crazy? 1685 02:01:18,193 --> 02:01:22,357 What? I pissed myself laughing. I'm dying to see what happens. 1686 02:01:26,835 --> 02:01:28,860 It's wonderful, Mateo! 1687 02:01:29,137 --> 02:01:31,264 It's hilarious. You have to re-release it. 1688 02:01:31,340 --> 02:01:33,171 No, what matters is to finish it. 1689 02:01:33,675 --> 02:01:36,769 Films have to be finished, even if you do it blindly.