1 00:02:06,901 --> 00:02:24,346 2 00:04:01,501 --> 00:04:08,815 "BLOOD WIDOW" 3 00:04:25,501 --> 00:04:27,469 Hi... / Hi. 4 00:04:30,240 --> 00:04:32,808 It's nice to meet you again. / How about the trip ? 5 00:04:32,810 --> 00:04:35,343 It's not bad at all. Wilson. / Good. 6 00:04:35,345 --> 00:04:36,945 Hi. / He's your fiance? 7 00:04:36,947 --> 00:04:40,248 He's my girlfriend, Laurie. / It's nice to meet you both. 8 00:04:40,250 --> 00:04:42,851 I've heard lots of things about you. / It's nice to meet. 9 00:04:42,853 --> 00:04:45,521 You want to come in soon and look inside? 10 00:04:45,523 --> 00:04:48,292 Yes, that sounds good. / Fine, come on. 11 00:04:50,194 --> 00:04:53,361 This house is really comfortable. I'm sure you will like it. 12 00:04:53,363 --> 00:04:57,065 We will just tidy up at the top, you are really in the hands of a good man..., 13 00:04:57,067 --> 00:04:59,803 And you two can get it in a short time. 14 00:05:01,305 --> 00:05:03,972 We will come back Monday to, help you start something new. 15 00:05:03,974 --> 00:05:07,843 Let me show you the breaker where I used to work in the basement. 16 00:05:07,845 --> 00:05:10,112 Laurie, why don't you let me take you around the house when, 17 00:05:10,114 --> 00:05:12,381 They solve something. 18 00:05:15,918 --> 00:05:17,552 Here it is, young man. 19 00:05:17,854 --> 00:05:19,454 Oh. 20 00:05:19,456 --> 00:05:21,389 It's all yours. 21 00:05:21,391 --> 00:05:21,990 See you soon! 22 00:05:21,992 --> 00:05:23,391 Dah. / Dah. 23 00:05:27,064 --> 00:05:29,032 Come here. 24 00:05:31,034 --> 00:05:32,971 Come here. 25 00:05:35,973 --> 00:05:39,574 We've done it, baby . We have a home. 26 00:05:39,576 --> 00:05:42,377 It's not us, but you're the one who bought it. / Oh, what? 27 00:05:42,379 --> 00:05:44,779 You don't like this house? I mean, I know this needs improvement... 28 00:05:44,781 --> 00:05:48,250 But I think we will... / Hey, hey. I like his house. 29 00:05:48,252 --> 00:05:50,953 This gives me initiative. 30 00:05:51,955 --> 00:05:55,423 Yes. initiative. 31 00:06:09,273 --> 00:06:12,340 Dear? Did you invite Mark? 32 00:06:12,342 --> 00:06:14,643 Oh...Sial. 33 00:06:14,645 --> 00:06:18,380 Uh, yeah. I forgot to tell them, if this place isn't ready this weekend. 34 00:06:18,382 --> 00:06:21,918 What? who else are you inviting? 35 00:06:23,320 --> 00:06:25,654 I thought, this weekend was just the two of us. 36 00:06:25,656 --> 00:06:27,989 Hey, come on. I can't, told them to come back. 37 00:06:27,991 --> 00:06:29,491 They drove for 90 minutes to get here. 38 00:06:29,493 --> 00:06:32,396 We're still flipping through the luggage, Hugh. 39 00:06:37,701 --> 00:06:41,269 - Friends! great place, bro. - How are you, friend? 40 00:06:41,271 --> 00:06:43,305 - What? - This place is so quiet. 41 00:06:43,307 --> 00:06:45,307 - Mm-hmm. - Oh, man. 42 00:06:45,509 --> 00:06:49,744 Fuck it! there's no signal here. How can I open facebook? 43 00:06:49,746 --> 00:06:53,615 Yeah..bung, I have my own camera. I'll take some awesome photos. 44 00:06:53,617 --> 00:06:55,717 - For the party tonight. - Oh, hey, about this party... 45 00:06:55,719 --> 00:06:58,620 Um, aku lupa memberitahu Laurie, bertingkah sopanlah, oke? 46 00:06:58,622 --> 00:07:00,088 Oh, good, noble. 47 00:07:00,090 --> 00:07:02,023 Hey amber. Laurie is inside. / Alright. 48 00:07:02,025 --> 00:07:03,191 Dah, amber. 49 00:07:04,094 --> 00:07:06,595 Kenneth, what's wrong, dude? / The place is pretty good. 50 00:07:06,597 --> 00:07:10,733 There's no police going around here, right? / What do you think I'm looking for here? 51 00:07:11,735 --> 00:07:13,501 Hey, friends. 52 00:07:13,503 --> 00:07:18,006 Oh Laurie, Your house is great. 53 00:07:18,008 --> 00:07:20,575 This will look great for sketching my portfolio. 54 00:07:20,577 --> 00:07:23,247 Don't you mind? / No, please. 55 00:07:26,350 --> 00:07:29,050 This place isn't good, looks creepy. 56 00:07:29,052 --> 00:07:31,286 Why did Hugh choose this place? 57 00:07:31,288 --> 00:07:33,455 I don't know. I mean... I told him to look in a. 58 00:07:33,457 --> 00:07:36,057 A place far from the city, and he found this place. 59 00:07:36,059 --> 00:07:38,260 But I don't think he find it here. 60 00:07:38,262 --> 00:07:42,697 It seems like it's far from civilization. Look, he told you in the kitchen. 61 00:07:42,699 --> 00:07:45,132 Hey, can your cellphone work? 62 00:07:45,134 --> 00:07:48,804 It's not here, but there is a plain there , if you want to call. 63 00:07:49,406 --> 00:07:52,540 I thought, only I was at this party without internet. 64 00:07:52,542 --> 00:07:55,919 What? a party? / Yes. 65 00:07:55,945 --> 00:07:58,013 Hugh and Mark have planned, this all week. 66 00:07:58,015 --> 00:08:00,415 Everyone should be here tonight 67 00:08:04,021 --> 00:08:06,222 Harmony? 68 00:08:07,224 --> 00:08:10,792 What do you have here? / Oh, that is Mr. Buddha. 69 00:08:10,794 --> 00:08:13,161 He was a good advisor, often gave gifts when I was 4 years old. 70 00:08:13,163 --> 00:08:15,597 But you have to be careful, because this is very heavy. , 71 00:08:15,599 --> 00:08:18,533 If you drop it... well. / Fine, I understand... thank you. 72 00:08:18,535 --> 00:08:20,635 Amber, di mana kau membuang kotoranmu? 73 00:08:24,173 --> 00:08:28,145 Hey, honey... need help? / No, I can. 74 00:08:30,147 --> 00:08:32,781 You and Mark have planned this all week, huh? 75 00:08:32,783 --> 00:08:34,616 Yes. Uh, no. Um... 76 00:08:34,618 --> 00:08:39,387 I mean next weekend, but he thinks this weekend. 77 00:08:39,389 --> 00:08:41,458 So... 78 00:08:43,060 --> 00:08:43,758 What? 79 00:08:43,760 --> 00:08:47,529 You're not angry, right? / Yes, a little. 80 00:08:50,499 --> 00:08:56,137 No Hugh, not angry. I'm just disappointed with a lack of communication. 81 00:08:56,139 --> 00:08:58,115 I... I'm sorry. 82 00:08:59,204 --> 00:09:01,171 I... I'm sorry. 83 00:09:01,210 --> 00:09:02,910 That's all ? You only will say "I'm sorry," 84 00:09:02,912 --> 00:09:05,680 And you think it's all done... / I'm sorry... I'm sorry. 85 00:09:17,093 --> 00:09:19,761 Hugh , what is this? 86 00:09:20,263 --> 00:09:22,497 Oh, that's, uh... it's my bow. 87 00:09:22,499 --> 00:09:25,200 I got it at a flea market, a few weeks ago. 88 00:09:25,202 --> 00:09:28,636 Apa yang membuatmu berpikir kita akan, memerlukan panah otomatis ini? 89 00:09:28,638 --> 00:09:32,640 We might have to protect ourselves from wild animals around here. 90 00:09:32,642 --> 00:09:33,508 I don't know. 91 00:09:33,510 --> 00:09:37,412 What if we shoot something like, raccoon or deer or something? 92 00:09:37,414 --> 00:09:40,282 You know how I feel about weapons in the house. 93 00:09:40,284 --> 00:09:43,819 So I will put it back in the box, then save it somewhere..., 94 00:09:44,221 --> 00:09:47,222 Because the last thing I need is yourself and your friends. 95 00:09:47,224 --> 00:09:50,525 It's time to "deer hunting" on the front page. 96 00:09:55,765 --> 00:09:59,734 Oh , what is that? / Hugh buys automatic arrows. 97 00:09:59,736 --> 00:10:02,104 Arrow? 98 00:10:06,609 --> 00:10:08,678 What's wrong? 99 00:10:10,680 --> 00:10:12,882 I don't know. 100 00:10:13,884 --> 00:10:16,186 It all doesn't feel right. 101 00:10:18,188 --> 00:10:23,158 This house will look great after you fix it. 102 00:10:26,596 --> 00:10:28,396 Yes. 103 00:10:28,398 --> 00:10:33,401 Where do you want to go?
/ I'll draw. 104 00:10:34,438 --> 00:10:36,407 All right. 105 00:10:47,883 --> 00:10:49,851 Whoa! 106 00:10:54,323 --> 00:10:56,624 Hey. 107 00:10:56,626 --> 00:10:59,961 What are you doing? / Drawing a house. 108 00:11:11,273 --> 00:11:13,243 Good. 109 00:11:15,245 --> 00:11:18,947 Why didn't you draw, the one who was there? 110 00:11:18,949 --> 00:11:22,617 Looks disgusting, if indeed is what you expect. 111 00:11:22,619 --> 00:11:26,555 - Does anyone live there? - I don't know 112 00:11:27,557 --> 00:11:30,625 Looks like no, let's check. 113 00:11:30,627 --> 00:11:31,493 Mnh-mnh. 114 00:11:31,495 --> 00:11:36,332 Hey, Kenneth, let's go... we'll check a creepy house that's there. 115 00:11:39,069 --> 00:11:41,002 It doesn't seem to belong to Hugh. 116 00:11:41,004 --> 00:11:43,908 I don't think anyone will object, if we look around. 117 00:11:46,610 --> 00:11:49,819 You see ? I don't think it's OK . 118 00:13:15,098 --> 00:13:19,067 Hey look at all this nature, it's beautiful. 119 00:13:19,069 --> 00:13:23,471 Seseorang mungkin melakukan kesalahan. / Setidaknya ini akan menarik. 120 00:13:49,932 --> 00:13:53,635 Hei lihat seluruh alam ini, sangat indah. 121 00:13:53,637 --> 00:13:59,077 This park seems to be maintained, I mean, a little. 122 00:14:06,516 --> 00:14:07,849 Hey, open. 123 00:14:07,851 --> 00:14:09,817 Oh. 124 00:14:09,819 --> 00:14:14,722 Okay, this isn't a violation? < br /> This place may be full of asbestos. 125 00:14:14,724 --> 00:14:17,091 We will get mesothalism. (trouble). 126 00:14:17,093 --> 00:14:20,662 Your mother has mesothalism... Be quiet, buddy. 127 00:14:26,468 --> 00:14:28,004 Laurie? 128 00:14:30,006 --> 00:14:30,772 Yes? 129 00:14:30,774 --> 00:14:34,876 Hey, where is the car key? Why did you ask for the car key? 130 00:14:34,878 --> 00:14:37,645 I need to go to town to buy something. 131 00:14:37,647 --> 00:14:38,513 Something? 132 00:14:38,515 --> 00:14:41,749 Mark invited some people here to see this place. 133 00:14:41,751 --> 00:14:45,486 Why don't I like that tone. / This is not something wrong, I promise. 134 00:14:45,488 --> 00:14:47,689 We just... you know, buy some beer then drive them around. 135 00:14:47,691 --> 00:14:49,123 Whatever. 136 00:14:49,125 --> 00:14:51,125 Aku tidak mau ribut saat malam pertama kita di sini. 137 00:14:51,127 --> 00:14:53,496 The key is in the bag, in the side pocket. 138 00:14:55,498 --> 00:14:57,098 Thank you, honey. 139 00:15:05,074 --> 00:15:09,110 I want to know what this place is. / Maybe it's the place resting rich parents, man. 140 00:15:16,251 --> 00:15:20,255 Come on, friend, can you respect a bit? 141 00:15:21,257 --> 00:15:25,593 Kenneth, who told you? No has lived here for years. 142 00:15:29,165 --> 00:15:33,668 Hey Mark, I will reset this tool, so you can take more photos. 143 00:15:33,670 --> 00:15:36,035 Here, I turn it into a fast roll. 144 00:15:36,061 --> 00:15:39,064 This is really cool, you can still take some photos like movies. 145 00:15:40,110 --> 00:15:41,911 Don't have a digital soul. 146 00:15:44,748 --> 00:15:48,750 There's something real about the film, you know? 147 00:15:48,752 --> 00:15:51,686 I want to pee, where is the bathroom? 148 00:15:51,688 --> 00:15:53,756 It looks like it's outside. 149 00:15:54,758 --> 00:15:56,724 Who am I? Like a bumpkin? 150 00:15:56,726 --> 00:15:58,593 Hicks? 151 00:16:24,587 --> 00:16:26,320 Ahh! 152 00:17:16,071 --> 00:17:19,741 Come on, Kenneth, why don't you loosen up? 153 00:17:20,743 --> 00:17:24,745 No, I don't think so. / Come on. 154 00:17:24,747 --> 00:17:27,381 Nobody sees. 155 00:17:33,388 --> 00:17:38,626 Why don't you take this then throw it out of that window. 156 00:17:50,305 --> 00:17:50,938 Oh! 157 00:17:51,875 --> 00:17:52,874 Oh, my God. 158 00:17:52,876 --> 00:17:55,376 What are you guys do? 159 00:17:55,378 --> 00:17:57,144 He threw it. 160 00:17:57,146 --> 00:17:59,080 What is that? 161 00:17:59,082 --> 00:18:02,252 Kenneth, you must take care of your behavior. 162 00:18:04,254 --> 00:18:06,789 All right, bookworm. p> 163 00:18:40,155 --> 00:18:41,422 Oh my goodness. 164 00:18:45,061 --> 00:18:46,427 What is that? 165 00:18:46,429 --> 00:18:49,397 A cellar. 166 00:18:49,399 --> 00:18:52,734 Let's check. 167 00:18:53,736 --> 00:18:56,971 We now alone. / There's no other way, damn it. 168 00:18:56,973 --> 00:19:00,174 Hey, friends? 169 00:19:00,176 --> 00:19:02,877 I think we better go back home. 170 00:19:02,879 --> 00:19:06,914 The day is getting dark, Kenneth says there might be wolves. 171 00:19:10,219 --> 00:19:13,254 Serigala? Dia pikir kita di mana? 172 00:19:13,256 --> 00:19:17,792 You know, this place has a different aura with Laurie's house. 173 00:19:17,794 --> 00:19:21,462 Although I can't say what. / Whatever makes you happy. 174 00:20:37,907 --> 00:20:41,008 I spilled acid, about half an hour ago. 175 00:20:41,010 --> 00:20:43,544 That's cool. / Yes. 176 00:20:43,546 --> 00:20:45,913 Do you want a tablet? 177 00:20:45,915 --> 00:20:50,151 No, I'm fine. / Oh, come on. It's amazing! 178 00:20:53,488 --> 00:20:54,488 Sure. 179 00:21:04,367 --> 00:21:07,436 Let's go to a quiet place while calming down. 180 00:21:31,927 --> 00:21:35,096 I know, let's go back to the old house . 181 00:21:35,898 --> 00:21:38,599 I will bring with you Mr. Buddha. 182 00:21:49,312 --> 00:21:51,446 You're a good dancer. 183 00:21:52,448 --> 00:21:54,115 Yes? 184 00:21:54,117 --> 00:21:55,216 Are you like that too? 185 00:21:56,085 --> 00:21:57,618 Yes. 186 00:22:29,317 --> 00:22:31,521 That bastard! 187 00:22:33,523 --> 00:22:34,991 Pigs! 188 00:23:11,760 --> 00:23:14,395 Let me in, it's scary..., 189 00:23:14,397 --> 00:23:17,064 A haunted house. 190 00:23:24,105 --> 00:23:28,008 Aah ! Oh come on, Mr. Buddha. 191 00:23:28,010 --> 00:23:30,110 Ayo. 192 00:23:30,112 --> 00:23:33,047 Let's go inside. 193 00:24:06,748 --> 00:24:09,484 Can you see, Mr. Buddha? 194 00:24:40,382 --> 00:24:42,449 Damn, Teaberry! 195 00:24:42,451 --> 00:24:45,787 What? I always thought that if I could see, it would be better to do it with beer. 196 00:25:04,472 --> 00:25:07,642 Enough is enough... Hugh! 197 00:27:05,393 --> 00:27:08,462 Just a few beers. Then send again they go home.... 198 00:27:08,464 --> 00:27:09,863 Bullshit. 199 00:27:21,576 --> 00:27:23,610 - Where is Hugh? - What? 200 00:27:23,612 --> 00:27:27,282 - Where Hugh? - Oh, I thought he was in the kitchen. 201 00:27:37,025 --> 00:27:41,595 You don't know good manners. 202 00:29:48,556 --> 00:29:51,792 1, 2, 3, 4,... go ..? 203 00:30:31,232 --> 00:30:34,201 You're so ugly. 204 00:30:42,944 --> 00:30:47,214 I taught him... taught him, how to say, "ay, bro." 205 00:30:49,151 --> 00:30:51,051 You're like that. Yes, I know that. 206 00:30:52,121 --> 00:30:53,887 Yes. 207 00:31:01,829 --> 00:31:04,197 You like crap, man. 208 00:31:11,840 --> 00:31:14,608 Now what? 209 00:31:14,610 --> 00:31:18,645 Hey, everyone please calm down, I have this. 210 00:31:18,647 --> 00:31:22,983 What just happened? / Who cares? Looks like the power goes out. 211 00:31:22,985 --> 00:31:26,853 Stop! I can't see. Let me take my cellphone. 212 00:32:57,111 --> 00:33:00,280 Hey, over there, you've succeeded contact Bobby Sullivan. 213 00:33:00,282 --> 00:33:02,783 I'm too busy answering your calls... 214 00:33:02,785 --> 00:33:05,852 If you leave a message, maybe I call you back. 215 00:33:09,324 --> 00:33:10,056 Damn. 216 00:33:10,658 --> 00:33:15,462 Your inbok box is currently full you cannot receive new messages. 217 00:33:31,380 --> 00:33:34,281 Gosh, my head. 218 00:33:34,283 --> 00:33:37,823 What happened last night? 219 00:33:42,825 --> 00:33:44,858 Whose car was that? 220 00:33:49,430 --> 00:33:52,332 I don't know. Someone got a ride. 221 00:34:01,175 --> 00:34:04,747 Last night the party big, huh? 222 00:34:07,749 --> 00:34:08,849 Laurie? 223 00:34:10,919 --> 00:34:12,953 We made a few dollars. 224 00:34:16,023 --> 00:34:18,925 Good, maybe we can use it, to fix this place. 225 00:34:18,927 --> 00:34:23,797 Oh! Hey. What's wrong with you? 226 00:34:23,799 --> 00:34:25,832 You really don't know, Hugh? 227 00:34:25,834 --> 00:34:28,335 Look, I told you... Matt and Sara don't know anything. 228 00:34:28,337 --> 00:34:30,804 Last night, it was our bed. / No problem! 229 00:34:30,806 --> 00:34:32,739 Then what? What is this house? 230 00:34:32,741 --> 00:34:36,076 Because if that's the case, I would, tell Wilsons to fix it. 231 00:34:36,078 --> 00:34:39,280 This isn't a big deal. / You haven't changed , Hugh. 232 00:34:39,282 --> 00:34:42,449 What are you talking about? You know, we find the house we want. 233 00:34:42,451 --> 00:34:44,618 It's not about home! / So, what? 234 00:34:44,620 --> 00:34:48,788 Damn, Hugh! It's about my reality, I want you to be more serious in our relationship. 235 00:34:48,790 --> 00:34:51,291 Aku tahu itu. Itu sebabnya aku beli rumah ini. / Tidak, bukan itu. 236 00:34:51,293 --> 00:34:53,693 You bought this house because you wanted to make this house a party. 237 00:34:53,702 --> 00:34:55,584 Like when you were in college, right ?! / It's not fair. 238 00:34:56,197 --> 00:34:58,231 We talked about this before for months. 239 00:34:58,233 --> 00:35:00,133 Even you said you really wanted to get out of the city. 240 00:35:00,135 --> 00:35:01,835 And I've done everything 241 00:35:01,837 --> 00:35:03,870 I will make an appointment. I've talked to the agent. 242 00:35:03,872 --> 00:35:05,872 What have you done, Laurie? 243 00:35:05,874 --> 00:35:08,241 You never invited me < br /> in making a decision. 244 00:35:08,243 --> 00:35:11,478 Hey Laurie and Hugh fight again. 245 00:35:11,480 --> 00:35:12,279 Shh! 246 00:35:20,922 --> 00:35:22,855 No, no. This isn't fair. / Yes, that's how it is. 247 00:35:22,857 --> 00:35:25,258 You know, it's fun but not for me You know, I've changed. 248 00:35:25,260 --> 00:35:26,493 Changed? change what do you mean? 249 00:35:26,495 --> 00:35:30,397 Do you want to talk about change? How many times have I asked you, 250 00:35:30,399 --> 00:35:31,965 to stop smoking, huh? / Once. 251 00:35:31,967 --> 00:35:32,832 Once? 252 00:35:32,834 --> 00:35:36,470 Kenneth, harmony! I will make coffee! 253 00:35:37,472 --> 00:35:39,973 Harmony isn't here, man. 254 00:35:39,975 --> 00:35:42,277 Where is he? 255 00:35:44,279 --> 00:35:46,379 I don't know. 256 00:35:46,381 --> 00:35:48,013 Laurie. / What? 257 00:35:48,015 --> 00:35:50,250 p> 258 00:35:50,252 --> 00:35:52,285 Laurie... hear. You're always turning away quietly away from me. 259 00:35:52,287 --> 00:35:55,255 Why don't you change my face... 260 00:35:55,257 --> 00:35:57,257 What are you talking about? / I think we need to talk . 261 00:35:58,961 --> 00:36:00,393 Why? Why are you shouting at me? 262 00:36:00,395 --> 00:36:01,928 Friend! / What? 263 00:36:01,930 --> 00:36:04,464 We don't find harmony. 264 00:36:04,466 --> 00:36:07,200 Have you checked above, Kenneth? 265 00:36:07,202 --> 00:36:10,470 Already, he's not home. 266 00:36:10,472 --> 00:36:13,073 Has someone tried contacting him? Can you contact the cellphone? 267 00:36:13,075 --> 00:36:15,475 Our phone doesn't work here, remember ? 268 00:36:15,477 --> 00:36:17,444 Oh good. / Are you serious? 269 00:36:17,446 --> 00:36:22,282 If you are on the ground you can call, I'll try calling him from home. 270 00:36:26,988 --> 00:36:29,055 Everything gets messed up 271 00:36:29,057 --> 00:36:31,958 Are you okay? 272 00:36:31,960 --> 00:36:34,627 I think partying is cool when we in college, but now you have to... 273 00:36:34,629 --> 00:36:36,363 You guys 274 00:36:36,365 --> 00:36:38,968 Maybe you can live longer, if you leave it. 275 00:36:41,870 --> 00:36:45,005 Uh Mark? What is the harmony number? 276 00:36:45,007 --> 00:36:49,978 Does the phone work? / This isn't just a display, you're stupid. 277 00:36:55,183 --> 00:36:57,218 Gosh. 278 00:36:58,220 --> 00:37:02,157 Do you know? Last night Harmoni said he wanted to go there. 279 00:37:04,159 --> 00:37:06,159 There? Why? 280 00:37:06,161 --> 00:37:08,228 We've seen the house from yesterday. 281 00:37:08,230 --> 00:37:10,163 What? You go there, Kenneth? 282 00:37:10,165 --> 00:37:12,465 Itu bukan milik kami. / Kami tak melakukan apa-apa. 283 00:37:12,467 --> 00:37:16,603 We just toured looking around, that's all. 284 00:37:16,605 --> 00:37:18,471 Damn. 285 00:37:43,431 --> 00:37:45,432 Harmony? 286 00:37:45,434 --> 00:37:48,034 Are you here? 287 00:38:07,488 --> 00:38:09,522 > 288 00:38:25,239 --> 00:38:28,342 Harmony? 289 00:38:29,344 --> 00:38:31,311 Gosh, I hope he isn't naked here. 290 00:38:37,184 --> 00:38:38,985 Harmony? 291 00:40:17,552 --> 00:40:19,652 Harmony? 292 00:40:19,654 --> 00:40:21,387 Kenneth? 293 00:40:25,793 --> 00:40:28,861 Yes? 294 00:40:33,400 --> 00:40:35,835 Let's go. This place makes me shudder. 295 00:40:36,837 --> 00:40:40,375 I tried contacting him, but the only answering machine was answered. 296 00:40:42,277 --> 00:40:43,743 We only check the house... that's all. 297 00:40:43,745 --> 00:40:46,879 I really worry about him. 298 00:40:46,881 --> 00:40:49,215 He will be fine. He might join riding in someone's car last night. 299 00:40:49,217 --> 00:40:53,020 You know, there is a third car out there. 300 00:40:53,722 --> 00:40:58,628 Maybe now he is with them, and we will see it when they return. 301 00:41:01,630 --> 00:41:04,867 Yes. maybe you're right. 302 00:41:09,437 --> 00:41:11,471 I'm sure of that. 303 00:41:19,580 --> 00:41:21,414 Hello? / Oh hi, Laurie. 304 00:41:21,416 --> 00:41:24,284 How was your first night in a new home? 305 00:41:24,286 --> 00:41:26,486 How great, very peaceful. 306 00:41:26,488 --> 00:41:30,390 Good, don't you have trouble? 307 00:41:30,392 --> 00:41:32,391 There are no problems. / Good. 308 00:41:32,393 --> 00:41:35,361 Robert and I will be there tomorrow morning... 309 00:41:35,363 --> 00:41:39,532 ... to help you clean up the house. If at 7:30 the right time for you? 310 00:41:39,534 --> 00:41:42,335 7:30 it sounds great. 311 00:41:45,939 --> 00:41:48,308 Mrs. Wilson? 312 00:41:48,310 --> 00:41:51,276 May I ask you something? / Of course. 313 00:41:51,278 --> 00:41:53,835 It's about the house next door. 314 00:41:53,861 --> 00:41:57,750 I know , it's a school dormitory, but why is it closed? 315 00:41:57,752 --> 00:42:00,820 You haven't been there yet, right? 316 00:42:00,822 --> 00:42:04,590 No, no. I haven't been there. I just want to know. 317 00:42:04,592 --> 00:42:07,994 We don't want to talk too much about . 318 00:42:07,996 --> 00:42:11,497 There is a girl there, a little crazy and... 319 00:42:11,499 --> 00:42:14,667 people believe, he killed someone there. 320 00:42:14,669 --> 00:42:17,570 I'm sorry, but Robert says that we can't... 321 00:42:17,572 --> 00:42:21,574 ... tell anyone about it, because will decrease the selling price of the house. 322 00:42:21,576 --> 00:42:23,777 You understand, don't you? 323 00:42:24,779 --> 00:42:25,745 Yes. 324 00:42:25,747 --> 00:42:29,749 Alright, see you tomorrow. 325 00:42:29,751 --> 00:42:32,485 Fine, Dah, Mrs. Wilson. 326 00:44:16,957 --> 00:44:19,592 Yesterday was pretty good before dark. 327 00:44:19,594 --> 00:44:24,697 We heard tiffany sounds, but this time it was like shouting. 328 00:44:28,869 --> 00:44:32,104 They teased him with rings, what he gave him. 329 00:44:32,106 --> 00:44:36,809 He thought, now his property. We were all really scared. 330 00:44:36,811 --> 00:44:41,050 I don't know what he did to him, but that's not true. 331 00:44:43,852 --> 00:44:47,153 And when you sing, do you remember next to where you sing? 332 00:44:47,155 --> 00:44:49,388 No, no. / You sing. 333 00:44:49,390 --> 00:44:54,393 You sing for me. I don't think anyone ever sang for me. 334 00:44:58,899 --> 00:45:02,902 "I know what really happened For him, but I can't help." 335 00:45:02,904 --> 00:45:07,840 "He didn't talk to anyone else. They see the ring and know what's happening. 336 00:45:07,842 --> 00:45:11,112 "That's when other girls start teasing him." 337 00:45:13,114 --> 00:45:17,717 "8 June 1999... that day was the worst day. 338 00:45:17,719 --> 00:45:21,087 "After he stopped shouting, Christine called the police... 339 00:45:21,089 --> 00:45:25,191 " Then I saw Tiffany coming out /> from the basement with the saw. 340 00:45:25,193 --> 00:45:28,996 "He was bleeding, as if he were dead. 341 00:45:29,998 --> 00:45:34,167 " When they took him away, another girl started calling it... 342 00:45:34,769 --> 00:45:37,069 "Bloody Widow" 343 00:45:37,071 --> 00:45:39,672 p> 344 00:45:47,448 --> 00:45:49,549 I have something for you. 345 00:45:56,791 --> 00:46:00,826 Aah! 346 00:46:00,828 --> 00:46:03,196 Mark? Hey, Mark... hey calm down, friend. 347 00:46:03,198 --> 00:46:05,197 Damn man! 348 00:46:05,199 --> 00:46:07,700 What happened to you? / Gosh! 349 00:46:07,702 --> 00:46:09,001 Calm down... You're with us now... What happened out there? 350 00:46:09,003 --> 00:46:11,371 Where is amber? / I don't know. 351 00:46:11,373 --> 00:46:12,838 Someone with a new knife Just kill Amber, friend. 352 00:46:16,543 --> 00:46:19,612 What? 353 00:46:19,614 --> 00:46:22,081 The phone is broken, we can all, die before arriving in the car. 354 00:46:22,083 --> 00:46:24,650 I won't go there if there are some maniacs with unsheathed blades. 355 00:46:24,652 --> 00:46:26,552 Hey, listen... how many are they out there, guys? 356 00:46:26,554 --> 00:46:30,690 Take a slow breath, okay? Can you see who did this? 357 00:46:30,692 --> 00:46:34,126 I... I... I don't know. Very dark, and that looks like a shadow, friend. 358 00:46:34,128 --> 00:46:36,929 How do you know it's not an animal or something else? 359 00:46:36,931 --> 00:46:38,064 No no. He's someone. 360 00:46:38,066 --> 00:46:40,833 Hugh, is there something in the bracket there? / I... I don't know. 361 00:46:40,835 --> 00:46:43,536 Okay, you check the bottom floor.
I'll check upstairs, okay? 362 00:46:43,538 --> 00:46:46,505 Kenneth, come back the door is locked. 363 00:46:46,507 --> 00:46:49,942 We don't have a telephone. How can call for help if there's no phone? 364 00:46:49,944 --> 00:46:52,778 Shut up okay? I'm thinking. 365 00:46:52,780 --> 00:46:54,614 I have to go there. 366 00:47:01,288 --> 00:47:02,957 Ugh! 367 00:47:04,959 --> 00:47:07,560 What are you doing? / Laurie, where's my arrow? p> 368 00:47:07,562 --> 00:47:10,730 I'll take care of that person. / You can't go there. 369 00:47:10,732 --> 00:47:12,932 Where is my arrow? Where did you save it? 370 00:47:12,934 --> 00:47:16,436 You have to be here with me, please, don't go there. 371 00:47:20,174 --> 00:47:24,210 He damages our car Friend. We can't go. 372 00:47:24,212 --> 00:47:26,313 This person is trying to kill us. 373 00:47:27,315 --> 00:47:29,081 No. 374 00:47:29,083 --> 00:47:31,817 How do we go now? 375 00:47:31,819 --> 00:47:34,587 > 376 00:47:34,589 --> 00:47:38,057 We don't try to leave here. We don't even know who is out there. 377 00:47:38,059 --> 00:47:41,093 Let's wait. Wilsons will be here the next morning. 378 00:47:41,095 --> 00:47:43,162 They can call the police. / Listen, this is what we have to do. 379 00:47:43,164 --> 00:47:46,299 We will stay here, waiting. 380 00:47:47,101 --> 00:47:50,637 We already know, maybe only crazy bummers out there. 381 00:47:51,639 --> 00:47:54,306 No, I'm not sure it's a bummer. 382 00:47:54,308 --> 00:47:58,611 So, take some wood and hammer and do it immediately, okay? Come on, hurry up! 383 00:49:09,015 --> 00:49:11,984 Laurie, what is your condition? 384 00:49:17,057 --> 00:49:21,327 I'm fine, Kenneth... thank you. 385 00:49:39,179 --> 00:49:40,946 Hey, what's up this? 386 00:49:40,948 --> 00:49:43,483 Did he turn off the power supply? 387 00:49:44,485 --> 00:49:46,920 How did he do it? 388 00:49:47,922 --> 00:49:51,160 I mean, the only way to be able to turn off electricity is if he... 389 00:49:54,162 --> 00:49:56,762 Kenneth, you locked it, right? 390 00:50:00,134 --> 00:50:02,067 Damn! stay with Laurie and immediately go upstairs now. 391 00:50:02,069 --> 00:50:03,903 No! I'll be with Laurie. 392 00:50:03,905 --> 00:50:07,273 Okay, take him. Kenneth, you come with me come on! 393 00:50:19,085 --> 00:50:22,088 Oh! / Hugh! 394 00:50:30,398 --> 00:50:32,164 Aah! 395 00:50:41,241 --> 00:50:43,309 What happened? 396 00:50:44,011 --> 00:50:45,211 Uh... 397 00:50:45,213 --> 00:50:48,115 What happened, Kenneth? What? 398 00:50:49,517 --> 00:50:51,951 He's finished with Hugh. 399 00:50:51,953 --> 00:50:54,153 Apa yang kau lakukan, kawan? Kita akan mati. 400 00:50:54,155 --> 00:50:56,989 We will die!... we will die! We will die! 401 00:50:56,991 --> 00:50:58,824 Shut up! / We will die! 402 00:50:58,826 --> 00:51:02,494 We... . / Grow up, Mark. 403 00:51:02,496 --> 00:51:05,798 What happened, Kenneth? / I don't know. 404 00:51:05,800 --> 00:51:09,101 He... he... / What happened to him? He is fine? 405 00:51:09,103 --> 00:51:11,136 He... he won't wake up again. 406 00:51:12,139 --> 00:51:14,974 And you leave it there? 407 00:51:29,824 --> 00:51:33,192 Let's leave here. > / What about Hugh? 408 00:51:33,194 --> 00:51:38,497 Get out through the window now! / He won't be able to get past that. 409 00:51:38,499 --> 00:51:41,233 I'll go downstairs. It's only 8 feet. 410 00:51:41,235 --> 00:51:43,703 Laurie, we will take you out of here. 411 00:51:43,705 --> 00:51:45,871 No. / You can find help. 412 00:51:45,873 --> 00:51:47,539 Come on! 413 00:51:47,541 --> 00:51:51,043 I will not leave him. / Come on. 414 00:51:58,885 --> 00:52:00,486 Next here. 415 00:52:04,357 --> 00:52:06,058 Good. 416 00:52:06,060 --> 00:52:07,059 Mark! 417 00:52:08,596 --> 00:52:09,862 Aah! 418 00:52:37,657 --> 00:52:39,291 Hugh? 419 00:52:39,293 --> 00:52:42,867 Hugh. Hugh. Hugh! 420 00:54:57,030 --> 00:54:59,531 Wait a minute. 421 00:54:59,533 --> 00:55:02,167 I know who you are! 422 00:55:05,105 --> 00:55:08,449 You're the little girl in the photo. 423 00:55:17,451 --> 00:55:20,686 No! 424 00:56:13,373 --> 00:56:15,841 You're crazy. 425 00:57:05,458 --> 00:57:08,781 I know what he did to you, You're wrong... 426 00:57:09,442 --> 00:57:14,369 That's no reason to kill people! 427 00:57:48,601 --> 00:57:50,104 Ouch! 428 00:57:54,742 --> 00:57:56,876 Hugh. 429 00:57:57,278 --> 00:57:59,278 Are you okay? / Not bad, friend. 430 00:57:59,280 --> 00:58:01,446 What's with my head? 431 00:58:01,448 --> 00:58:04,750 > 432 00:58:04,752 --> 00:58:06,585 The bottom door is opened hard, and hit your head. 433 00:58:06,587 --> 00:58:11,256 Oh. 434 00:58:35,915 --> 00:58:39,789 Can you get me something, cloth or something else? 435 00:58:43,791 --> 00:58:46,692 Where, Mark and Laurie? 436 00:58:46,694 --> 00:58:50,431 I'm sorry, friend. Laurie... he... 437 00:58:52,933 --> 00:58:55,467 He didn't succeed, Mark. They are all gone. 438 00:58:58,438 --> 00:59:00,939 Wait... die? 439 00:59:04,844 --> 00:59:07,679 What did you see that happen? 440 00:59:07,681 --> 00:59:11,983 Laurie fell from the second floor window I'm sorry, she didn't survive either. 441 00:59:11,985 --> 00:59:15,487 Wait,... she's still out there? / I don't know, she fell 442 00:59:15,489 --> 00:59:17,155 That's all I see. 443 00:59:17,157 --> 00:59:20,892 Maybe he's still out there, Kenneth. We have to go, we have to help him. 444 00:59:20,894 --> 00:59:24,129 It's impossible , Hugh. / Listen Kenneth, Laurie needs us. 445 00:59:24,131 --> 00:59:26,665 Look, guys, Wilsons will be here for a few hours. 446 00:59:26,667 --> 00:59:29,634 Let's wait until they arrived. / No, I won't wait. 447 00:59:29,636 --> 00:59:31,804 Laurie needs me now. 448 01:00:35,902 --> 01:00:38,570 Where is my bow? 449 01:00:38,572 --> 01:00:42,040 I saw Laurie put it in , box in front. It is small enough for an arrow. 450 01:00:42,042 --> 01:00:44,142 He is dead, Hugh. Let's leave him alone. 451 01:00:44,144 --> 01:00:47,946 No no. He is in trouble. His body was not where he had fallen. I'm sure he... 452 01:00:47,948 --> 01:00:49,481 Hugh, we still need help. 453 01:00:49,483 --> 01:00:51,511 No, I'll take my arrow... 454 01:00:51,537 --> 01:00:55,887 I'll kill the bastard, and I'll get my girl back. 455 01:01:26,152 --> 01:01:28,153 Hugh, look. 456 01:01:46,839 --> 01:01:50,986 This camera wasn't out there before. / Hugh, this isn't Mark's camera. 457 01:02:00,988 --> 01:02:04,958 Hugh. Look at this. 458 01:02:06,960 --> 01:02:10,829 Damn... he got it... in the house. 459 01:02:10,831 --> 01:02:13,098 Come on, throw that crap out. Let's go. 460 01:02:13,100 --> 01:02:15,333 Wait! we can't do that. 461 01:02:15,335 --> 01:02:18,036 Wilsons will come soon. / You damn bastard, Kenneth. 462 01:02:18,038 --> 01:02:20,705 You might not care about Laurie, but me. 463 01:02:20,707 --> 01:02:24,876 If you still insist, you can stay here... come on. 464 01:02:36,222 --> 01:02:38,623 Come quickly. 465 01:02:49,201 --> 01:02:51,804 Yesterday we entered through the back door. 466 01:02:52,306 --> 01:02:55,206 He might expect that. We will pass the front. 467 01:02:55,208 --> 01:02:59,678 Hold the hammer, come on. 468 01:03:07,721 --> 01:03:09,688 Get ready right away. 469 01:03:25,772 --> 01:03:27,606 Damn! 470 01:03:37,350 --> 01:03:38,950 Hey, go check the other rooms. 471 01:03:38,952 --> 01:03:41,286 No, I won't check the other rooms. 472 01:03:41,288 --> 01:03:44,790 Can you go and check, what other room, please? 473 01:03:45,792 --> 01:03:49,161 What room? / That room. 474 01:03:50,163 --> 01:03:53,298 Thank you... stupid. 475 01:05:01,067 --> 01:05:04,102 Hugh? Laurie? 476 01:05:09,375 --> 01:05:11,176 Why are all the windows covered by the board? 477 01:05:12,045 --> 01:05:14,245 I hope the story we tell, doesn't scare them. 478 01:05:16,016 --> 01:05:18,850 Robert! 479 01:06:16,408 --> 01:06:18,278 Shh! 480 01:06:31,858 --> 01:06:33,992 Kenneth. 481 01:06:34,094 --> 01:06:36,062 Sorry. 482 01:06:38,064 --> 01:06:39,197 Hugh! 483 01:06:50,409 --> 01:06:52,343 Kenneth! 484 01:07:08,829 --> 01:07:12,430 Not! No! 485 01:07:12,432 --> 01:07:16,334 Help me! Please! 486 01:12:49,835 --> 01:12:53,972 Come on, you're crazy bitch! 487 01:12:54,674 --> 01:12:56,807 Aah! 488 01:12:59,511 --> 01:13:01,212 Sial.