1
00:02:06,901 --> 00:02:24,346
2
00:04:01,501 --> 00:04:08,815
"BLOOD WIDOW"
3
00:04:25,501 --> 00:04:27,469
Hi...
/ Hi.
4
00:04:30,240 --> 00:04:32,808
It's nice to meet you again.
/ How about the trip ?
5
00:04:32,810 --> 00:04:35,343
It's not bad at all. Wilson.
/ Good. P>
6
00:04:35,345 --> 00:04:36,945
Hi.
/ He's your fiance? P>
7
00:04:36,947 --> 00:04:40,248
He's my girlfriend, Laurie.
/ It's nice to meet you both.
8
00:04:40,250 --> 00:04:42,851
I've heard lots of things about you.
/ It's nice to meet.
9
00:04:42,853 --> 00:04:45,521
You want to come in soon and
look inside?
10
00:04:45,523 --> 00:04:48,292
Yes, that sounds good.
/ Fine, come on. P>
11
00:04:50,194 --> 00:04:53,361
This house is really comfortable.
I'm sure you will like it. P>
12
00:04:53,363 --> 00:04:57,065
We will just tidy up at the top,
you are really in the hands of a good man...,
13
00:04:57,067 --> 00:04:59,803
And you two can get it
in a short time.
14
00:05:01,305 --> 00:05:03,972
We will come back Monday to,
help you start something new.
15
00:05:03,974 --> 00:05:07,843
Let me show you the breaker where I
used to work in the basement.
16
00:05:07,845 --> 00:05:10,112
Laurie, why don't you let me
take you around the house when,
17
00:05:10,114 --> 00:05:12,381
They solve something.
18
00:05:15,918 --> 00:05:17,552
Here it is, young man.
19
00:05:17,854 --> 00:05:19,454
Oh.
20
00:05:19,456 --> 00:05:21,389
It's all yours.
21
00:05:21,391 --> 00:05:21,990
See you soon!
22
00:05:21,992 --> 00:05:23,391
Dah.
/ Dah.
23
00:05:27,064 --> 00:05:29,032
Come here.
24
00:05:31,034 --> 00:05:32,971
Come here.
25
00:05:35,973 --> 00:05:39,574
We've done it,
baby . We have a home. P>
26
00:05:39,576 --> 00:05:42,377
It's not us, but you're the one who bought it.
/ Oh, what? P>
27
00:05:42,379 --> 00:05:44,779
You don't like this house?
I mean, I know this needs improvement...
28
00:05:44,781 --> 00:05:48,250
But I think we will...
/ Hey, hey. I like his house. P>
29
00:05:48,252 --> 00:05:50,953
This gives me initiative. P>
30
00:05:51,955 --> 00:05:55,423
Yes. initiative.
31
00:06:09,273 --> 00:06:12,340
Dear? Did you invite Mark? P>
32
00:06:12,342 --> 00:06:14,643
Oh...Sial.
33
00:06:14,645 --> 00:06:18,380
Uh, yeah. I forgot to tell them,
if this place isn't ready this weekend. P>
34
00:06:18,382 --> 00:06:21,918
What? who else are you inviting?
35
00:06:23,320 --> 00:06:25,654
I thought, this weekend was just the two of us.
36
00:06:25,656 --> 00:06:27,989
Hey, come on. I can't,
told them to come back. P>
37
00:06:27,991 --> 00:06:29,491
They drove for 90 minutes
to get here. P>
38
00:06:29,493 --> 00:06:32,396
We're still flipping through the luggage, Hugh.
39
00:06:37,701 --> 00:06:41,269
- Friends! great place, bro.
- How are you, friend?
40
00:06:41,271 --> 00:06:43,305
- What?
- This place is so quiet.
41
00:06:43,307 --> 00:06:45,307
- Mm-hmm.
- Oh, man. P>
42
00:06:45,509 --> 00:06:49,744
Fuck it! there's no signal here.
How can I open facebook?
43
00:06:49,746 --> 00:06:53,615
Yeah..bung, I have my own camera.
I'll take some awesome photos.
44
00:06:53,617 --> 00:06:55,717
- For the party tonight.
- Oh, hey, about this party...
45
00:06:55,719 --> 00:06:58,620
Um, aku lupa memberitahu Laurie,
bertingkah sopanlah, oke?
46
00:06:58,622 --> 00:07:00,088
Oh, good, noble.
47
00:07:00,090 --> 00:07:02,023
Hey amber. Laurie is inside.
/ Alright. P>
48
00:07:02,025 --> 00:07:03,191
Dah, amber. P>
49
00:07:04,094 --> 00:07:06,595
Kenneth, what's wrong, dude?
/ The place is pretty good. P>
50
00:07:06,597 --> 00:07:10,733
There's no police going around here, right?
/ What do you think I'm looking for here?
51
00:07:11,735 --> 00:07:13,501
Hey, friends.
52
00:07:13,503 --> 00:07:18,006
Oh Laurie, Your house is great.
53
00:07:18,008 --> 00:07:20,575
This will look great for
sketching my portfolio.
54
00:07:20,577 --> 00:07:23,247
Don't you mind?
/ No, please.
55
00:07:26,350 --> 00:07:29,050
This place isn't good,
looks creepy.
56
00:07:29,052 --> 00:07:31,286
Why did Hugh choose this place?
57
00:07:31,288 --> 00:07:33,455
I don't know. I mean...
I told him to look in a. P>
58
00:07:33,457 --> 00:07:36,057
A place far from the city,
and he found this place. P>
59
00:07:36,059 --> 00:07:38,260
But I don't think he find it here.
60
00:07:38,262 --> 00:07:42,697
It seems like it's far from civilization.
Look, he told you in the kitchen.
61
00:07:42,699 --> 00:07:45,132
Hey, can your cellphone work?
62
00:07:45,134 --> 00:07:48,804
It's not here, but there is a plain there ,
if you want to call.
63
00:07:49,406 --> 00:07:52,540
I thought, only I was at this party
without internet.
64
00:07:52,542 --> 00:07:55,919
What? a party?
/ Yes.
65
00:07:55,945 --> 00:07:58,013
Hugh and Mark have planned,
this all week.
66
00:07:58,015 --> 00:08:00,415
Everyone should be
here tonight
67
00:08:04,021 --> 00:08:06,222
Harmony?
68
00:08:07,224 --> 00:08:10,792
What do you have here?
/ Oh, that is Mr. Buddha. P>
69
00:08:10,794 --> 00:08:13,161
He was a good advisor,
often gave gifts when I was 4 years old. P>
70
00:08:13,163 --> 00:08:15,597
But you have to be careful,
because this is very heavy. ,
71
00:08:15,599 --> 00:08:18,533
If you drop it... well.
/ Fine, I understand... thank you.
72
00:08:18,535 --> 00:08:20,635
Amber, di mana kau membuang kotoranmu?
73
00:08:24,173 --> 00:08:28,145
Hey, honey... need help?
/ No, I can.
74
00:08:30,147 --> 00:08:32,781
You and Mark have planned this
all week, huh?
75
00:08:32,783 --> 00:08:34,616
Yes. Uh, no. Um...
76
00:08:34,618 --> 00:08:39,387
I mean next weekend,
but he thinks this weekend. P>
77
00:08:39,389 --> 00:08:41,458
So...
78
00:08:43,060 --> 00:08:43,758
What? P >
79
00:08:43,760 --> 00:08:47,529
You're not angry, right?
/ Yes, a little.
80
00:08:50,499 --> 00:08:56,137
No Hugh, not angry. I'm just disappointed
with a lack of communication. P>
81
00:08:56,139 --> 00:08:58,115
I... I'm sorry. P>
82
00:08:59,204 --> 00:09:01,171
I... I'm sorry. P>
83
00:09:01,210 --> 00:09:02,910
That's all ? You only
will say "I'm sorry,"
84
00:09:02,912 --> 00:09:05,680
And you think it's all done...
/ I'm sorry... I'm sorry. P>
85
00:09:17,093 --> 00:09:19,761
Hugh , what is this?
86
00:09:20,263 --> 00:09:22,497
Oh, that's, uh... it's my bow.
87
00:09:22,499 --> 00:09:25,200
I got it at a flea market,
a few weeks ago.
88
00:09:25,202 --> 00:09:28,636
Apa yang membuatmu berpikir kita akan,
memerlukan panah otomatis ini?
89
00:09:28,638 --> 00:09:32,640
We might have to protect ourselves
from wild animals around here.
90
00:09:32,642 --> 00:09:33,508
I don't know.
91
00:09:33,510 --> 00:09:37,412
What if we shoot something like,
raccoon or deer or something?
92
00:09:37,414 --> 00:09:40,282
You know how I feel about
weapons in the house.
93
00:09:40,284 --> 00:09:43,819
So I will put it back in the box,
then save it somewhere...,
94
00:09:44,221 --> 00:09:47,222
Because the last thing I need
is yourself and your friends.
95
00:09:47,224 --> 00:09:50,525
It's time to "deer hunting" on the front page.
96
00:09:55,765 --> 00:09:59,734
Oh , what is that?
/ Hugh buys automatic arrows.
97
00:09:59,736 --> 00:10:02,104
Arrow?
98
00:10:06,609 --> 00:10:08,678
What's wrong?
99
00:10:10,680 --> 00:10:12,882
I don't know.
100
00:10:13,884 --> 00:10:16,186
It all doesn't feel right.
101
00:10:18,188 --> 00:10:23,158
This house will look great
after you fix it.
102
00:10:26,596 --> 00:10:28,396
Yes.
103
00:10:28,398 --> 00:10:33,401
Where do you want to go?
/ I'll draw. P>
104
00:10:34,438 --> 00:10:36,407
All right. P>
105
00:10:47,883 --> 00:10:49,851
Whoa!
106
00:10:54,323 --> 00:10:56,624
Hey.
107
00:10:56,626 --> 00:10:59,961
What are you doing?
/ Drawing a house.
108
00:11:11,273 --> 00:11:13,243
Good.
109
00:11:15,245 --> 00:11:18,947
Why didn't you draw,
the one who was there?
110
00:11:18,949 --> 00:11:22,617
Looks disgusting, if indeed
is what you expect.
111
00:11:22,619 --> 00:11:26,555
- Does anyone live there?
- I don't know
112
00:11:27,557 --> 00:11:30,625
Looks like no, let's check.
113
00:11:30,627 --> 00:11:31,493
Mnh-mnh.
114
00:11:31,495 --> 00:11:36,332
Hey, Kenneth, let's go... we'll check
a creepy house that's there.
115
00:11:39,069 --> 00:11:41,002
It doesn't seem to belong to Hugh.
116
00:11:41,004 --> 00:11:43,908
I don't think anyone will object,
if we look around.
117
00:11:46,610 --> 00:11:49,819
You see ? I don't think it's OK .
118
00:13:15,098 --> 00:13:19,067
Hey look at all this nature, it's beautiful.
119
00:13:19,069 --> 00:13:23,471
Seseorang mungkin melakukan kesalahan.
/ Setidaknya ini akan menarik.
120
00:13:49,932 --> 00:13:53,635
Hei lihat seluruh alam ini, sangat indah.
121
00:13:53,637 --> 00:13:59,077
This park seems to be maintained,
I mean, a little.
122
00:14:06,516 --> 00:14:07,849
Hey, open.
123
00:14:07,851 --> 00:14:09,817
Oh.
124
00:14:09,819 --> 00:14:14,722
Okay, this isn't a violation? < br /> This place may be full of asbestos.
125
00:14:14,724 --> 00:14:17,091
We will get mesothalism.
(trouble).
126
00:14:17,093 --> 00:14:20,662
Your mother has mesothalism...
Be quiet, buddy.
127
00:14:26,468 --> 00:14:28,004
Laurie?
128
00:14:30,006 --> 00:14:30,772
Yes?
129
00:14:30,774 --> 00:14:34,876
Hey, where is the car key?
Why did you ask for the car key?
130
00:14:34,878 --> 00:14:37,645
I need to go to town to buy something. P>
131
00:14:37,647 --> 00:14:38,513
Something? P>
132
00:14:38,515 --> 00:14:41,749
Mark invited some people
here to see this place. P>
133
00:14:41,751 --> 00:14:45,486
Why don't I like that tone.
/ This is not something wrong, I promise.
134
00:14:45,488 --> 00:14:47,689
We just... you know, buy some
beer then drive them around.
135
00:14:47,691 --> 00:14:49,123
Whatever. P>
136
00:14:49,125 --> 00:14:51,125
Aku tidak mau ribut saat
malam pertama kita di sini.
137
00:14:51,127 --> 00:14:53,496
The key is in the bag,
in the side pocket.
138
00:14:55,498 --> 00:14:57,098
Thank you, honey.
139
00:15:05,074 --> 00:15:09,110
I want to know what this place is.
/ Maybe it's the place resting rich parents, man.
140
00:15:16,251 --> 00:15:20,255
Come on, friend, can you respect a bit?
141
00:15:21,257 --> 00:15:25,593
Kenneth, who told you? No
has lived here for years. P>
142
00:15:29,165 --> 00:15:33,668
Hey Mark, I will reset this tool,
so you can take more photos. P>
143
00:15:33,670 --> 00:15:36,035
Here, I turn it into a fast roll. P>
144
00:15:36,061 --> 00:15:39,064
This is really cool, you can still
take some photos like movies. P>
145
00:15:40,110 --> 00:15:41,911
Don't have a digital soul. P>
146
00:15:44,748 --> 00:15:48,750
There's something real about the film, you know? P>
147
00:15:48,752 --> 00:15:51,686
I want to pee,
where is the bathroom? P>
148
00:15:51,688 --> 00:15:53,756
It looks like it's outside. P>
149
00:15:54,758 --> 00:15:56,724
Who am I?
Like a bumpkin? P>
150
00:15:56,726 --> 00:15:58,593
Hicks? P>
151
00:16:24,587 --> 00:16:26,320
Ahh!
152
00:17:16,071 --> 00:17:19,741
Come on, Kenneth, why don't you loosen up?
153
00:17:20,743 --> 00:17:24,745
No, I don't think so.
/ Come on.
154
00:17:24,747 --> 00:17:27,381
Nobody sees. p >
155
00:17:33,388 --> 00:17:38,626
Why don't you take this then
throw it out of that window.
156
00:17:50,305 --> 00:17:50,938
Oh!
157
00:17:51,875 --> 00:17:52,874
Oh, my God.
158
00:17:52,876 --> 00:17:55,376
What are you guys do?
159
00:17:55,378 --> 00:17:57,144
He threw it.
160
00:17:57,146 --> 00:17:59,080
What is that?
161
00:17:59,082 --> 00:18:02,252
Kenneth, you must take care of your behavior.
162
00:18:04,254 --> 00:18:06,789
All right, bookworm. p>
163
00:18:40,155 --> 00:18:41,422
Oh my goodness.
164
00:18:45,061 --> 00:18:46,427
What is that?
165
00:18:46,429 --> 00:18:49,397
A cellar.
166
00:18:49,399 --> 00:18:52,734
Let's check.
167
00:18:53,736 --> 00:18:56,971
We now alone.
/ There's no other way, damn it.
168
00:18:56,973 --> 00:19:00,174
Hey, friends?
169
00:19:00,176 --> 00:19:02,877
I think we better go back home.
170
00:19:02,879 --> 00:19:06,914
The day is getting dark, Kenneth
says there might be wolves. P>
171
00:19:10,219 --> 00:19:13,254
Serigala? Dia pikir kita di mana?
172
00:19:13,256 --> 00:19:17,792
You know, this place has a different aura
with Laurie's house.
173
00:19:17,794 --> 00:19:21,462
Although I can't say what.
/ Whatever makes you happy.
174
00:20:37,907 --> 00:20:41,008
I spilled acid,
about half an hour ago. P>
175
00:20:41,010 --> 00:20:43,544
That's cool.
/ Yes. P>
176
00:20:43,546 --> 00:20:45,913
Do you want a tablet? P>
177
00:20:45,915 --> 00:20:50,151
No, I'm fine.
/ Oh, come on. It's amazing! P>
178
00:20:53,488 --> 00:20:54,488
Sure. P>
179
00:21:04,367 --> 00:21:07,436
Let's go to a quiet place
while calming down. P>
180
00:21:31,927 --> 00:21:35,096
I know, let's go back to the old house .
181
00:21:35,898 --> 00:21:38,599
I will bring with you Mr. Buddha. P>
182
00:21:49,312 --> 00:21:51,446
You're a good dancer. P>
183
00:21:52,448 --> 00:21:54,115
Yes? P>
184
00:21:54,117 --> 00:21:55,216
Are you like that too? P>
185
00:21:56,085 --> 00:21:57,618
Yes. P>
186
00:22:29,317 --> 00:22:31,521
That bastard!
187
00:22:33,523 --> 00:22:34,991
Pigs!
188
00:23:11,760 --> 00:23:14,395
Let me in, it's scary...,
189
00:23:14,397 --> 00:23:17,064
A haunted house.
190
00:23:24,105 --> 00:23:28,008
Aah ! Oh come on, Mr. Buddha. P>
191
00:23:28,010 --> 00:23:30,110
Ayo.
192
00:23:30,112 --> 00:23:33,047
Let's go inside.
193
00:24:06,748 --> 00:24:09,484
Can you see, Mr. Buddha?
194
00:24:40,382 --> 00:24:42,449
Damn, Teaberry!
195
00:24:42,451 --> 00:24:45,787
What? I always thought that if I could see,
it would be better to do it with beer.
196
00:25:04,472 --> 00:25:07,642
Enough is enough... Hugh!
197
00:27:05,393 --> 00:27:08,462
Just a few beers. Then send
again they go home.... P>
198
00:27:08,464 --> 00:27:09,863
Bullshit. P>
199
00:27:21,576 --> 00:27:23,610
- Where is Hugh?
- What? P>
200
00:27:23,612 --> 00:27:27,282
- Where Hugh?
- Oh, I thought he was in the kitchen. P>
201
00:27:37,025 --> 00:27:41,595
You don't know good manners. P>
202
00:29:48,556 --> 00:29:51,792
1, 2, 3, 4,... go ..? i>
203
00:30:31,232 --> 00:30:34,201
You're so ugly.
204
00:30:42,944 --> 00:30:47,214
I taught him... taught him,
how to say, "ay, bro." p >
205
00:30:49,151 --> 00:30:51,051
You're like that. Yes, I know that. P>
206
00:30:52,121 --> 00:30:53,887
Yes. P>
207
00:31:01,829 --> 00:31:04,197
You like crap, man. P>
208
00:31:11,840 --> 00:31:14,608
Now what? P>
209
00:31:14,610 --> 00:31:18,645
Hey, everyone please calm down, I have this.
210
00:31:18,647 --> 00:31:22,983
What just happened?
/ Who cares? Looks like the power goes out. P>
211
00:31:22,985 --> 00:31:26,853
Stop! I can't see.
Let me take my cellphone. P>
212
00:32:57,111 --> 00:33:00,280
Hey, over there, you've succeeded
contact Bobby Sullivan. I>
213
00:33:00,282 --> 00:33:02,783
I'm too busy answering your calls... i>
214
00:33:02,785 --> 00:33:05,852
If you leave a message,
maybe I call you back. i>
215
00:33:09,324 --> 00:33:10,056
Damn.
216
00:33:10,658 --> 00:33:15,462
Your inbok box is currently full
you cannot receive new messages. i>
217
00:33:31,380 --> 00:33:34,281
Gosh, my head. p >
218
00:33:34,283 --> 00:33:37,823
What happened last night?
219
00:33:42,825 --> 00:33:44,858
Whose car was that?
220
00:33:49,430 --> 00:33:52,332
I don't know.
Someone got a ride.
221
00:34:01,175 --> 00:34:04,747
Last night the party big, huh?
222
00:34:07,749 --> 00:34:08,849
Laurie?
223
00:34:10,919 --> 00:34:12,953
We made a few dollars.
224
00:34:16,023 --> 00:34:18,925
Good, maybe we can use it,
to fix this place.
225
00:34:18,927 --> 00:34:23,797
Oh! Hey. What's wrong with you? P>
226
00:34:23,799 --> 00:34:25,832
You really don't know, Hugh? P>
227
00:34:25,834 --> 00:34:28,335
Look, I told you...
Matt and Sara don't know anything.
228
00:34:28,337 --> 00:34:30,804
Last night, it was our bed.
/ No problem!
229
00:34:30,806 --> 00:34:32,739
Then what? What is this house? P>
230
00:34:32,741 --> 00:34:36,076
Because if that's the case, I would,
tell Wilsons to fix it. P>
231
00:34:36,078 --> 00:34:39,280
This isn't a big deal.
/ You haven't changed , Hugh. P>
232
00:34:39,282 --> 00:34:42,449
What are you talking about? You know,
we find the house we want. P>
233
00:34:42,451 --> 00:34:44,618
It's not about home!
/ So, what? P>
234
00:34:44,620 --> 00:34:48,788
Damn, Hugh! It's about my reality,
I want you to be more serious in our relationship. P>
235
00:34:48,790 --> 00:34:51,291
Aku tahu itu. Itu sebabnya aku beli rumah ini.
/ Tidak, bukan itu.
236
00:34:51,293 --> 00:34:53,693
You bought this house because you wanted
to make this house a party.
237
00:34:53,702 --> 00:34:55,584
Like when you were in college, right ?!
/ It's not fair.
238
00:34:56,197 --> 00:34:58,231
We talked about this before
for months.
239
00:34:58,233 --> 00:35:00,133
Even you said
you really wanted to get out of the city.
240
00:35:00,135 --> 00:35:01,835
And I've done everything
241
00:35:01,837 --> 00:35:03,870
I will make an appointment.
I've talked to the agent.
242
00:35:03,872 --> 00:35:05,872
What have you done, Laurie?
243
00:35:05,874 --> 00:35:08,241
You never invited me < br /> in making a decision.
244
00:35:08,243 --> 00:35:11,478
Hey Laurie and Hugh fight again.
245
00:35:11,480 --> 00:35:12,279
Shh!
246
00:35:20,922 --> 00:35:22,855
No, no. This isn't fair.
/ Yes, that's how it is. P>
247
00:35:22,857 --> 00:35:25,258
You know, it's fun but not for me
You know, I've changed. P>
248
00:35:25,260 --> 00:35:26,493
Changed? change what do you mean?
249
00:35:26,495 --> 00:35:30,397
Do you want to talk about change?
How many times have I asked you,
250
00:35:30,399 --> 00:35:31,965
to stop smoking, huh?
/ Once.
251
00:35:31,967 --> 00:35:32,832
Once?
252
00:35:32,834 --> 00:35:36,470
Kenneth, harmony!
I will make coffee!
253
00:35:37,472 --> 00:35:39,973
Harmony isn't here, man.
254
00:35:39,975 --> 00:35:42,277
Where is he?
255
00:35:44,279 --> 00:35:46,379
I don't know.
256
00:35:46,381 --> 00:35:48,013
Laurie.
/ What?
257
00:35:48,015 --> 00:35:50,250
p>
258
00:35:50,252 --> 00:35:52,285
Laurie... hear. You're always
turning away quietly away from me. P>
259
00:35:52,287 --> 00:35:55,255
Why don't you change my face...
260
00:35:55,257 --> 00:35:57,257
What are you talking about?
/ I think we need to talk .
261
00:35:58,961 --> 00:36:00,393
Why? Why are you shouting at me? P>
262
00:36:00,395 --> 00:36:01,928
Friend!
/ What? P>
263
00:36:01,930 --> 00:36:04,464
We don't find harmony. P>
264
00:36:04,466 --> 00:36:07,200
Have you checked above, Kenneth?
265
00:36:07,202 --> 00:36:10,470
Already, he's not home.
266
00:36:10,472 --> 00:36:13,073
Has someone tried contacting him?
Can you contact the cellphone?
267
00:36:13,075 --> 00:36:15,475
Our phone doesn't work here, remember ?
268
00:36:15,477 --> 00:36:17,444
Oh good.
/ Are you serious?
269
00:36:17,446 --> 00:36:22,282
If you are on the ground you can call,
I'll try calling him from home.
270
00:36:26,988 --> 00:36:29,055
Everything gets messed up
271
00:36:29,057 --> 00:36:31,958
Are you okay?
272
00:36:31,960 --> 00:36:34,627
I think partying is cool when we
in college, but now you have to...
273
00:36:34,629 --> 00:36:36,363
You guys
274
00:36:36,365 --> 00:36:38,968
Maybe you can live longer,
if you leave it.
275
00:36:41,870 --> 00:36:45,005
Uh Mark? What is the harmony number? P>
276
00:36:45,007 --> 00:36:49,978
Does the phone work?
/ This isn't just a display, you're stupid. P>
277
00:36:55,183 --> 00:36:57,218
Gosh. P>
278
00:36:58,220 --> 00:37:02,157
Do you know? Last night
Harmoni said he wanted to go there. P>
279
00:37:04,159 --> 00:37:06,159
There? Why? P>
280
00:37:06,161 --> 00:37:08,228
We've seen the house from yesterday. P>
281
00:37:08,230 --> 00:37:10,163
What? You go there, Kenneth? P>
282
00:37:10,165 --> 00:37:12,465
Itu bukan milik kami.
/ Kami tak melakukan apa-apa.
283
00:37:12,467 --> 00:37:16,603
We just toured
looking around, that's all.
284
00:37:16,605 --> 00:37:18,471
Damn.
285
00:37:43,431 --> 00:37:45,432
Harmony?
286
00:37:45,434 --> 00:37:48,034
Are you here?
287
00:38:07,488 --> 00:38:09,522
>
288
00:38:25,239 --> 00:38:28,342
Harmony?
289
00:38:29,344 --> 00:38:31,311
Gosh, I hope he isn't naked here.
290
00:38:37,184 --> 00:38:38,985
Harmony?
291
00:40:17,552 --> 00:40:19,652
Harmony?
292
00:40:19,654 --> 00:40:21,387
Kenneth?
293
00:40:25,793 --> 00:40:28,861
Yes?
294
00:40:33,400 --> 00:40:35,835
Let's go.
This place makes me shudder.
295
00:40:36,837 --> 00:40:40,375
I tried contacting him,
but the only answering machine was answered.
296
00:40:42,277 --> 00:40:43,743
We only check the house... that's all.
297
00:40:43,745 --> 00:40:46,879
I really worry about him.
298
00:40:46,881 --> 00:40:49,215
He will be fine. He might join
riding in someone's car last night. P>
299
00:40:49,217 --> 00:40:53,020
You know, there is a third car out there. P>
300
00:40:53,722 --> 00:40:58,628
Maybe now he is with them, and
we will see it when they return.
301
00:41:01,630 --> 00:41:04,867
Yes. maybe you're right.
302
00:41:09,437 --> 00:41:11,471
I'm sure of that.
303
00:41:19,580 --> 00:41:21,414
Hello?
/ Oh hi, Laurie. i>
304
00:41:21,416 --> 00:41:24,284
How was your first night in a new home? I>
305
00:41:24,286 --> 00:41:26,486
How great, very peaceful. P>
306
00:41:26,488 --> 00:41:30,390
Good, don't you
have trouble? I >
307
00:41:30,392 --> 00:41:32,391
There are no problems.
/ Good. i>
308
00:41:32,393 --> 00:41:35,361
Robert and I will be there tomorrow morning... i>
309
00:41:35,363 --> 00:41:39,532
... to help you clean up the house.
If at 7:30 the right time for you? i>
310
00:41:39,534 --> 00:41:42,335
7:30 it sounds great.
311
00:41:45,939 --> 00:41:48,308
Mrs. Wilson? P>
312
00:41:48,310 --> 00:41:51,276
May I ask you something?
/ Of course. I>
313
00:41:51,278 --> 00:41:53,835
It's about the house next door. P>
314
00:41:53,861 --> 00:41:57,750
I know , it's a school dormitory,
but why is it closed?
315
00:41:57,752 --> 00:42:00,820
You haven't been there yet, right? i>
316
00:42:00,822 --> 00:42:04,590
No, no. I haven't been
there. I just want to know. I>
317
00:42:04,592 --> 00:42:07,994
We don't want to talk too much about
. I>
318
00:42:07,996 --> 00:42:11,497
There is a girl there,
a little crazy and... i>
319
00:42:11,499 --> 00:42:14,667
people believe,
he killed someone there. i>
320
00:42:14,669 --> 00:42:17,570
I'm sorry, but Robert
says that we can't... i>
321
00:42:17,572 --> 00:42:21,574
... tell anyone about it,
because will decrease the selling price of the house. i>
322
00:42:21,576 --> 00:42:23,777
You understand, don't you? i>
323
00:42:24,779 --> 00:42:25,745
Yes.
324
00:42:25,747 --> 00:42:29,749
Alright, see you tomorrow. i>
325
00:42:29,751 --> 00:42:32,485
Fine, Dah, Mrs. Wilson. P>
326
00:44:16,957 --> 00:44:19,592
Yesterday was pretty good before dark. P>
327
00:44:19,594 --> 00:44:24,697
We heard tiffany sounds,
but this time it was like shouting. P>
328
00:44:28,869 --> 00:44:32,104
They teased him with rings,
what he gave him.
329
00:44:32,106 --> 00:44:36,809
He thought, now his property.
We were all really scared.
330
00:44:36,811 --> 00:44:41,050
I don't know what he did
to him, but that's not true.
331
00:44:43,852 --> 00:44:47,153
And when you sing, do you remember
next to where you sing?
332
00:44:47,155 --> 00:44:49,388
No, no.
/ You sing.
333
00:44:49,390 --> 00:44:54,393
You sing for me. I don't
think anyone ever sang for me. P>
334
00:44:58,899 --> 00:45:02,902
"I know what really happened
For him, but I can't help." P>
335
00:45:02,904 --> 00:45:07,840
"He didn't talk to anyone else.
They see the ring and know what's happening.
336
00:45:07,842 --> 00:45:11,112
"That's when other girls
start teasing him."
337
00:45:13,114 --> 00:45:17,717
"8 June 1999... that day was the worst day. P>
338
00:45:17,719 --> 00:45:21,087
"After he stopped shouting,
Christine called the police...
339
00:45:21,089 --> 00:45:25,191
" Then I saw Tiffany coming out
/> from the basement with the saw.
340
00:45:25,193 --> 00:45:28,996
"He was bleeding, as if he were dead.
341
00:45:29,998 --> 00:45:34,167
" When they took him away,
another girl started calling it...
342
00:45:34,769 --> 00:45:37,069
"Bloody Widow"
343
00:45:37,071 --> 00:45:39,672
p>
344
00:45:47,448 --> 00:45:49,549
I have something for you.
345
00:45:56,791 --> 00:46:00,826
Aah!
346
00:46:00,828 --> 00:46:03,196
Mark? Hey, Mark... hey calm down, friend. P>
347
00:46:03,198 --> 00:46:05,197
Damn man! P>
348
00:46:05,199 --> 00:46:07,700
What happened to you?
/ Gosh! P>
349
00:46:07,702 --> 00:46:09,001
Calm down... You're with us now...
What happened out there?
350
00:46:09,003 --> 00:46:11,371
Where is amber?
/ I don't know.
351
00:46:11,373 --> 00:46:12,838
Someone with a new knife
Just kill Amber, friend.
352
00:46:16,543 --> 00:46:19,612
What?
353
00:46:19,614 --> 00:46:22,081
The phone is broken, we can all,
die before arriving in the car.
354
00:46:22,083 --> 00:46:24,650
I won't go there if there are
some maniacs with unsheathed blades. P>
355
00:46:24,652 --> 00:46:26,552
Hey, listen... how many
are they out there, guys? P>
356
00:46:26,554 --> 00:46:30,690
Take a slow breath, okay?
Can you see who did this?
357
00:46:30,692 --> 00:46:34,126
I... I... I don't know. Very dark, and
that looks like a shadow, friend. P>
358
00:46:34,128 --> 00:46:36,929
How do you know it's not an animal
or something else? P>
359
00:46:36,931 --> 00:46:38,064
No no. He's someone. P>
360
00:46:38,066 --> 00:46:40,833
Hugh, is there something in the bracket there?
/ I... I don't know. P>
361
00:46:40,835 --> 00:46:43,536
Okay, you check the bottom floor.
I'll check upstairs, okay? P>
362
00:46:43,538 --> 00:46:46,505
Kenneth, come back the door is locked. P>
363
00:46:46,507 --> 00:46:49,942
We don't have a telephone. How can
call for help if there's no phone? P>
364
00:46:49,944 --> 00:46:52,778
Shut up okay? I'm thinking. P>
365
00:46:52,780 --> 00:46:54,614
I have to go there. P>
366
00:47:01,288 --> 00:47:02,957
Ugh! P>
367
00:47:04,959 --> 00:47:07,560
What are you doing?
/ Laurie, where's my arrow? P> p>
368
00:47:07,562 --> 00:47:10,730
I'll take care of that person.
/ You can't go there.
369
00:47:10,732 --> 00:47:12,932
Where is my arrow?
Where did you save it?
370
00:47:12,934 --> 00:47:16,436
You have to be here with me,
please, don't go there.
371
00:47:20,174 --> 00:47:24,210
He damages our car Friend.
We can't go.
372
00:47:24,212 --> 00:47:26,313
This person is trying to kill us.
373
00:47:27,315 --> 00:47:29,081
No.
374
00:47:29,083 --> 00:47:31,817
How do we go now?
375
00:47:31,819 --> 00:47:34,587
>
376
00:47:34,589 --> 00:47:38,057
We don't try to leave here.
We don't even know who is out there.
377
00:47:38,059 --> 00:47:41,093
Let's wait.
Wilsons will be here the next morning.
378
00:47:41,095 --> 00:47:43,162
They can call the police.
/ Listen, this is what we have to do.
379
00:47:43,164 --> 00:47:46,299
We will stay here, waiting.
380
00:47:47,101 --> 00:47:50,637
We already know, maybe only
crazy bummers out there.
381
00:47:51,639 --> 00:47:54,306
No, I'm not sure it's a bummer.
382
00:47:54,308 --> 00:47:58,611
So, take some wood and hammer
and do it immediately, okay? Come on, hurry up!
383
00:49:09,015 --> 00:49:11,984
Laurie, what is your condition?
384
00:49:17,057 --> 00:49:21,327
I'm fine,
Kenneth... thank you.
385
00:49:39,179 --> 00:49:40,946
Hey, what's up this?
386
00:49:40,948 --> 00:49:43,483
Did he turn off the power supply?
387
00:49:44,485 --> 00:49:46,920
How did he do it?
388
00:49:47,922 --> 00:49:51,160
I mean, the only way to be able to turn off electricity is if he...
389
00:49:54,162 --> 00:49:56,762
Kenneth, you locked it, right?
390
00:50:00,134 --> 00:50:02,067
Damn! stay with Laurie and
immediately go upstairs now.
391
00:50:02,069 --> 00:50:03,903
No! I'll be with Laurie. P>
392
00:50:03,905 --> 00:50:07,273
Okay, take him.
Kenneth, you come with me come on! P>
393
00:50:19,085 --> 00:50:22,088
Oh!
/ Hugh! P>
394
00:50:30,398 --> 00:50:32,164
Aah! P>
395
00:50:41,241 --> 00:50:43,309
What happened? P>
396
00:50:44,011 --> 00:50:45,211
Uh...
397
00:50:45,213 --> 00:50:48,115
What happened, Kenneth? What? P>
398
00:50:49,517 --> 00:50:51,951
He's finished with Hugh. P>
399
00:50:51,953 --> 00:50:54,153
Apa yang kau lakukan, kawan?
Kita akan mati.
400
00:50:54,155 --> 00:50:56,989
We will die!... we will die!
We will die!
401
00:50:56,991 --> 00:50:58,824
Shut up!
/ We will die!
402
00:50:58,826 --> 00:51:02,494
We... .
/ Grow up, Mark.
403
00:51:02,496 --> 00:51:05,798
What happened, Kenneth?
/ I don't know.
404
00:51:05,800 --> 00:51:09,101
He... he...
/ What happened to him? He is fine? P>
405
00:51:09,103 --> 00:51:11,136
He... he won't wake up again. P>
406
00:51:12,139 --> 00:51:14,974
And you leave it there? P>
407
00:51:29,824 --> 00:51:33,192
Let's leave here. > / What about Hugh? P>
408
00:51:33,194 --> 00:51:38,497
Get out through the window now!
/ He won't be able to get past that. P>
409
00:51:38,499 --> 00:51:41,233
I'll go downstairs.
It's only 8 feet.
410
00:51:41,235 --> 00:51:43,703
Laurie, we will take you out of here.
411
00:51:43,705 --> 00:51:45,871
No.
/ You can find help.
412
00:51:45,873 --> 00:51:47,539
Come on!
413
00:51:47,541 --> 00:51:51,043
I will not leave him.
/ Come on.
414
00:51:58,885 --> 00:52:00,486
Next here.
415
00:52:04,357 --> 00:52:06,058
Good.
416
00:52:06,060 --> 00:52:07,059
Mark!
417
00:52:08,596 --> 00:52:09,862
Aah! P>
418
00:52:37,657 --> 00:52:39,291
Hugh?
419
00:52:39,293 --> 00:52:42,867
Hugh. Hugh. Hugh! P>
420
00:54:57,030 --> 00:54:59,531
Wait a minute. P>
421
00:54:59,533 --> 00:55:02,167
I know who you are! P>
422
00:55:05,105 --> 00:55:08,449
You're the little girl in the photo. P>
423
00:55:17,451 --> 00:55:20,686
No!
424
00:56:13,373 --> 00:56:15,841
You're crazy.
425
00:57:05,458 --> 00:57:08,781
I know what he did to you,
You're wrong...
426
00:57:09,442 --> 00:57:14,369
That's no reason to kill people!
427
00:57:48,601 --> 00:57:50,104
Ouch!
428
00:57:54,742 --> 00:57:56,876
Hugh.
429
00:57:57,278 --> 00:57:59,278
Are you okay?
/ Not bad, friend.
430
00:57:59,280 --> 00:58:01,446
What's with my head?
431
00:58:01,448 --> 00:58:04,750
>
432
00:58:04,752 --> 00:58:06,585
The bottom door is opened hard,
and hit your head.
433
00:58:06,587 --> 00:58:11,256
Oh.
434
00:58:35,915 --> 00:58:39,789
Can you get me something,
cloth or something else?
435
00:58:43,791 --> 00:58:46,692
Where, Mark and Laurie?
436
00:58:46,694 --> 00:58:50,431
I'm sorry, friend. Laurie... he...
437
00:58:52,933 --> 00:58:55,467
He didn't succeed, Mark.
They are all gone. P>
438
00:58:58,438 --> 00:59:00,939
Wait... die? P>
439
00:59:04,844 --> 00:59:07,679
What did you see that happen?
440
00:59:07,681 --> 00:59:11,983
Laurie fell from the second floor window
I'm sorry, she didn't survive either.
441
00:59:11,985 --> 00:59:15,487
Wait,... she's still out there?
/ I don't know, she fell
442
00:59:15,489 --> 00:59:17,155
That's all I see.
443
00:59:17,157 --> 00:59:20,892
Maybe he's still out there, Kenneth.
We have to go, we have to help him.
444
00:59:20,894 --> 00:59:24,129
It's impossible , Hugh.
/ Listen Kenneth, Laurie needs us. P>
445
00:59:24,131 --> 00:59:26,665
Look, guys, Wilsons will be
here for a few hours. P>
446
00:59:26,667 --> 00:59:29,634
Let's wait until they arrived.
/ No, I won't wait.
447
00:59:29,636 --> 00:59:31,804
Laurie needs me now.
448
01:00:35,902 --> 01:00:38,570
Where is my bow?
449
01:00:38,572 --> 01:00:42,040
I saw Laurie put it in ,
box in front. It is small enough for an arrow. P>
450
01:00:42,042 --> 01:00:44,142
He is dead, Hugh.
Let's leave him alone. P>
451
01:00:44,144 --> 01:00:47,946
No no. He is in trouble. His body
was not where he had fallen. I'm sure he...
452
01:00:47,948 --> 01:00:49,481
Hugh, we still need help.
453
01:00:49,483 --> 01:00:51,511
No, I'll take my arrow...
454
01:00:51,537 --> 01:00:55,887
I'll kill the bastard,
and I'll get my girl back.
455
01:01:26,152 --> 01:01:28,153
Hugh, look.
456
01:01:46,839 --> 01:01:50,986
This camera wasn't out there before.
/ Hugh, this isn't Mark's camera.
457
01:02:00,988 --> 01:02:04,958
Hugh. Look at this. P>
458
01:02:06,960 --> 01:02:10,829
Damn... he got it... in the house. P>
459
01:02:10,831 --> 01:02:13,098
Come on, throw that crap out.
Let's go. P>
460
01:02:13,100 --> 01:02:15,333
Wait! we can't do that.
461
01:02:15,335 --> 01:02:18,036
Wilsons will come soon.
/ You damn bastard, Kenneth.
462
01:02:18,038 --> 01:02:20,705
You might not care about Laurie, but me.
463
01:02:20,707 --> 01:02:24,876
If you still insist,
you can stay here... come on.
464
01:02:36,222 --> 01:02:38,623
Come quickly.
465
01:02:49,201 --> 01:02:51,804
Yesterday we entered through the back door.
466
01:02:52,306 --> 01:02:55,206
He might expect that.
We will pass the front.
467
01:02:55,208 --> 01:02:59,678
Hold the hammer, come on.
468
01:03:07,721 --> 01:03:09,688
Get ready right away.
469
01:03:25,772 --> 01:03:27,606
Damn!
470
01:03:37,350 --> 01:03:38,950
Hey, go check the other rooms.
471
01:03:38,952 --> 01:03:41,286
No, I won't check the other rooms.
472
01:03:41,288 --> 01:03:44,790
Can you go and check,
what other room, please?
473
01:03:45,792 --> 01:03:49,161
What room?
/ That room.
474
01:03:50,163 --> 01:03:53,298
Thank you... stupid.
475
01:05:01,067 --> 01:05:04,102
Hugh? Laurie? P>
476
01:05:09,375 --> 01:05:11,176
Why are all the windows covered by the board? P>
477
01:05:12,045 --> 01:05:14,245
I hope the story we tell,
doesn't scare them. P>
478
01:05:16,016 --> 01:05:18,850
Robert!
479
01:06:16,408 --> 01:06:18,278
Shh!
480
01:06:31,858 --> 01:06:33,992
Kenneth.
481
01:06:34,094 --> 01:06:36,062
Sorry.
482
01:06:38,064 --> 01:06:39,197
Hugh!
483
01:06:50,409 --> 01:06:52,343
Kenneth!
484
01:07:08,829 --> 01:07:12,430
Not! No! P>
485
01:07:12,432 --> 01:07:16,334
Help me! Please! P>
486
01:12:49,835 --> 01:12:53,972
Come on, you're crazy bitch! P>
487
01:12:54,674 --> 01:12:56,807
Aah! P>
488
01:12:59,511 --> 01:13:01,212
Sial.