1 00:02:00,000 --> 00:02:10,099 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:02:10,124 --> 00:02:13,524 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:02:13,524 --> 00:02:22,324 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:02:22,351 --> 00:02:25,594 Hello. Welcome to Jhansi. 5 00:02:26,313 --> 00:02:28,145 I will introduce my family to you. 6 00:02:30,942 --> 00:02:33,559 This is my father, Ambernath Bansal... 7 00:02:34,237 --> 00:02:35,773 And my mother Shanti Bansal. 8 00:02:36,198 --> 00:02:38,064 My mother is always silent and can't do anything. 9 00:02:38,575 --> 00:02:41,408 I am the one who decides what is my future. 10 00:02:41,703 --> 00:02:43,125 Now he is deciding... 11 00:02:43,205 --> 00:02:45,196 Lucky girl becomes my bride candidate. 12 00:02:46,041 --> 00:02:49,784 Men here, who are knocking on their feet... 13 00:02:50,087 --> 00:02:51,418 Is the bride's future father. 14 00:02:51,963 --> 00:02:54,421 They come here with marriage applications because of "Obligations" In our country every child is a "balance sheet" It has been prepared since its birth. 15 00:02:54,883 --> 00:02:56,722 Congratulations, son. 16 00:02:56,802 --> 00:02:58,588 Boys = Assets! 17 00:02:59,096 --> 00:03:00,757 Congratulations, women! 18 00:03:06,269 --> 00:03:09,057 Women = Obligations. 19 00:03:09,815 --> 00:03:11,556 'Asset' birth Celebrated with great fanfare. 20 00:03:18,323 --> 00:03:21,190 While the birth of 'Obligations' is celebrated with simple and sadness. 21 00:03:21,451 --> 00:03:24,569 No matter the boy is useful or not... 22 00:03:24,913 --> 00:03:27,951 The value continues to increase. 23 00:03:29,251 --> 00:03:30,964 Even though with talent that is more a woman... 24 00:03:31,044 --> 00:03:32,751 Will never enter in the "Asset" column list 25 00:03:33,255 --> 00:03:34,620 26 00:03:35,424 --> 00:03:37,882 27 00:03:39,720 --> 00:03:40,766 And then, a few years later... 28 00:03:40,846 --> 00:03:44,180 The time comes also for the audit report at the time of marriage. 29 00:03:44,474 --> 00:03:46,146 Assets evaluated... 30 00:03:46,226 --> 00:03:50,060 And their ODP, or what is called One Time Dowry Price is announced. 31 00:03:50,230 --> 00:03:53,654 And the amount of the value is submitted to those who have "Obligations" 32 00:03:53,734 --> 00:03:55,447 Through various intermediaries. 33 00:03:55,527 --> 00:03:56,733 Bargaining is over... 34 00:03:57,028 --> 00:03:59,826 Right after the engagement, there will be a new SUV parked in your garage. 35 00:03:59,906 --> 00:04:00,827 Import. 36 00:04:00,907 --> 00:04:02,287 The girl is studying to pursue an MBA. 37 00:04:02,367 --> 00:04:04,039 For the party celebration we will give five million. 38 00:04:04,119 --> 00:04:06,416 And after his marriage he Promised 10 hectares of land... 39 00:04:06,496 --> 00:04:07,577 and cash. 40 00:04:07,748 --> 00:04:10,587 But the education won't make the price change. 41 00:04:10,667 --> 00:04:14,877 Together with that, he must bring gold and a set of diamonds. 42 00:04:15,088 --> 00:04:16,677 Just say "Yes". 43 00:04:16,757 --> 00:04:18,970 What else do you want? / Snacks! 44 00:04:19,050 --> 00:04:21,291 and the useless "assets" they are talking about... 45 00:04:21,636 --> 00:04:22,501 Is Me. 46 00:04:22,679 --> 00:04:25,011 Badrinath Bansal... aka Badri. 47 00:04:25,766 --> 00:04:28,508 Don't smile like that. 48 00:04:28,935 --> 00:04:29,800 You're not Shahrukh Khan. 49 00:04:30,771 --> 00:04:31,761 Now smile properly. 50 00:04:32,606 --> 00:04:33,562 A little more. 51 00:04:34,065 --> 00:04:34,896 Add more. 52 00:04:35,358 --> 00:04:36,473 Come on. 53 00:04:37,235 --> 00:04:38,646 Don't show your teeth. 54 00:04:39,321 --> 00:04:40,152 Reduce a little. 55 00:04:42,365 --> 00:04:43,571 Now turn your body. 56 00:04:43,992 --> 00:04:46,108 Just your body, not your face. 57 00:04:46,661 --> 00:04:48,527 Like one clothing ad. 58 00:04:49,080 --> 00:04:50,115 Yeah... 59 00:04:50,499 --> 00:04:52,536 Why are you moving your feet. 60 00:04:53,126 --> 00:04:54,958 Don't make me like a clown! 61 00:04:55,420 --> 00:04:56,626 Clown? 62 00:04:57,005 --> 00:04:58,343 As soon as my company... 63 00:04:58,423 --> 00:05:01,916 Will be the largest marriage company in Jhansi and UP. 64 00:05:02,135 --> 00:05:03,598 BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD LINE: FASTBET99 65 00:05:03,678 --> 00:05:05,669 Find another name, That is a terrible name. 66 00:05:06,139 --> 00:05:07,144 Just look... 67 00:05:07,224 --> 00:05:08,464 I will handle your marriage. 68 00:05:08,642 --> 00:05:10,383 No thanks, My father took care of it. 69 00:05:10,894 --> 00:05:13,567 When your father finds a bride... 70 00:05:13,647 --> 00:05:14,853 Surely your age has already reached 50 years. 71 00:05:15,148 --> 00:05:16,104 Hello! 72 00:05:18,109 --> 00:05:18,697 Hello! 73 00:05:18,777 --> 00:05:21,815 This fort was built In the 11th century Stop, Prakash! 74 00:05:21,988 --> 00:05:23,319 Badri has received a call. 75 00:05:23,490 --> 00:05:25,106 He knows you are here. 76 00:05:25,283 --> 00:05:26,990 Prakash, stop! 77 00:05:27,410 --> 00:05:28,665 If not, Badri will Hit you with his motorbike! 78 00:05:28,745 --> 00:05:32,544 Hey, stop. 79 00:05:32,624 --> 00:05:34,206 Stop you... 80 00:05:39,631 --> 00:05:41,247 Prakash, why did you make my friend run after you? 81 00:05:45,804 --> 00:05:48,685 I didn't see Somdev... 82 00:05:48,765 --> 00:05:50,722 If you don't see it, why did you run away from it? 83 00:05:50,892 --> 00:05:53,008 I'm just jogging. / Wear clothes like this? 84 00:05:53,270 --> 00:05:56,526 Incredible! 85 00:05:56,606 --> 00:05:57,687 Why are you sports? 86 00:05:58,149 --> 00:05:59,310 Next week I will get married. 87 00:05:59,484 --> 00:06:02,032 So I think my weight must go down. 88 00:06:02,112 --> 00:06:04,075 89 00:06:04,155 --> 00:06:06,442 Just jogging won't be able to lose your weight. 90 00:06:06,616 --> 00:06:08,205 You know, you have to sit up. 91 00:06:08,285 --> 00:06:09,650 I will start tomorrow... 92 00:06:10,036 --> 00:06:10,957 Why should it be tomorrow, Do it now... 93 00:06:11,037 --> 00:06:12,698 And what you have to do today, do it... / Now! 94 00:06:12,873 --> 00:06:13,908 Right. / Start. 95 00:06:16,126 --> 00:06:17,339 Do you have the intention to restore... 96 00:06:17,419 --> 00:06:18,705 The money of 1.5 million that you borrowed from my father? 97 00:06:18,920 --> 00:06:20,581 Yesterday I met Alok. 98 00:06:20,922 --> 00:06:23,960 I promise him that he will return the half first after the wedding... 99 00:06:24,134 --> 00:06:26,348 And the rest will be lost. 100 00:06:26,428 --> 00:06:28,135 Promise? / Promise. 101 00:06:28,346 --> 00:06:30,227 Wow... Some have learned English. 102 00:06:30,307 --> 00:06:34,731 You know, my future wife is a graduate. 103 00:06:34,811 --> 00:06:36,722 You blushed. 104 00:06:37,147 --> 00:06:38,854 How do you spell 'GRADUATE'? 105 00:06:39,482 --> 00:06:40,313 Ejalah. 106 00:06:41,902 --> 00:06:43,313 Well, Somdev will teach you. 107 00:06:44,029 --> 00:06:46,201 'G' combined with 'R' next... 108 00:06:46,281 --> 00:06:50,741 'D' and 'U' plus 'A' and then 'TE'. 109 00:06:51,244 --> 00:06:52,951 'GRADUATE!' 110 00:06:53,413 --> 00:06:54,118 Good. 111 00:06:54,414 --> 00:06:56,621 I thought you told me to spell in English. 112 00:06:58,293 --> 00:06:59,454 Don't think about it anymore. 113 00:06:59,920 --> 00:07:00,830 This is what you have to do. 114 00:07:01,129 --> 00:07:03,746 Add four more names to your guest list. 115 00:07:04,049 --> 00:07:06,837 When your father-in-law Gives you money... 116 00:07:07,052 --> 00:07:08,463 Just give it to me. 117 00:07:08,720 --> 00:07:11,963 If not, I will put you in jail for asking for dowry. 118 00:07:12,182 --> 00:07:13,217 And if you are there... 119 00:07:13,391 --> 00:07:15,223 You no longer need to lose your weight. 120 00:07:15,685 --> 00:07:16,846 Understand? / Understood. 121 00:07:17,270 --> 00:07:18,510 Have a nice day. 122 00:07:19,481 --> 00:07:21,438 Everything is in vain. / You also have to exercise. 123 00:07:21,650 --> 00:07:23,812 No, I don't need to lose weight. 124 00:07:26,112 --> 00:07:27,318 The astrological graph shows, 125 00:07:27,864 --> 00:07:29,195 He can only give birth to a baby girl. 126 00:07:31,618 --> 00:07:33,825 Our daughter has completed her degree. 127 00:07:34,245 --> 00:07:37,328 And he wants to be a teacher after marriage. 128 00:07:37,624 --> 00:07:39,706 Are you the one who decided... 129 00:07:40,335 --> 00:07:41,871 What did he do after marriage? 130 00:07:42,128 --> 00:07:43,592 That's not what I mean, Mr. Ambernath. 131 00:07:43,672 --> 00:07:45,208 He was my first daughter-in-law. 132 00:07:46,967 --> 00:07:49,379 The education is much higher than your daughter. 133 00:07:50,762 --> 00:07:54,471 But he never demanded to work. 134 00:08:00,438 --> 00:08:01,928 Let us manage it. 135 00:08:02,440 --> 00:08:04,321 If your son and my daughter meet each other... 136 00:08:04,401 --> 00:08:05,357 Enough! 137 00:08:06,403 --> 00:08:07,438 Now go... 138 00:08:10,907 --> 00:08:12,443 Maybe the only father people in this world... 139 00:08:12,617 --> 00:08:15,700 who uses oxygen cylinders to help the heart. 140 00:08:16,287 --> 00:08:19,951 But this oxygen tube is the strength, and not the weakness. 141 00:08:21,459 --> 00:08:23,325 Actually my brother Alok once fell in love. 142 00:08:23,795 --> 00:08:25,957 He wants to marry Sakshi and make him my brother-in-law. 143 00:08:27,007 --> 00:08:29,715 But dad arranged him with Urmila. 144 00:08:30,135 --> 00:08:32,467 My sister opposed it, And when dad slapped him... 145 00:08:32,721 --> 00:08:35,088 he decided to leave home. 146 00:08:35,598 --> 00:08:37,214 My sister is at the door... 147 00:08:37,767 --> 00:08:39,883 And at that moment my father fell on the sofa because of his heart disease. 148 00:08:40,770 --> 00:08:41,851 My brother's bravery is destroyed... 149 00:08:42,105 --> 00:08:44,688 and finally have to marry Urmila not Sakshi. 150 00:08:45,150 --> 00:08:48,438 An Indian father has the weakest heart in the world. 151 00:08:49,070 --> 00:08:51,937 God created it with 'heart attack button'. 152 00:08:52,532 --> 00:08:54,114 Once the situation is beyond its control... 153 00:08:54,367 --> 00:08:56,825 He presses the button and can control everything. 154 00:08:57,412 --> 00:08:59,323 Now my brother is busy with his work. 155 00:08:59,748 --> 00:09:01,580 Car showroom that we get from his in-laws... 156 00:09:01,750 --> 00:09:03,707 develop threefold in just two years. 157 00:09:04,419 --> 00:09:06,581 He also takes care of Dad's credit business. 158 00:09:07,547 --> 00:09:09,959 At night he sits on the terrace himself and enjoys his drink... 159 00:09:10,300 --> 00:09:11,961 And sometimes fall asleep there. 160 00:09:13,178 --> 00:09:15,215 I haven't seen it for a long time. 161 00:09:15,555 --> 00:09:17,592 I pray to God... 162 00:09:18,016 --> 00:09:19,632 Hopefully my story doesn't end like that. 163 00:09:23,021 --> 00:09:24,567 Hello! Welcome! 164 00:09:24,647 --> 00:09:28,311 We say welcome to Mr. Dwivedi and his son Prakash... 165 00:09:28,610 --> 00:09:34,071 And for all guests here, On behalf of Quota International Band. 166 00:09:34,407 --> 00:09:36,068 The buffet has been prepared. 167 00:09:37,494 --> 00:09:38,575 Gosh! 168 00:09:39,370 --> 00:09:40,917 The guests haven't been anything... 169 00:09:40,997 --> 00:09:42,419 And you two have eaten first. 170 00:09:42,499 --> 00:09:43,580 Too late! / Why? 171 00:09:43,875 --> 00:09:45,616 Are these guests 'our gods'? 172 00:09:46,127 --> 00:09:48,243 Do we need to invite them? Before we eat? 173 00:09:48,630 --> 00:09:53,471 Okay, listen. / Bu, buffet means eating take it individually. 174 00:09:53,551 --> 00:09:55,838 I know the meaning of a buffet. 175 00:09:56,096 --> 00:09:58,212 Now go quickly and serve the guests. 176 00:09:58,389 --> 00:09:59,728 The food is still hot. 177 00:09:59,808 --> 00:10:01,646 Allow them to enjoy what has been presented. Come on. 178 00:10:01,726 --> 00:10:03,717 Do we have to feed them, Or can't they eat alone? 179 00:10:05,647 --> 00:10:06,432 Come on. 180 00:10:06,648 --> 00:10:10,061 I have to admit, The concept of the program was amazing. 181 00:10:10,401 --> 00:10:12,438 All my guests are very happy. 182 00:10:13,321 --> 00:10:14,436 What can I say? 183 00:10:14,781 --> 00:10:15,827 I have to do it. 184 00:10:15,907 --> 00:10:17,739 After all, this is a marriage my daughter is the only one. 185 00:10:18,326 --> 00:10:20,957 This. / Don't bother. 186 00:10:21,037 --> 00:10:23,074 We are not greedy to make money. / Tuan Tiwari 187 00:10:23,623 --> 00:10:25,455 There is something I want to say. / Hello! 188 00:10:30,797 --> 00:10:33,386 Look, we have a sudden meeting. 189 00:10:33,466 --> 00:10:34,456 Please come back later. 190 00:10:35,510 --> 00:10:37,717 I know clearly what is urgent. / Madame. 191 00:10:38,138 --> 00:10:40,220 Please meet with the theme 'Women's empowerment'. 192 00:10:40,515 --> 00:10:42,103 We know what's wrong and right. 193 00:10:42,183 --> 00:10:44,845 Exit / Shut up! And don't interfere. 194 00:10:45,145 --> 00:10:46,761 I don't want to talk to you. 195 00:10:48,314 --> 00:10:49,725 I'm not here to stop you. 196 00:10:49,899 --> 00:10:51,529 I just came here to invite you. 197 00:10:51,609 --> 00:10:55,694 After all, I've been giving up for a long time to reform this country. 198 00:10:56,489 --> 00:10:59,322 You see, your guest is hanging around. 199 00:10:59,534 --> 00:11:03,072 So I ask you to continue your business deal in the room. 200 00:11:03,371 --> 00:11:04,202 Yeah! 201 00:11:05,039 --> 00:11:07,747 That's all I want to say. 202 00:11:11,546 --> 00:11:13,002 Do you like pudding? 203 00:11:14,007 --> 00:11:17,966 No. / Try it, it tastes good. 204 00:11:18,136 --> 00:11:19,968 I'm sure you will like it. 205 00:11:21,014 --> 00:11:21,970 Daah. 206 00:11:22,515 --> 00:11:23,346 Come on. 207 00:11:26,561 --> 00:11:28,723 He seems to be still single. I just took the photo. 208 00:11:29,105 --> 00:11:31,437 I will make him a bride. And you can only be dumbfounded. 209 00:11:31,608 --> 00:11:32,439 OK. 210 00:11:35,528 --> 00:11:36,734 Attention of friends. 211 00:11:36,988 --> 00:11:40,197 Mr. Prakash will share stories his experiences with us... 212 00:11:40,366 --> 00:11:42,073 He can't tell, I just. 213 00:11:42,535 --> 00:11:43,445 Hello. 214 00:11:44,621 --> 00:11:45,452 My name is Badri. 215 00:11:46,080 --> 00:11:48,321 Good friend Prakash! 216 00:11:49,584 --> 00:11:53,248 First of all we are very grateful for the meal given to us. 217 00:11:54,130 --> 00:11:57,373 Today the pudding is very tasty... 218 00:11:57,884 --> 00:12:00,751 So I think I want to show you something. 219 00:12:03,139 --> 00:12:05,130 Play. 220 00:12:08,019 --> 00:12:08,850 Come on. 221 00:12:08,874 --> 00:12:18,874 BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD LINE: FASTBET99 222 00:12:18,898 --> 00:12:27,598 BMCI Jatim 223 00:12:27,820 --> 00:12:31,123 Jo bhira tere... When my eyes are... 224 00:12:35,420 --> 00:12:40,940 Jo bhira tere tere naino se Taanka to aashiq surrender hua When my eyes meet you, these lovers give up 225 00:12:42,244 --> 00:12:47,644 Jo bhira tere tere naino se Taanka to aashiq surrender hua When my eyes meet you, these lovers give up 226 00:12:47,844 --> 00:12:53,144 Tune sharma to the jhanka to aashiq window hua surrender When you shyly peek at windows, lovers give up 227 00:12:53,344 --> 00:13:01,944 Aasun ori gori mohabbat mein tori najaane kab june december hua Come on, beautiful, in your love I don't know when June will be December 228 00:13:02,144 --> 00:13:05,744 Tune english mein Your English 229 00:13:05,944 --> 00:13:12,544 Tune english mein jab humko and taa to aashiq surrender hua When you scold me with english, these lovers give up 230 00:13:12,744 --> 00:13:19,644 Pyaar se maara ga chaan taa to aashiq surrender hua When you slap me with love, this lover gives up 231 00:13:21,091 --> 00:13:23,291 Jo bhira tere naino se .. When my eyes meet you... 232 00:13:39,609 --> 00:13:44,909 Hey look mera ye awesome adaayein beautiful hain Hey look at my beautiful style and appearance 233 00:13:45,309 --> 00:13:50,509 Jaanti hoon plays the kitna bloody fool hi, oye! I know you, how stupid you are. 234 00:13:52,709 --> 00:13:56,509 Hey look mera ye awesome adaayein beautiful hain Hey look at my beautiful style and appearance 235 00:13:56,709 --> 00:14:00,009 Jaanti hoon plays the kitna bloody fool hi, oye! I know you, how stupid you are. 236 00:14:00,209 --> 00:14:05,009 Jaanti hoon plays the kitna bloody fool hi, oye! I know you, how stupid you are. 237 00:14:05,209 --> 00:14:09,109 Are shaadiyon ka season na April fool hi This wedding season is like April MOP 238 00:14:09,509 --> 00:14:14,409 Kaise hum to dein ki haan ji haan qubool hi How can I say 'Yes' to the groom 239 00:14:14,609 --> 00:14:21,109 Innocency se face maine Dhaanka to aashiq surrender hua When I close my face, this lover gives up 240 00:14:22,009 --> 00:14:25,809 Jo bhira tere... When my eyes are... 241 00:14:25,809 --> 00:14:34,409 Jo bhira tere tere naino se Taanka to aashiq surrender hua When my eyes meet you, these lovers give up 242 00:15:02,720 --> 00:15:06,720 Are bhagyawaan maan bhi ja larna befizool hi People who are lucky, there is no point in fighting 243 00:15:06,920 --> 00:15:10,010 Pyaar is he na, kya aankhon mein pari dhool hi .. You can't see my love, Is there dust in your eyes? 244 00:15:10,210 --> 00:15:15,210 Pyaar is he na, kya aankhon mein pari dhool hi .. You can't see my love, Is there dust in your eyes? 245 00:15:15,410 --> 00:15:19,530 Are taj mahal banwaana shahjahan ki bhool hi Making Taj is Shahjahaan's mistake 246 00:15:19,830 --> 00:15:24,330 Uske paas paisa apne haath mein to phool hi He has money, but in my hand there is only interest 247 00:15:24,530 --> 00:15:27,530 Tune gusse mein .. You're angry 248 00:15:27,530 --> 00:15:34,430 Tune gusse mein phone they are to aashiq surrender hua You drop the post with anger, these lovers give up 249 00:15:35,630 --> 00:15:39,510 Jo bhira tere... Aye mister When my eyes are... Hey sir 250 00:15:39,610 --> 00:15:44,710 Jo bhira tere tere naino se Taanka to aashiq surrender hua When my eyes meet you, these lovers give up 251 00:15:45,010 --> 00:15:46,210 Haan surrender hua... Lovers give up 252 00:15:46,410 --> 00:15:50,910 Ooo surrender hua... Lovers give up 253 00:16:10,178 --> 00:16:11,974 Uncle, Oxygen... 254 00:16:12,054 --> 00:16:13,636 Yes, I have a little... 255 00:16:13,973 --> 00:16:15,311 What do you call your company? 256 00:16:15,391 --> 00:16:17,302 BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD LINE: FASTBET99 257 00:16:18,186 --> 00:16:19,472 Unique name. 258 00:16:19,770 --> 00:16:21,135 Our work is also very unique. 259 00:16:21,731 --> 00:16:24,974 I saw your two daughters At Prakash's wedding. 260 00:16:25,359 --> 00:16:26,190 Very beautiful. 261 00:16:26,652 --> 00:16:29,659 If you can give them Bio data and graphics on the birth... 262 00:16:29,739 --> 00:16:31,195 I will find the groom right for them as soon as possible. 263 00:16:31,449 --> 00:16:33,781 Both of them? / Of course, auntie I have prospective great men from good families. 264 00:16:34,160 --> 00:16:36,447 265 00:16:36,996 --> 00:16:39,363 By the way, I'm also a bachelor. 266 00:16:39,832 --> 00:16:42,324 You do a noble job, son. 267 00:16:43,044 --> 00:16:47,129 We are very depressed because think of their marriage together. 268 00:16:47,340 --> 00:16:49,172 Believe in God, aunt. 269 00:16:49,967 --> 00:16:52,098 Both of them must be married on the same day. 270 00:16:52,178 --> 00:16:53,043 I guarantee. 271 00:16:54,972 --> 00:16:57,339 Please. 272 00:17:00,603 --> 00:17:02,264 You're a very cunning person. 273 00:17:03,064 --> 00:17:05,351 They are both very amazing. 274 00:17:05,525 --> 00:17:06,863 Why did you get into bed? Down. 275 00:17:06,943 --> 00:17:08,399 I'm very happy. 276 00:17:08,778 --> 00:17:10,064 By the way, who do you focus on? 277 00:17:10,446 --> 00:17:14,656 I was thinking about his sister, But he was stubborn. 278 00:17:15,159 --> 00:17:16,365 I like peace. 279 00:17:16,911 --> 00:17:19,152 So you can get his sister. 280 00:17:19,455 --> 00:17:21,571 Thank you, sir. 281 00:17:22,625 --> 00:17:25,708 His sister Kritika And his sister is Vaidehi. 282 00:17:26,921 --> 00:17:28,207 Trivedi surname. 283 00:17:28,756 --> 00:17:29,541 Show me. 284 00:17:30,383 --> 00:17:31,293 Vaidehi Trivedi. 285 00:17:32,635 --> 00:17:33,466 Good name. 286 00:17:33,803 --> 00:17:36,309 Badri... are you in love? 287 00:17:36,389 --> 00:17:37,852 You must be crazy. 288 00:17:37,932 --> 00:17:39,297 My time to fall in love is up. 289 00:17:39,725 --> 00:17:41,189 If my father has matched me with another girl... 290 00:17:41,269 --> 00:17:43,977 Then I will spend the rest of my life just to look at the photo. 291 00:17:44,313 --> 00:17:46,805 And in one house two Romeos must lose their love? 292 00:17:47,066 --> 00:17:49,228 That's enough. 293 00:17:50,361 --> 00:17:51,601 I want to get married. 294 00:17:52,738 --> 00:17:53,618 Now do one thing... 295 00:17:53,698 --> 00:17:55,564 Bring this bio data to dad. 296 00:17:55,825 --> 00:17:56,906 Are you crazy? 297 00:17:57,326 --> 00:17:58,915 I don't want to put my head in a lion's cage. 298 00:17:58,995 --> 00:18:00,076 Then who else? 299 00:18:01,747 --> 00:18:02,612 Say it. 300 00:18:06,544 --> 00:18:07,500 Mr. Romeo... 301 00:18:08,629 --> 00:18:10,290 A good idea! 302 00:18:16,220 --> 00:18:17,255 How are you doing? 303 00:18:18,806 --> 00:18:20,922 You don't say hello to me. 304 00:18:21,309 --> 00:18:23,141 There must be something you need. / No... 305 00:18:23,477 --> 00:18:26,094 I think today I will drink with you. 306 00:18:28,482 --> 00:18:29,938 Soda or water? / Water. 307 00:18:30,610 --> 00:18:31,441 Water? 308 00:18:32,361 --> 00:18:33,146 I know... 309 00:18:34,864 --> 00:18:37,105 By the way he is very beautiful. / Who? 310 00:18:37,491 --> 00:18:39,903 The girl you invited to dance yesterday. 311 00:18:44,540 --> 00:18:45,575 His name is Vaidehi Trivedi. 312 00:18:46,292 --> 00:18:47,578 You're in a hurry. 313 00:18:53,174 --> 00:18:54,664 Sis, do you miss Sakshi? 314 00:18:56,594 --> 00:18:58,835 You try to marry or destroy my marriage. 315 00:18:59,013 --> 00:19:00,720 I really want to know, I'm not kidding. 316 00:19:02,141 --> 00:19:02,846 Say. 317 00:19:06,395 --> 00:19:07,726 At the beginning of the wedding I was very uncomfortable. 318 00:19:10,191 --> 00:19:11,773 But Urmila girl who is is amazing too. 319 00:19:12,360 --> 00:19:13,145 Yes... 320 00:19:15,196 --> 00:19:17,733 Sis, please talk to daddy about my marriage. 321 00:19:18,407 --> 00:19:19,870 I can't talk to him. / Just talk to him... 322 00:19:19,950 --> 00:19:20,997 He can get a heart attack again... 323 00:19:21,077 --> 00:19:22,081 And maybe this time he won't succeed. 324 00:19:22,161 --> 00:19:23,071 We will all be free from it. 325 00:19:27,541 --> 00:19:30,158 Have you talked to Vaidehi? / What needs to be discussed with him? 326 00:19:30,419 --> 00:19:32,160 Does he want to marry you? 327 00:19:32,421 --> 00:19:33,411 It's already done that. 328 00:19:33,714 --> 00:19:34,454 His parents agree. 329 00:19:34,674 --> 00:19:35,664 And they are dizzy because of a lot of pressure. 330 00:19:35,966 --> 00:19:39,175 Besides, they won't find good people like myself in UP. 331 00:19:42,598 --> 00:19:45,260 Listen, follow my advice. 332 00:19:45,851 --> 00:19:47,433 Talk to him first. 333 00:19:47,853 --> 00:19:50,595 For me Vaidehi is not the type of girl who is easily conquered. 334 00:19:51,440 --> 00:19:53,807 And after that we involve daddy in the final stage. 335 00:19:59,323 --> 00:20:01,579 Badri, relax. / There is no more time for me. 336 00:20:01,659 --> 00:20:02,496 I have to go to City... 337 00:20:02,576 --> 00:20:03,441 And you don't drink too much. 338 00:20:11,210 --> 00:20:12,621 Vaidehi, you tell us. 339 00:20:13,713 --> 00:20:14,919 'Claustrophobia.' 340 00:20:15,172 --> 00:20:17,163 Anxiety caused is confined in a closed space. 341 00:20:29,812 --> 00:20:31,143 Didn't he know me. 342 00:20:31,939 --> 00:20:34,862 Can he know you if you wear glasses? 343 00:20:34,942 --> 00:20:36,398 How could he not know me? 344 00:20:42,783 --> 00:20:44,148 We dance together, don't you remember that? 345 00:20:44,952 --> 00:20:46,363 Who is dancing with you? 346 00:20:46,662 --> 00:20:47,541 I just dance. 347 00:20:47,621 --> 00:20:49,077 Just dancing! 348 00:20:49,665 --> 00:20:51,155 Speaking of which, Are you here teaching English? 349 00:20:51,876 --> 00:20:53,287 I'm a student, not a teacher. 350 00:20:54,503 --> 00:20:56,175 Very good, everyone must be able to speak English. 351 00:20:56,255 --> 00:20:57,426 If you can speak English... 352 00:20:57,506 --> 00:20:58,792 Then the child must also learn English. 353 00:20:59,133 --> 00:21:01,889 By the way, I have a very large car showroom in Jhansi. 354 00:21:01,969 --> 00:21:04,085 The car driven by Somdev is our showroom car. 355 00:21:04,430 --> 00:21:05,636 My sister who manages it. 356 00:21:05,973 --> 00:21:09,063 My father, is a famous money lender. 357 00:21:09,143 --> 00:21:10,439 My sister lends money with interest... 358 00:21:10,519 --> 00:21:11,774 And I'm the billing section. 359 00:21:11,854 --> 00:21:14,151 Our family is highly respected in Jhansi, you can ask anyone. 360 00:21:14,231 --> 00:21:15,767 Why did you tell me all that? 361 00:21:16,817 --> 00:21:18,774 You must know. / Why? 362 00:21:19,028 --> 00:21:20,991 Why? If anyone asks what is your husband's job... 363 00:21:21,071 --> 00:21:21,981 What will you say? 364 00:21:22,990 --> 00:21:24,572 Husband? / Why are you laughing? 365 00:21:24,784 --> 00:21:27,025 Are you crazy? / Is there something funny? 366 00:21:27,953 --> 00:21:29,409 Who told you if I was looking for a husband? 367 00:21:29,622 --> 00:21:32,002 Nobody tells, it's clear. 368 00:21:32,082 --> 00:21:34,296 If you are not married now, What else will you do? 369 00:21:34,376 --> 00:21:36,083 Don't be shy, tell me? 370 00:21:40,132 --> 00:21:42,388 You can change this stupid idea to be useful. 371 00:21:42,468 --> 00:21:44,129 I'm not interested in marrying you. 372 00:21:44,303 --> 00:21:45,043 Let's go. 373 00:21:46,514 --> 00:21:48,630 It's hard to believe he's upset with me. 374 00:21:52,478 --> 00:21:54,560 I'm sure there are other reasons. 375 00:21:55,064 --> 00:21:58,279 The reason behind his anger Vaidehi is his father, Mr. Trivedi. 376 00:21:58,359 --> 00:22:00,698 And the reason behind heart disease Mr. Trivedi... 377 00:22:00,778 --> 00:22:03,325 Is the love story of his youngest daughter. 378 00:22:03,405 --> 00:22:06,739 Vaidehi and Sagar meet on campus and fall in love. 379 00:22:07,201 --> 00:22:08,862 They have the intention to marry... 380 00:22:09,036 --> 00:22:12,154 and also hope that can open a salon business together. 381 00:22:12,706 --> 00:22:15,045 This place is very suitable but the price is too expensive. 382 00:22:15,125 --> 00:22:18,257 Oh, sir, this building faces the road. 383 00:22:18,337 --> 00:22:19,425 The owner wants 2 million cash and 1.5 million via check... 384 00:22:19,505 --> 00:22:22,122 he doesn't want to reduce the price again. 385 00:22:24,885 --> 00:22:26,876 I can borrow 1.5 million... 386 00:22:27,263 --> 00:22:29,800 but I only have 600,000-700,000 in cash. 387 00:22:30,391 --> 00:22:33,474 Requesting pension money of that size from middle-class fathers... 388 00:22:33,644 --> 00:22:35,476 Same as asking for a kidney. 389 00:22:35,896 --> 00:22:38,058 It takes 25 years to get 2.5 million. 390 00:22:38,440 --> 00:22:40,022 I've thought about your marriage. 391 00:22:40,234 --> 00:22:43,157 Just think about your marriage... 392 00:22:43,237 --> 00:22:45,148 and forget about the stupid idea of your business. 393 00:22:45,447 --> 00:22:47,609 There is no way you marry us at the age of 25. 394 00:22:47,825 --> 00:22:50,414 We hope to get 600,000 per year from saloon! 395 00:22:50,494 --> 00:22:53,000 You don't have to worry about my marriage, dad. 396 00:22:53,080 --> 00:22:55,127 Sagal parents don't care about dowry. 397 00:22:55,207 --> 00:22:56,538 We will get married in court. 398 00:22:58,210 --> 00:22:59,575 Think about the future. 399 00:23:00,504 --> 00:23:01,425 If the business goes well... 400 00:23:01,505 --> 00:23:04,418 Dad can live life calmly. 401 00:23:04,925 --> 00:23:07,633 If not, you will still sit with patchwork pants. 402 00:23:09,889 --> 00:23:12,381 Everybody wants to live a quiet life. 403 00:23:13,100 --> 00:23:15,307 Mr. Trivedi was sorry that he gave his savings. 404 00:23:15,603 --> 00:23:17,441 but he swallowed his regret with the glass... 405 00:23:17,521 --> 00:23:19,228 and loan Vaidehi 1.2 million rupees. 406 00:23:20,441 --> 00:23:23,030 Sagar and Vaidehi submit the money to intermediaries... 407 00:23:23,110 --> 00:23:25,647 and start dreaming their beautiful future. 408 00:23:30,200 --> 00:23:32,111 But intermediaries and Sagar have worked together. 409 00:23:32,328 --> 00:23:34,990 And he disappeared with cash. 410 00:23:39,168 --> 00:23:41,799 Mr. Trivedi pressed the button and lay down. / What happened? 411 00:23:41,879 --> 00:23:44,337 Followed by a few swear words. / Papa... 412 00:23:44,965 --> 00:23:46,751 Have you started your business? 413 00:23:47,051 --> 00:23:49,056 Why don't you sell my gamble all... 414 00:23:49,136 --> 00:23:50,672 And start your new business? 415 00:23:50,930 --> 00:23:52,546 Or better to sell all my organs. 416 00:23:52,765 --> 00:23:54,756 Or just sell my heart while still beating. 417 00:23:55,017 --> 00:23:58,135 Papa, it's not my fault that he's a bastard. 418 00:23:58,562 --> 00:24:01,151 I just want to start this business for everyone's benefit. 419 00:24:01,231 --> 00:24:02,987 How many times have I told you... 420 00:24:03,067 --> 00:24:05,274 Many men cheat girls. 421 00:24:05,903 --> 00:24:09,112 I don't blame you for being a bad person. 422 00:24:24,296 --> 00:24:27,414 So? He left you in the parking lot? 423 00:24:27,967 --> 00:24:30,014 He must be embarrassed, because I immediately talk to him. 424 00:24:30,094 --> 00:24:31,926 Don't lie. 425 00:24:32,221 --> 00:24:34,268 He directly rejects you outright. 426 00:24:34,348 --> 00:24:36,645 You don't know what he said. You weren't with me at that time. 427 00:24:36,725 --> 00:24:41,811 Badri, I'm not a nerd, but I know how to read your facial expressions well. 428 00:24:42,189 --> 00:24:43,569 That's something good, you know. 429 00:24:43,649 --> 00:24:45,139 Now forget him and look for another. 430 00:24:45,401 --> 00:24:46,687 How can I forget it? 431 00:24:46,944 --> 00:24:48,150 You're very lucky, Sis. 432 00:24:48,362 --> 00:24:50,353 Sister-in-law every day cook delicious food. 433 00:24:50,698 --> 00:24:51,994 Help me too. 434 00:24:52,074 --> 00:24:53,735 Even I want my wife come to the showroom every day. 435 00:24:53,909 --> 00:24:55,122 Serve me at lunch. 436 00:24:55,202 --> 00:24:56,624 Is that so... / Sure. 437 00:24:56,704 --> 00:24:58,751 But I also bring food every day for you. 438 00:24:58,831 --> 00:25:00,492 Take it. / Brother-in-law. 439 00:25:00,791 --> 00:25:02,623 Not just the food he expected, Sister-in-law. 440 00:25:03,210 --> 00:25:04,871 It's time for him to chew betel leaves. 441 00:25:05,587 --> 00:25:06,748 With special ingredients. 442 00:25:07,840 --> 00:25:09,511 Why don't you talk to mom? 443 00:25:09,591 --> 00:25:11,173 There is no point in talking to mom. 444 00:25:11,510 --> 00:25:12,841 Sis, talk to daddy. 445 00:25:13,345 --> 00:25:14,224 Are you crazy? 446 00:25:14,304 --> 00:25:15,559 If dad sends an application... 447 00:25:15,639 --> 00:25:17,102 and Vaidehi reject it so daddy will hang us all. 448 00:25:17,182 --> 00:25:18,687 Will strengthen everything, Just talk to him. 449 00:25:18,767 --> 00:25:19,939 I don't want to listen to you. 450 00:25:20,019 --> 00:25:21,430 Brother... / Listen... 451 00:25:21,812 --> 00:25:24,474 If he insists, Why don't you try talking to him again? 452 00:25:30,112 --> 00:25:31,068 Well, I'll talk to him. 453 00:25:31,238 --> 00:25:34,026 Wow, Sis, lately you often hear the words of brother-in-law. 454 00:25:34,533 --> 00:25:37,195 Because he is smart and not stupid like you. 455 00:25:38,203 --> 00:25:39,659 He is not stupid like you. 456 00:25:39,872 --> 00:25:41,158 He is not stupid. 457 00:25:46,378 --> 00:25:47,459 When will you talk to him? 458 00:25:48,338 --> 00:25:50,545 Somdev brings this application? / Yes, ma'am. 459 00:25:51,091 --> 00:25:52,581 He started opening a marriage company. 460 00:25:53,177 --> 00:25:54,667 BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD LINE: FASTBET99 461 00:25:55,763 --> 00:25:57,726 Remember, what starts with excitement... 462 00:25:57,806 --> 00:25:59,638 Then it ends quickly too. 463 00:26:00,142 --> 00:26:01,007 I told you... 464 00:26:01,477 --> 00:26:04,094 Let's meet him once, he's beautiful. 465 00:26:04,313 --> 00:26:05,974 Even the Taj Mahal is also beautiful. 466 00:26:06,815 --> 00:26:10,149 But maintaining the integrity of its beauty is very expensive. 467 00:26:10,611 --> 00:26:11,601 The government pays for it. 468 00:26:13,655 --> 00:26:16,036 Can Mr. Trivedi meets our expectations? 469 00:26:16,116 --> 00:26:18,107 I've talked to them. 470 00:26:18,577 --> 00:26:20,159 Those who will manage everything. 471 00:26:23,832 --> 00:26:25,414 Badri, do you want to see the photo? 472 00:26:26,335 --> 00:26:28,622 Father, I'm still an amateur in this matter. 473 00:26:28,962 --> 00:26:30,248 You can handle it. 474 00:26:30,506 --> 00:26:32,338 I trust father. 475 00:26:33,050 --> 00:26:34,381 You're a bad actor. 476 00:26:35,219 --> 00:26:37,016 I see clearly the lust on your face. 477 00:26:37,096 --> 00:26:37,927 Stop it. 478 00:26:39,807 --> 00:26:41,145 They have a showroom, Professional money lenders... 479 00:26:41,225 --> 00:26:42,896 and quite popular in Jhansi. What else are you asking for? 480 00:26:42,976 --> 00:26:45,149 Can't we discuss other things other than marriage? 481 00:26:45,229 --> 00:26:46,185 Of course you can... 482 00:26:46,647 --> 00:26:48,513 How many advantages do you make for the salon? 483 00:26:48,982 --> 00:26:50,988 Your satire won't change everything, daddy. 484 00:26:51,068 --> 00:26:53,730 What a wonderful family. / How do you know? 485 00:26:53,987 --> 00:26:54,908 I don't want to get married. 486 00:26:54,988 --> 00:26:57,025 And why don't you think of Kritika, he is older than me. 487 00:26:57,366 --> 00:26:58,606 You don't think of him... 488 00:26:58,867 --> 00:27:00,028 When you waste all that money. 489 00:27:00,202 --> 00:27:01,909 Are you okay? / No, I'm stressed. 490 00:27:02,287 --> 00:27:03,292 I've tried really hard... 491 00:27:03,372 --> 00:27:04,251 to release this burden from me. 492 00:27:04,331 --> 00:27:05,794 But it feels like this burden is increasingly strangling me. 493 00:27:05,874 --> 00:27:07,087 Don't be angry, daddy... 494 00:27:07,167 --> 00:27:08,005 Take care of your health. 495 00:27:08,085 --> 00:27:09,423 You better just explain to him, Kritika. 496 00:27:09,503 --> 00:27:11,460 We can take decisions for our own lives. 497 00:27:12,589 --> 00:27:13,920 What are you going to do with the card? 498 00:27:14,758 --> 00:27:16,920 Send a reply to their application. 499 00:27:19,888 --> 00:27:20,726 Quickly open the video. 500 00:27:20,806 --> 00:27:23,312 This is not as easy as opening my zipper. 501 00:27:23,392 --> 00:27:24,553 This takes time. 502 00:27:33,569 --> 00:27:37,062 I've already told you, I don't want to get married. 503 00:27:37,239 --> 00:27:38,604 Do you understand? 504 00:27:38,949 --> 00:27:41,281 Sending applications to my family is a very cheap way. 505 00:27:41,451 --> 00:27:43,332 Next time I will report to the police. 506 00:27:43,412 --> 00:27:45,449 And you will be arrested on charges of torture. 507 00:27:45,622 --> 00:27:49,536 Put it in your brain and remember clearly. 508 00:27:51,628 --> 00:27:54,336 What is 'persecution'? 509 00:27:55,215 --> 00:27:56,080 Mo... 510 00:27:56,675 --> 00:27:57,665 Badri! 511 00:28:09,146 --> 00:28:10,025 This is the third time in two days... 512 00:28:10,105 --> 00:28:11,721 I went up and down the City and Jhansi. 513 00:28:11,982 --> 00:28:13,320 Do you know oil wells around the world dry up? 514 00:28:13,400 --> 00:28:14,561 Show a little mercy. 515 00:28:14,776 --> 00:28:16,365 Then stop rubbing oil into your hair... 516 00:28:16,445 --> 00:28:17,491 And that won't dry quickly. 517 00:28:17,571 --> 00:28:20,529 This is not hair oil, but gel. 518 00:28:20,866 --> 00:28:22,152 Hello, Kritika. 519 00:28:22,910 --> 00:28:24,123 I will burn your passion. 520 00:28:24,203 --> 00:28:25,207 Focus on my girl. 521 00:28:25,287 --> 00:28:27,543 I understand what drama you are doing. 522 00:28:27,623 --> 00:28:29,503 What do I do? / I know you have a bad intention... 523 00:28:29,583 --> 00:28:30,796 with this marriage match. 524 00:28:30,876 --> 00:28:33,298 If my intentions are not good, you will find out... 525 00:28:33,378 --> 00:28:35,425 And don't propose you to marry. / Girlfriend? 526 00:28:35,505 --> 00:28:37,121 Have you ever had a boyfriend? 527 00:28:37,299 --> 00:28:38,554 I have never dated. 528 00:28:38,634 --> 00:28:40,514 Thank you, because you will never have a boyfriend. 529 00:28:40,594 --> 00:28:41,223 Right, Sis? 530 00:28:41,303 --> 00:28:42,933 It's enough to talk about boyfriend problems... 531 00:28:43,013 --> 00:28:43,725 and instead it's time we discuss marriage. 532 00:28:43,805 --> 00:28:45,716 I don't want to get married? 533 00:28:45,933 --> 00:28:47,771 Do I have to tattoo my arm so you understand? 534 00:28:47,851 --> 00:28:50,315 Does he bother you? / Do I look like bothering him? 535 00:28:50,395 --> 00:28:51,726 Don't be a hero. 536 00:28:52,981 --> 00:28:54,778 Listen... hear. / Yes. 537 00:28:54,858 --> 00:28:56,530 I don't want to get married, understand? 538 00:28:56,610 --> 00:28:58,699 Not with you or with another man? 539 00:28:58,779 --> 00:29:00,868 What do you want? / I just want to see Kritika getting married. 540 00:29:00,948 --> 00:29:03,036 And then I will leave the City forever. 541 00:29:03,116 --> 00:29:04,621 Where? / Himalaya. 542 00:29:04,701 --> 00:29:06,988 There is a small hut up there, Where I will leave this world. 543 00:29:07,246 --> 00:29:08,611 Ms. Vaidehi. / Yes. 544 00:29:08,830 --> 00:29:10,961 I know everything about what the child did to you. 545 00:29:11,041 --> 00:29:13,282 I understand you're in shock. 546 00:29:14,544 --> 00:29:16,160 But I still want to marry you. 547 00:29:16,505 --> 00:29:17,415 Shameless base. 548 00:29:17,673 --> 00:29:18,635 My sister is still not married... 549 00:29:18,715 --> 00:29:19,720 and you dream of his sister. 550 00:29:19,800 --> 00:29:22,139 I will marry him. / I'm ready to marry you. 551 00:29:22,219 --> 00:29:23,473 We can get married together in one place. 552 00:29:23,553 --> 00:29:25,225 I prefer suicide rather than having to marry you. 553 00:29:25,305 --> 00:29:27,102 Hey, bro, don't bother him anymore... 554 00:29:27,182 --> 00:29:28,718 Sit or teach you. 555 00:29:28,892 --> 00:29:29,646 Annoying... 556 00:29:29,726 --> 00:29:31,565 Listen... / Yes. 557 00:29:31,645 --> 00:29:33,275 Marriage is a bond between two humans. 558 00:29:33,355 --> 00:29:34,516 So please let us go. 559 00:29:35,607 --> 00:29:37,404 I know, but I'm a kind man. 560 00:29:37,484 --> 00:29:38,447 You're a middle-class girl, but... 561 00:29:38,527 --> 00:29:39,615 I just want to marry you. 562 00:29:39,695 --> 00:29:41,450 I don't mean pretentious rich or intellectual. 563 00:29:41,530 --> 00:29:43,493 I'm a very smart person. you can test me. 564 00:29:43,573 --> 00:29:45,370 OK... What are your qualifications? 565 00:29:45,450 --> 00:29:46,205 What do you mean? 566 00:29:46,285 --> 00:29:48,207 Qualification means only one. 567 00:29:48,287 --> 00:29:50,959 I am a high school graduate. / And he is the son of Mr. Bhansal. 568 00:29:51,039 --> 00:29:52,544 That is the required qualification in Jhansi. 569 00:29:52,624 --> 00:29:54,956 Is he your candidate or me? Do not interfere. 570 00:29:55,168 --> 00:29:58,008 Ask... / City is famous for the IIT class. 571 00:29:58,088 --> 00:29:59,343 What is the extension of IIT? 572 00:29:59,423 --> 00:30:01,539 II.../ ITT 573 00:30:01,883 --> 00:30:03,749 'Indian Institute of Technology.' 574 00:30:04,094 --> 00:30:05,057 Don't give me a question... 575 00:30:05,137 --> 00:30:06,808 that has nothing to do with my work. 576 00:30:06,888 --> 00:30:08,477 Okay, you're the showroom owner, right? 577 00:30:08,557 --> 00:30:10,264 What does ABS system mean? 578 00:30:11,018 --> 00:30:13,398 Don't look at me. You're the candidate. 579 00:30:13,478 --> 00:30:15,067 Anti-Lock Braking system. (Anti-locked brake system) 580 00:30:15,147 --> 00:30:16,443 My sister handles the showroom. 581 00:30:16,523 --> 00:30:17,945 You're a money lender, right? 582 00:30:18,025 --> 00:30:20,892 How do I calculate 'Simple Flowers' and 'Multiple Flowers'? 583 00:30:21,194 --> 00:30:22,950 Look here, I've graduated from high school. 584 00:30:23,030 --> 00:30:23,992 And even I have a diploma. 585 00:30:24,072 --> 00:30:25,577 I don't need to prove anything to you. 586 00:30:25,657 --> 00:30:28,163 What will you do if your father drives you away? 587 00:30:28,243 --> 00:30:30,029 Why does my father have the heart to get rid of me? 588 00:30:30,203 --> 00:30:31,416 What if he does it? 589 00:30:31,496 --> 00:30:33,043 You talk nonsense. 590 00:30:33,123 --> 00:30:34,753 I am his biological child, Why does he have to get rid of me? 591 00:30:34,833 --> 00:30:35,698 Come here. 592 00:30:36,126 --> 00:30:39,007 If you impregnate me before we get married... 593 00:30:39,087 --> 00:30:41,169 Isn't he going to drive you out? 594 00:30:43,633 --> 00:30:45,639 You don't even see him now who teased me! / Badri. 595 00:30:45,719 --> 00:30:46,723 Why are you sitting alone. Huh! 596 00:30:46,803 --> 00:30:48,183 Badri, I don't think stars today support you. 597 00:30:48,263 --> 00:30:49,184 Let's go. Tomorrow we talk to him again. 598 00:30:49,264 --> 00:30:50,602 Today you are mentally disturbed, something is strange with him. 599 00:30:50,682 --> 00:30:51,645 Tomorrow I will return. 600 00:30:51,725 --> 00:30:54,523 You can't pass in a day. 601 00:30:54,603 --> 00:30:56,400 I'm a very good guy, And I will take good care of you. 602 00:30:56,480 --> 00:30:57,609 OK, okay... let go. 603 00:30:57,689 --> 00:30:58,679 Do you hear the way I speak? / Let's go. 604 00:30:58,857 --> 00:31:00,097 Wait a minute, aunt. 605 00:31:03,236 --> 00:31:04,317 Daah. 606 00:31:06,448 --> 00:31:07,536 Are you crying, Badri? 607 00:31:07,616 --> 00:31:08,954 I feel like crying, How else is this? 608 00:31:09,034 --> 00:31:10,650 Come here... don't cry. 609 00:31:13,330 --> 00:31:15,335 He's crazy, forget it. Do you hear the way I speak? 610 00:31:15,415 --> 00:31:16,169 You're a 'Bansal'. 611 00:31:16,249 --> 00:31:18,160 Bansal should not cry, They make other people cry. 612 00:31:18,627 --> 00:31:20,459 Forget him. Where do you park your bike? 613 00:31:30,680 --> 00:31:31,670 Come on out, we have to talk. 614 00:31:34,059 --> 00:31:35,845 Forget lost money. 615 00:31:37,062 --> 00:31:39,394 But finally something good happens. 616 00:31:40,440 --> 00:31:42,397 Don't damage it hard. 617 00:31:43,443 --> 00:31:45,434 After you get married, Kritika will also get married. 618 00:31:45,987 --> 00:31:48,103 Papa, I also want him to get married. 619 00:31:48,698 --> 00:31:51,531 During our three years spread your biodata. 620 00:31:52,702 --> 00:31:54,989 Even Kritika refuses Some good applications... 621 00:31:55,163 --> 00:31:56,494 because of stubbornness. 622 00:31:57,666 --> 00:32:00,203 As you get older, good applications will also disappear. 623 00:32:02,045 --> 00:32:04,457 BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD LINE: FASTBET99 Which will marry you out. 624 00:32:04,840 --> 00:32:06,751 They are not good men, daddy. 625 00:32:09,594 --> 00:32:12,882 Honey, even you yourself can't distinguish between good and not. 626 00:32:15,058 --> 00:32:16,594 I will retire in two years. 627 00:32:17,060 --> 00:32:19,142 And I want to see you two married before I retire. 628 00:32:20,105 --> 00:32:21,436 I've talked to my boss. 629 00:32:22,566 --> 00:32:24,307 They will lend money with a house guarantee. 630 00:32:25,277 --> 00:32:26,312 Without interest. 631 00:32:26,820 --> 00:32:28,481 And I will pay off the debt how it works. 632 00:32:28,947 --> 00:32:30,660 Papa, I will get a job soon... 633 00:32:30,740 --> 00:32:32,151 I will refund the money you borrowed. 634 00:32:32,451 --> 00:32:34,112 I don't want your money, honey. 635 00:32:35,745 --> 00:32:38,077 Enough and stop looking for work. 636 00:32:38,290 --> 00:32:39,200 And marry. 637 00:32:40,041 --> 00:32:41,327 Let Kritika also get married. 638 00:32:41,793 --> 00:32:43,534 Please help me this time. 639 00:32:49,009 --> 00:32:50,044 Wow. . . very sweet! 640 00:32:50,385 --> 00:32:51,431 Congratulations, pastor. 641 00:32:51,511 --> 00:32:53,673 Does anyone have a daughter? / me. 642 00:32:54,681 --> 00:32:56,513 Still want to try again, huh! 643 00:32:56,892 --> 00:32:59,224 What number is this? / Four. 644 00:32:59,644 --> 00:33:01,274 It's better just just stop... 645 00:33:01,354 --> 00:33:02,234 If not, it won't make any difference... 646 00:33:02,314 --> 00:33:03,304 between girls and grandchildren. 647 00:33:07,027 --> 00:33:09,699 So you didn't tell me how was the meeting? 648 00:33:09,779 --> 00:33:10,951 It's amazing. 649 00:33:11,031 --> 00:33:12,487 He asked me to marry her. 650 00:33:12,699 --> 00:33:14,246 But I said no need to rush. 651 00:33:14,326 --> 00:33:16,158 Is that so, you say you're not in a hurry? 652 00:33:16,411 --> 00:33:18,903 Listen first Sis, Marriage is a complicated business. 653 00:33:19,122 --> 00:33:20,704 It's good to be patient a little. 654 00:33:25,170 --> 00:33:27,384 Somdev, people from the City have not yet appeared. 655 00:33:27,464 --> 00:33:29,546 Mr. Trivedi has with heart problems too. 656 00:33:29,966 --> 00:33:31,221 He asks for another week. 657 00:33:31,301 --> 00:33:33,292 Tell them as soon as possible, he has already asked. 658 00:33:37,307 --> 00:33:38,672 You two don't joke anymore. 659 00:33:38,934 --> 00:33:40,230 If a father can't control his emotions... 660 00:33:40,310 --> 00:33:42,597 he will drive you both away from the City forever. 661 00:33:49,236 --> 00:33:50,067 Hello. 662 00:33:51,321 --> 00:33:52,857 Can we meet tonight? 663 00:33:53,365 --> 00:33:54,150 What's wrong? 664 00:33:54,366 --> 00:33:56,323 I want to talk to you. 665 00:33:56,993 --> 00:33:59,826 I leave now, It takes four hours to get there. 666 00:34:00,914 --> 00:34:02,370 OK, see you later. See you later. 667 00:34:03,250 --> 00:34:04,160 Okay, wait for me. 668 00:34:07,629 --> 00:34:08,539 Your sister-in-law. 669 00:34:10,006 --> 00:34:12,839 Sis, I think the marriage is already prepared. 670 00:34:13,635 --> 00:34:14,966 What are you doing? Let's go. 671 00:34:20,058 --> 00:34:21,344 Okay, smile. 672 00:34:23,228 --> 00:34:24,593 Hey. . . Get away. . . Come on. 673 00:34:25,313 --> 00:34:26,178 Badri. 674 00:34:27,482 --> 00:34:29,237 I was very impressed with City people. 675 00:34:29,317 --> 00:34:31,058 They have built the Taj Mahal here again. 676 00:34:32,404 --> 00:34:34,409 There are seven wonders of the world here... 677 00:34:34,489 --> 00:34:36,036 and you only know Taj Mahal? 678 00:34:36,116 --> 00:34:37,982 You told me to come here just want to teach me geography? 679 00:34:38,451 --> 00:34:40,283 Today you look very smart. 680 00:34:41,037 --> 00:34:42,198 You have to marry Kritika. 681 00:34:42,497 --> 00:34:43,703 Are you crazy? 682 00:34:44,291 --> 00:34:45,879 He is better than me. 683 00:34:45,959 --> 00:34:47,088 And he is also a Trivedi. 684 00:34:47,168 --> 00:34:49,257 If tomorrow you call your dog is 'Sweety Trivedi'... 685 00:34:49,337 --> 00:34:50,217 do I have to marry her too? 686 00:34:50,297 --> 00:34:52,093 I want to marry you. / I don't want to get married, Badri... 687 00:34:52,173 --> 00:34:53,094 please try to understand. 688 00:34:53,174 --> 00:34:54,804 It's better we just be friends. 689 00:34:54,884 --> 00:34:56,223 Please, all this becomes a big burden for my father. 690 00:34:56,303 --> 00:34:57,891 There are other ways to ease the burden. 691 00:34:57,971 --> 00:34:59,726 Spread the biodiversity in UP and Rajasthan... 692 00:34:59,806 --> 00:35:01,645 And he will get a mate. / Not that easy, Badri. 693 00:35:01,725 --> 00:35:04,439 Kritika has refused 30 applications. / Then tell your brother... 694 00:35:04,519 --> 00:35:06,886 to stop trying to create world record rejection of an application. 695 00:35:08,148 --> 00:35:09,434 Marry her... 696 00:35:15,071 --> 00:35:15,902 Vaidehi... 697 00:35:23,038 --> 00:35:25,075 Ms. Vaidehi. / Yes. 698 00:35:25,457 --> 00:35:26,788 Don't be angry. 699 00:35:27,042 --> 00:35:29,579 I will not marry her, but... I will find a husband for her. 700 00:35:31,087 --> 00:35:33,749 Promise? / Promise! 701 00:35:37,719 --> 00:35:39,551 Don't expect anything else, Badri. 702 00:35:40,472 --> 00:35:42,133 It is this hope that drives this world. 703 00:35:45,060 --> 00:35:46,175 Listen. Yes. 704 00:35:46,978 --> 00:35:48,844 Today you look very smart. 705 00:35:49,189 --> 00:35:51,681 Every day I look smart... but just today you see it. 706 00:36:02,077 --> 00:36:03,248 What is this for? 707 00:36:03,328 --> 00:36:04,249 I will tell you. 708 00:36:04,329 --> 00:36:06,240 Kritika, now say, what kind of man are you looking for. 709 00:36:06,581 --> 00:36:08,295 Somdev will draw it to this board... 710 00:36:08,375 --> 00:36:10,366 and we will find the guy you expected. 711 00:36:10,794 --> 00:36:12,257 I will draw it... 712 00:36:12,337 --> 00:36:14,419 You can say whatever you want. / Shut up. 713 00:36:14,756 --> 00:36:16,042 Kritika, start. 714 00:36:22,722 --> 00:36:23,553 Come on... 715 00:36:24,224 --> 00:36:26,135 My husband must be cultured. 716 00:36:27,394 --> 00:36:29,316 How to draw 'cultured'? 717 00:36:29,396 --> 00:36:30,984 Kritika, forget about culture... 718 00:36:31,064 --> 00:36:33,431 tell us about its features. / I see... 719 00:36:33,733 --> 00:36:36,350 Handsome face with beautiful skin. 720 00:36:36,611 --> 00:36:37,897 Curly hair. 721 00:36:38,196 --> 00:36:39,061 Brown eyes. 722 00:36:39,447 --> 00:36:43,038 Strong shoulders, and slim waist? Be aware... 723 00:36:43,118 --> 00:36:44,483 And he will come I ride a horse. 724 00:36:47,038 --> 00:36:47,823 Draw it. 725 00:37:03,930 --> 00:37:06,092 You want a husband like Hrithik Roshan? 726 00:37:06,433 --> 00:37:09,141 Just like him. / Is that what you have in mind? 727 00:37:09,477 --> 00:37:11,468 From a distance I look like Hrithik. 728 00:37:13,231 --> 00:37:14,346 From a mile away. 729 00:37:33,668 --> 00:37:34,954 What is this? 730 00:37:35,420 --> 00:37:37,509 We are looking for prospective husbands, Not the successor to Roadie. 731 00:37:37,589 --> 00:37:40,011 Don't worry, Everything has been set. 732 00:37:40,091 --> 00:37:41,957 Tonight you'll find your husband. 733 00:37:44,387 --> 00:37:46,674 I have two showrooms in Gwalior. 734 00:37:46,931 --> 00:37:47,894 Two... 735 00:37:47,974 --> 00:37:50,814 'Yes' from us. / Of course not'. 736 00:37:50,894 --> 00:37:52,107 Why? He is a good man. 737 00:37:52,187 --> 00:37:53,066 What is good? 738 00:37:53,146 --> 00:37:55,137 The rest of his life would be spent to clean betel leaf stains. 739 00:37:55,440 --> 00:37:56,271 Thank you. 740 00:37:57,192 --> 00:37:58,432 I'm from Lucknow. 741 00:37:59,110 --> 00:38:02,075 Still looking for work. / First, find a job first then come back. 742 00:38:02,155 --> 00:38:04,738 My son lives in Dubai. 743 00:38:04,908 --> 00:38:06,148 He also works in Dubai. 744 00:38:06,618 --> 00:38:09,290 Even my sister will work in Dubai, Do you agree? 745 00:38:09,370 --> 00:38:10,333 Of course, agree. 746 00:38:10,413 --> 00:38:11,876 I don't like it. / Why? 747 00:38:11,956 --> 00:38:13,162 The man is like a statue, doesn't say anything. 748 00:38:13,333 --> 00:38:14,546 His father is talking. 749 00:38:14,626 --> 00:38:17,709 He can learn. / Do not force me. 750 00:38:18,505 --> 00:38:20,635 I told you, You will definitely marry me. 751 00:38:20,715 --> 00:38:23,252 You see, like this / Uncle... Dubai. 752 00:38:24,135 --> 00:38:31,178 "Make me your lover" "Make me your lover" 753 00:38:31,392 --> 00:38:33,975 "Make me your lover" 754 00:38:34,729 --> 00:38:36,443 "Make me your lover" 755 00:38:36,523 --> 00:38:39,811 Stop-stop... why are you singing? 756 00:38:40,109 --> 00:38:42,441 I auditioned. 757 00:38:42,946 --> 00:38:45,702 Isn't this India Got Talent? 758 00:38:45,782 --> 00:38:48,274 Do you think I look like Karan Johar? Huh? 759 00:38:48,618 --> 00:38:49,483 Quickly leave. 760 00:38:52,205 --> 00:38:53,320 Gosh, Jadoo. 761 00:38:53,665 --> 00:38:54,450 Hrithik. 762 00:38:55,041 --> 00:38:57,032 Kritika, your dreams come true. 763 00:38:57,794 --> 00:38:59,284 It's not like this is my dream. 764 00:38:59,462 --> 00:39:01,050 Let him dance first. 765 00:39:01,130 --> 00:39:01,995 Sir, dance for us. 766 00:39:11,140 --> 00:39:12,645 Hey, sir, stop. 767 00:39:12,725 --> 00:39:14,647 Stop it. / It is enough. 768 00:39:14,727 --> 00:39:16,217 Remove the battery. 769 00:39:24,070 --> 00:39:25,777 What does it do? 770 00:39:26,197 --> 00:39:27,358 I told you... 771 00:39:27,740 --> 00:39:30,038 Finding a husband for him is not easy. 772 00:39:30,118 --> 00:39:31,372 Then why don't you talk to your brother? 773 00:39:31,452 --> 00:39:32,942 Every person in his life there must be an agreement. 774 00:39:33,872 --> 00:39:34,751 How can I tell him to compromise... 775 00:39:34,831 --> 00:39:37,038 If I don't believe it myself? 776 00:39:39,627 --> 00:39:41,633 Don't worry, Monday I fast. 777 00:39:41,713 --> 00:39:43,203 Gods will surely be happy. 778 00:39:43,756 --> 00:39:44,928 Are you fasting? 779 00:39:45,008 --> 00:39:46,930 Because in this country lack good men. 780 00:39:47,010 --> 00:39:48,765 What about you, Are you a good male leader? 781 00:39:48,845 --> 00:39:51,132 I... but I can't marry everyone. 782 00:39:51,639 --> 00:39:52,720 There must be something if someone calls someone is a knight. 783 00:39:53,057 --> 00:39:54,013 Bullshit... 784 00:39:54,267 --> 00:39:56,606 You've been all the way here just wanting to be a knight. 785 00:39:56,686 --> 00:39:58,650 Why? Did I ever say something? Did I say dirty to you? 786 00:39:58,730 --> 00:39:59,484 Have I ever held your hand? 787 00:39:59,564 --> 00:40:01,680 Or ever... pull you like this. 788 00:40:05,778 --> 00:40:06,438 What is this? 789 00:40:07,280 --> 00:40:09,647 Sorry, I was carried away by emotion. 790 00:40:10,783 --> 00:40:12,273 Take control of your emotions. 791 00:40:12,660 --> 00:40:13,650 Think about how Kritika is. 792 00:40:14,078 --> 00:40:16,365 I'm dizzy from thinking about it. 793 00:40:17,040 --> 00:40:18,326 Why aren't you looking for NRI? 794 00:40:18,541 --> 00:40:20,004 Sorry, I'm not a traitor. 795 00:40:20,084 --> 00:40:21,415 Many Indians are still bachelors. 796 00:40:21,878 --> 00:40:22,959 You're a true patriot. 797 00:40:23,504 --> 00:40:24,335 Yes, that's me. 798 00:40:31,346 --> 00:40:32,757 I found it! / What? 799 00:40:32,972 --> 00:40:33,803 Indian NRI. 800 00:41:07,966 --> 00:41:11,334 Warm welcome to everyone from Bhushan Patnaik. 801 00:41:11,552 --> 00:41:13,134 We obey Goddess. 802 00:41:13,346 --> 00:41:15,838 You all come here looking for shelter from him. 803 00:41:16,099 --> 00:41:17,806 And he is a kind goddess! 804 00:41:18,142 --> 00:41:20,315 That alleviates all our suffering. 805 00:41:20,395 --> 00:41:22,477 So let's all focus on the goddess... 806 00:41:22,689 --> 00:41:25,653 And he will give his grace to you. 807 00:41:25,733 --> 00:41:26,321 So repeat my words... 808 00:41:26,401 --> 00:41:29,393 Glory to... / The One! 809 00:41:29,696 --> 00:41:31,993 Are you a local NRI? / He is not NRI! 810 00:41:32,073 --> 00:41:34,245 He's one of my clients... from Jhansi. / Shut up. 811 00:41:34,325 --> 00:41:35,440 All of his family are from Jhansi, but... 812 00:41:35,618 --> 00:41:38,406 For half a year they travel the world to fill religious events. 813 00:41:38,913 --> 00:41:40,654 I will talk to him about an application. 814 00:41:41,457 --> 00:41:42,921 I can go? / Go. 815 00:41:43,001 --> 00:41:44,207 Promise? / Yes. 816 00:41:44,669 --> 00:41:45,381 I will go. / Go. 817 00:41:45,461 --> 00:41:46,326 Go! 818 00:41:46,671 --> 00:41:48,509 Come on. / I don't want to come along. 819 00:41:48,589 --> 00:41:49,454 Come on! 820 00:41:54,262 --> 00:41:57,101 Go back, don't approach the stage. 821 00:41:57,181 --> 00:41:59,422 Goddess will bless everyone. 822 00:41:59,600 --> 00:42:03,024 Bhushan, are you married? / I'm still single. 823 00:42:03,104 --> 00:42:04,359 But with the grace of Goddess... 824 00:42:04,439 --> 00:42:06,277 maybe I'll soon find your life partner. 825 00:42:06,357 --> 00:42:08,613 Because Goddess has a big heart. 826 00:42:08,693 --> 00:42:10,365 Sing with me, Glory to the One! 827 00:42:10,445 --> 00:42:11,685 Glory for him! 828 00:42:12,905 --> 00:42:14,911 Bhushan, I want to talk to you. 829 00:42:14,991 --> 00:42:16,948 Let's talk after this event is over. 830 00:42:20,455 --> 00:42:21,626 We have to talk now. 831 00:42:21,706 --> 00:42:24,698 You know, daddy took all the programs. 832 00:42:25,251 --> 00:42:28,869 Actually I want to order you, for marriage. 833 00:42:31,632 --> 00:42:32,667 Marriage? 834 00:42:35,553 --> 00:42:37,043 Bhushan's marriage. 835 00:42:57,825 --> 00:42:58,860 Why doesn't anyone talk? 836 00:42:59,202 --> 00:43:01,207 He will definitely reject it. / Hey, Romeo... 837 00:43:01,287 --> 00:43:03,028 Don't be so. I will kill you 838 00:43:06,584 --> 00:43:09,747 Why are you shy of cats? / There is no reason... I just... 839 00:43:11,339 --> 00:43:13,376 Can I say something? / Of course. 840 00:43:14,884 --> 00:43:16,750 At first I didn't like you at all. 841 00:43:17,637 --> 00:43:19,969 But now I'm very like your calm nature. 842 00:43:22,100 --> 00:43:23,181 I can say something too? 843 00:43:24,352 --> 00:43:29,188 I know that the results of devotion are sweet. 844 00:43:29,941 --> 00:43:33,935 But I also don't know it will be very beautiful. 845 00:43:39,117 --> 00:43:40,496 It looks like everything is going well. 846 00:43:40,576 --> 00:43:41,987 Looks promising. 847 00:43:43,746 --> 00:43:45,084 I just leave, I can't see this. 848 00:43:45,164 --> 00:43:46,575 What are you doing? 849 00:43:51,295 --> 00:43:54,663 Do you like to sing? / Like. 850 00:43:55,216 --> 00:43:56,054 During school and college... 851 00:43:56,134 --> 00:43:57,465 I always join the singing competition. 852 00:43:57,844 --> 00:43:58,629 Good. 853 00:44:00,721 --> 00:44:03,478 Then you can sing in our program. 854 00:44:03,558 --> 00:44:05,390 So far we are looking for female singers. 855 00:44:06,227 --> 00:44:07,683 But I think now we don't need it anymore. 856 00:44:09,272 --> 00:44:10,387 Why don't you sing something? 857 00:44:46,058 --> 00:44:47,298 You want to hear... 858 00:44:53,649 --> 00:44:54,639 Listen... 859 00:44:55,943 --> 00:44:57,729 I really like you. 860 00:44:59,864 --> 00:45:01,650 But we will continue to look for singers. 861 00:45:09,415 --> 00:45:15,707 We do religious programs around the world. 862 00:45:16,172 --> 00:45:18,630 Canada, America, England... 863 00:45:19,550 --> 00:45:21,461 And our thinking is also modern. 864 00:45:22,637 --> 00:45:23,718 That's a good thing. 865 00:45:25,181 --> 00:45:27,812 Actually, we want your daughter... 866 00:45:27,892 --> 00:45:30,099 Works even after the marriage. 867 00:45:32,647 --> 00:45:35,810 And don't just sit still at home. / That's even better. 868 00:45:37,109 --> 00:45:38,941 Besides, our children are also close. 869 00:45:40,404 --> 00:45:43,738 So, as parents why don't I discuss the continuation? 870 00:45:44,116 --> 00:45:46,153 Yes, of course. 871 00:45:46,994 --> 00:45:49,156 So, how do you go about it? 872 00:45:49,497 --> 00:45:50,783 You tell us... 873 00:45:55,544 --> 00:45:56,674 His child looks like a horse... 874 00:45:56,754 --> 00:45:58,176 They ask for 2.5 million for dowry? 875 00:45:58,256 --> 00:46:01,304 Honey, that's the standard. 876 00:46:01,384 --> 00:46:02,430 I'll call the police! 877 00:46:02,510 --> 00:46:04,140 They will know the taste after entering prison. 878 00:46:04,220 --> 00:46:06,517 The police can't do much. Calm down. 879 00:46:06,597 --> 00:46:07,928 Don't support them. 880 00:46:08,224 --> 00:46:10,271 Don't worry, I will find a solution. 881 00:46:10,351 --> 00:46:12,899 How? By selling this house or pawning it? 882 00:46:12,979 --> 00:46:14,150 You have heart disease. 883 00:46:14,230 --> 00:46:15,109 If something happens to you... 884 00:46:15,189 --> 00:46:17,403 Will you sleep on the street? / What are you saying? 885 00:46:17,483 --> 00:46:18,848 Shut up! / That's the truth! 886 00:46:19,652 --> 00:46:20,698 They call themselves worshipers... 887 00:46:20,778 --> 00:46:22,283 But it's not ashamed to ask for a dowry. / Vaidehi. 888 00:46:22,363 --> 00:46:23,228 Papa... 889 00:46:25,074 --> 00:46:27,907 I will talk to them, don't worry. 890 00:46:28,828 --> 00:46:29,863 I have decided. 891 00:46:37,253 --> 00:46:39,711 Uncle, your request is too high. 892 00:46:40,006 --> 00:46:40,746 Makes little sense. 893 00:46:40,965 --> 00:46:43,923 Looks like you're here want to bargain with me. 894 00:46:45,303 --> 00:46:46,668 My child is not sold. 895 00:46:46,887 --> 00:46:48,423 There are many application queue lists. 896 00:46:48,723 --> 00:46:50,714 Bhushan, talk to your father. 897 00:46:51,017 --> 00:46:52,396 You like Kritika, right? 898 00:46:52,476 --> 00:46:55,274 Hey, don't try to influence it !! 899 00:46:55,354 --> 00:46:56,890 We are not here to influence , just talk. 900 00:46:57,106 --> 00:46:58,611 Are you his uncle... 901 00:46:58,691 --> 00:46:59,403 want to bargain with me? 902 00:46:59,483 --> 00:47:01,155 Bhushan, talk to your father while there is still time! 903 00:47:01,235 --> 00:47:02,281 If not, Kritika will marry someone else. 904 00:47:02,361 --> 00:47:03,324 He will marry her. 905 00:47:03,404 --> 00:47:04,408 Yea... / What will you do? 906 00:47:04,488 --> 00:47:06,202 Nothing... / Just sit there. 907 00:47:06,282 --> 00:47:09,789 Listen to me... / Talk to me... Say something. 908 00:47:09,869 --> 00:47:11,749 Get rid of these children. / Think about it, Dad! 909 00:47:11,829 --> 00:47:13,740 I ask you to reduce it. 910 00:47:18,753 --> 00:47:20,925 How dare you snap at your father? 911 00:47:21,005 --> 00:47:22,635 I can be a bachelor forever because of your greed. 912 00:47:22,715 --> 00:47:25,221 You have refused Verma's daughter. I will die bachelor. 913 00:47:25,301 --> 00:47:26,132 Shut up! 914 00:47:26,969 --> 00:47:28,505 Even Sharma's daughter too. 915 00:47:31,474 --> 00:47:32,635 Stop all this ridicule. 916 00:47:36,103 --> 00:47:37,969 Don't teach me about all this. 917 00:47:38,773 --> 00:47:42,266 Tomorrow when your father submits his request... 918 00:47:43,069 --> 00:47:44,309 How dare you stop it? 919 00:47:44,945 --> 00:47:45,855 Does he also make sense? 920 00:47:48,074 --> 00:47:51,442 I can adjust everything. 921 00:47:52,244 --> 00:47:54,326 Come on, now we go. 922 00:48:08,803 --> 00:48:10,589 What happened? You look confused. 923 00:48:11,138 --> 00:48:12,503 I'm depressed because of this dowry. 924 00:48:13,057 --> 00:48:14,468 I have to prepare their marriage together. 925 00:48:14,892 --> 00:48:16,929 You look like their father. 926 00:48:17,478 --> 00:48:20,391 Now I know, why in India many people have heart disease. 927 00:48:20,815 --> 00:48:21,819 If this continues to happen... 928 00:48:21,899 --> 00:48:23,981 then soon I need father's oxygen. 929 00:48:25,027 --> 00:48:26,699 Is it Mr. Trivedi can't prepare the money? 930 00:48:26,779 --> 00:48:28,395 Alok, why don't you do something? 931 00:48:28,989 --> 00:48:30,855 Daddy won't approve this match without marriage. 932 00:48:31,200 --> 00:48:33,487 And every time Vaidehi hears the dowry she is always angry. 933 00:48:36,997 --> 00:48:39,204 What can I say? I can't think of anything. 934 00:48:40,000 --> 00:48:43,459 Badri, Mr. Trivedi has already prepared half of it, right? 935 00:48:44,255 --> 00:48:45,871 Then why don't you look for the rest? 936 00:48:46,173 --> 00:48:48,505 Father or Mr. Patnaik won't know. 937 00:48:48,801 --> 00:48:50,633 You just say that Mr. Trivedi who prepares everything. 938 00:48:50,970 --> 00:48:53,211 But where can I get to get that kind of money? 939 00:48:53,431 --> 00:48:56,228 We can borrow Showroom income first. 940 00:48:56,308 --> 00:48:58,219 But the transaction will still appear like that. 941 00:48:58,477 --> 00:48:59,190 Daddy will definitely ask that question. 942 00:48:59,270 --> 00:49:02,026 You can tell him, there are people who borrow large amounts of cash. 943 00:49:02,106 --> 00:49:03,194 And because you don't hold cash... 944 00:49:03,274 --> 00:49:04,935 You have to take it from the showroom account. 945 00:49:05,234 --> 00:49:07,316 Anyway, we have lots of shares... 946 00:49:07,611 --> 00:49:08,942 Investment in mutual funds as well. 947 00:49:09,363 --> 00:49:10,694 As soon as possible the money can return. 948 00:49:11,157 --> 00:49:14,195 We can enter again in the data and adjust it again. 949 00:49:15,744 --> 00:49:16,700 Wow, Urmila. 950 00:49:17,121 --> 00:49:17,875 It turns out you can learn this business... 951 00:49:17,955 --> 00:49:18,945 From Alok. 952 00:49:19,457 --> 00:49:22,370 He did not learn from me, But I learned from him. 953 00:49:22,710 --> 00:49:23,415 What? 954 00:49:23,961 --> 00:49:28,797 I am the best graduate in the Department of Banking and Accounting. 955 00:49:29,508 --> 00:49:30,429 Before marriage... 956 00:49:30,509 --> 00:49:32,420 I got an offer from three banks. 957 00:49:32,928 --> 00:49:34,214 Some are from Singapore. 958 00:49:34,680 --> 00:49:36,216 But dad doesn't agree. 959 00:49:38,017 --> 00:49:39,105 He has a big contribution... 960 00:49:39,185 --> 00:49:40,266 in the development of our two businesses. 961 00:49:40,478 --> 00:49:43,109 How to invest, at what interest rate... 962 00:49:43,189 --> 00:49:44,520 he is very experienced about all that. 963 00:49:45,107 --> 00:49:45,767 I know... 964 00:49:46,233 --> 00:49:48,440 So this is what you actually do during lunch hours. 965 00:49:50,779 --> 00:49:51,610 Do you know? 966 00:49:58,746 --> 00:50:02,364 Urmila, you must be disappointed in dad, to us? 967 00:50:03,918 --> 00:50:05,875 Yes, at first. 968 00:50:06,795 --> 00:50:09,287 But your brother is too good. 969 00:50:10,549 --> 00:50:13,166 So what I feel for him is love. / So do I. 970 00:50:13,469 --> 00:50:14,755 Vaidehi is very lucky. 971 00:50:15,179 --> 00:50:16,465 Her husband is like a diamond. 972 00:50:16,889 --> 00:50:18,345 He pays his own dowry. 973 00:50:18,807 --> 00:50:21,344 Now I will call and tell him... / No, not now. 974 00:50:21,685 --> 00:50:23,221 That is not true. / OK. 975 00:50:23,812 --> 00:50:26,554 By the way, how do I calculate 'Simple interest'? 976 00:50:26,941 --> 00:50:27,726 What? 977 00:50:30,027 --> 00:50:31,734 Vaidehi! 978 00:50:32,404 --> 00:50:34,611 Vaidehi! 979 00:50:35,449 --> 00:50:37,110 Vaidehi! 980 00:50:39,370 --> 00:50:40,030 Badri? 981 00:50:44,917 --> 00:50:48,501 Simple interest = P * R * TI100 982 00:50:48,754 --> 00:50:49,334 Good. 983 00:50:49,588 --> 00:50:50,328 And compound interest? 984 00:50:50,631 --> 00:50:51,385 That's a little complicated. 985 00:50:51,465 --> 00:50:53,251 But as soon as possible I will tell you. / Yes. 986 00:50:53,467 --> 00:50:55,097 If only before you two have met... 987 00:50:55,177 --> 00:50:57,043 he must have graduated from college. / Is that so... 988 00:50:57,304 --> 00:50:59,716 I got a good offer and a unique application. 989 00:50:59,890 --> 00:51:00,728 What is the offer? 990 00:51:00,808 --> 00:51:02,765 The good news is Mr. Patnaik has received it. 991 00:51:03,936 --> 00:51:05,847 And the application? / My father also accepted it. 992 00:51:06,105 --> 00:51:06,942 So if you say yes... 993 00:51:07,022 --> 00:51:09,104 There will be two marriages not one! 994 00:51:09,817 --> 00:51:11,322 Say yes... 995 00:51:11,402 --> 00:51:13,393 And make my prediction come true. 996 00:51:15,364 --> 00:51:16,570 Give me an idea. 997 00:51:16,949 --> 00:51:18,155 And tell me. 998 00:51:19,243 --> 00:51:20,950 May I go. / OK. 999 00:51:21,328 --> 00:51:22,625 Really? / Go. 1000 00:51:22,705 --> 00:51:24,321 Alright, I go. / Let's go! 1001 00:51:44,935 --> 00:51:45,925 Kritika. 1002 00:51:49,940 --> 00:51:50,975 Why are you married? 1003 00:51:52,860 --> 00:51:56,319 Because my happiness is already in sight. 1004 00:52:02,077 --> 00:52:03,693 Badri is very good. 1005 00:52:08,250 --> 00:52:12,665 But... our world is completely different. 1006 00:52:13,839 --> 00:52:16,126 I want something else in life. 1007 00:52:18,927 --> 00:52:20,509 Even I want Hrithik Roshan... 1008 00:52:21,847 --> 00:52:23,303 But the truth is I can't get it. 1009 00:52:24,600 --> 00:52:27,012 So you are willing to sacrifice? / No! 1010 00:52:30,105 --> 00:52:31,891 I accept reality. 1011 00:52:32,608 --> 00:52:33,848 You can't trust the future. 1012 00:52:36,111 --> 00:52:37,601 Actually you can't trust anyone. 1013 00:52:38,656 --> 00:52:40,613 Badri is not Sagar, Vaidehi. 1014 00:52:41,533 --> 00:52:44,366 He helps us all without any reason. 1015 00:52:47,164 --> 00:52:48,700 Should I forget my dream of flying? 1016 00:52:50,000 --> 00:52:51,411 Dream about happiness. 1017 00:52:52,586 --> 00:52:55,499 Then it doesn't matter you are down or air. 1018 00:52:59,426 --> 00:53:02,418 So, there is no difference between Bhushan and Hrithik Roshan. 1019 00:53:03,263 --> 00:53:06,051 Look, I won't lie... 1020 00:53:06,684 --> 00:53:08,971 and my future husband cannot accept the truth. 1021 00:53:09,395 --> 00:53:10,726 So just sleep. 1022 00:53:20,823 --> 00:53:23,406 Alok and Badri together develop my business. 1023 00:53:23,742 --> 00:53:25,028 Within two years. 1024 00:53:26,328 --> 00:53:27,659 You're very lucky. 1025 00:53:28,831 --> 00:53:31,198 Two sons and both are very talented. 1026 00:53:33,210 --> 00:53:35,042 Your oxygen color is very good. 1027 00:53:37,005 --> 00:53:40,589 Alka forced me to polish it before coming here. 1028 00:53:40,968 --> 00:53:45,257 Do you have breathing problems? / No, my breath is fine. 1029 00:53:45,514 --> 00:53:47,255 But my heart is weak. 1030 00:53:47,725 --> 00:53:50,397 So I don't want to risk and wherever I go I take it. 1031 00:53:50,477 --> 00:53:51,433 You too. 1032 00:53:55,065 --> 00:53:56,726 When we hear the name of the company... 1033 00:53:56,984 --> 00:53:58,349 I think it will close soon. 1034 00:53:59,611 --> 00:54:00,646 But I can't believe... 1035 00:54:00,946 --> 00:54:03,563 What a beautiful girl for my Badri. 1036 00:54:03,991 --> 00:54:06,483 I will advertise his company in all cities. 1037 00:54:07,035 --> 00:54:09,291 When I first met, Somdev said... 1038 00:54:09,371 --> 00:54:11,835 That your two daughters will get married on the same day. 1039 00:54:11,915 --> 00:54:14,452 And look, it becomes reality. / Yes. 1040 00:54:15,043 --> 00:54:17,626 I don't think my tongue is so sharp and reliable. 1041 00:54:18,130 --> 00:54:19,416 If not, I'll cut it for a long time. 1042 00:54:20,466 --> 00:54:23,003 Both fathers become good friends. 1043 00:54:23,719 --> 00:54:26,131 They have good bonds because of oxygen and heart attacks. 1044 00:54:27,181 --> 00:54:29,019 Don't laugh, They call everyone down. 1045 00:54:29,099 --> 00:54:29,937 Yes, of course. 1046 00:54:30,017 --> 00:54:30,813 Let's go. / Let's go. 1047 00:54:30,893 --> 00:54:32,648 One day you will realize, Vaidehi... 1048 00:54:32,728 --> 00:54:34,435 that I am the best choice. 1049 00:54:39,568 --> 00:54:41,479 Vaidehi. / Yes. 1050 00:54:43,197 --> 00:54:44,562 Thank you for marrying me. 1051 00:54:47,493 --> 00:54:49,075 Thank you for keeping your promise. 1052 00:54:49,874 --> 00:54:54,874 Sun Mere Humsafar Listen to my friend! 1053 00:54:55,074 --> 00:54:59,474 Kya Tujhe itni Si Bhi Khabar Do you know about this? 1054 00:55:20,674 --> 00:55:24,674 Sun Mere Humsafar Listen to my friend! 1055 00:55:24,874 --> 00:55:29,774 Kya Tujhe itni Si Bhi Khabar Do you know about this? 1056 00:55:29,974 --> 00:55:34,974 Ki Teri Saansein Chalti Jidhar That wherever your breath blows 1057 00:55:35,174 --> 00:55:39,974 Rahunga Bas Wahin Umr Bhar I want to stay there all my life 1058 00:55:40,174 --> 00:55:45,474 Rahunga Bas Wahin Umr Bhar, Haaye I want to stay there all my life 1059 00:55:46,374 --> 00:55:50,574 Jitni Haseen Yeh Mulakatein Hain Every meeting of us is very beautiful 1060 00:55:51,274 --> 00:55:56,374 Unse Bhi Pyari Teri Baatein Hain But what is sweeter than that is your talk 1061 00:55:56,574 --> 00:56:00,374 Baaton Mein Teri Jo Kho Jaate Hain I'm really captivated by your conversation 1062 00:56:00,574 --> 00:56:05,474 Aaun Na Hosh Mein Play Kabhi I don't want to go back to my consciousness 1063 00:56:05,674 --> 00:56:11,474 Baahon Mein Hai Teri Zindagi, Haaye My life is in your hands 1064 00:56:11,874 --> 00:56:15,674 Sun Mere Humsafar Listen to my friend! 1065 00:56:15,678 --> 00:56:20,578 Kya Tujhe itni Si Bhi Khabar Do you know about this? 1066 00:56:30,878 --> 00:56:43,978 Zaalima Tere Ishq Ch Main Ho Gaiyaan Kamli, Haaye... Oh cruel! I've gone mad because of your love 1067 00:56:46,310 --> 00:56:52,310 Play After All Yours The Act of Soch Mein on Tha I just stand up and disappear in these thoughts 1068 00:56:52,310 --> 00:56:55,810 Kaise Jee Raha Thha Main Deewana How do I live my life like a madman (without you) 1069 00:56:57,210 --> 00:57:01,510 Chhup goes to Se Aake Tune Dil Mein Samaa to Tune You secretly come and start to be in my heart 1070 00:57:01,510 --> 00:57:07,010 Chhed Diya Kaisa Yeh Fasana And this story (our love) begins 1071 00:57:07,010 --> 00:57:11,510 Muskurana Bhi Tujhi Se Seekha Hai O I have learned how to smile from you 1072 00:57:11,543 --> 00:57:17,343 Dil Lagaane Hi Hi Tareeka Hi You are the person with whom I want to attach my heart 1073 00:57:17,543 --> 00:57:21,543 Aitbaar Bhi Tujhi Se Hota Hai I have all your faith / faith 1074 00:57:21,943 --> 00:57:26,343 Aaun Na Hosh Mein Play Kabhi I don't want to go back to my consciousness 1075 00:57:26,443 --> 00:57:31,843 Baahon Mein Hai Teri Zindagi, Haaye My life is in your hands 1076 00:57:32,043 --> 00:57:36,343 Hai Nahi Thha Pata I never knew 1077 00:57:36,543 --> 00:57:41,543 To Tujhe Maan Lunga Khuda One day I will consider you like God 1078 00:57:41,743 --> 00:57:52,443 Ki Teri Galiyon Mein Iss Qadar, Har Peher Flower That I will walk your way all day 1079 00:57:53,118 --> 00:57:56,818 Sun Mere Humsafar Listen to my friend! 1080 00:57:57,018 --> 00:58:02,718 Kya Tujhe itni Si Bhi Khabar Do you know about this? 1081 00:58:02,718 --> 00:58:05,618 Ki Teri Saansein Chalti Jidhar That wherever your breath blows 1082 00:58:05,818 --> 00:58:11,818 Rahunga Bas Wahin Umr Bhar I want to stay there all my life 1083 00:58:11,818 --> 00:58:17,318 Rahunga Bas Wahin Umr Bhar, Haaye I want to stay there all my life 1084 00:58:17,318 --> 00:58:23,318 Zaalima Tere Ishq Ch Play... Oh .. your cruel love 1085 00:58:44,104 --> 00:58:45,060 Looks good. 1086 00:58:45,647 --> 00:58:46,637 Be careful. 1087 00:58:47,190 --> 00:58:48,271 Let me help. 1088 00:58:58,452 --> 00:58:59,738 Alok... 1089 00:59:02,706 --> 00:59:03,418 Come on Bhushan. 1090 00:59:03,498 --> 00:59:05,489 Putting together bouquets of flowers. 1091 00:59:05,667 --> 00:59:07,954 Or Badri will marry with your bride. 1092 00:59:55,842 --> 00:59:57,332 Alok, what happened? 1093 01:00:06,478 --> 01:00:07,388 What happened? 1094 01:00:07,412 --> 01:00:37,412 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 1095 01:00:37,436 --> 01:00:49,436 BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD LINE: FASTBET99 1096 01:00:49,460 --> 01:01:09,460 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 1097 01:01:09,484 --> 01:03:21,484 Submitted by: www.subtitlecinema.com 1098 01:01:28,643 --> 01:01:32,557 Vaidehi Trivedi, Why do you want to be a flight attendant? 1099 01:01:33,064 --> 01:01:35,351 For the past two years, I have only one dream. 1100 01:01:35,734 --> 01:01:38,977 Stewardess... is a cabin crew and to serve is not a dream. 1101 01:01:39,613 --> 01:01:41,149 This is a very serious job. 1102 01:01:41,656 --> 01:01:46,446 On average young girls aim to be flight attendants can walk around the world. 1103 01:01:47,037 --> 01:01:48,698 But it's hard work. 1104 01:01:49,664 --> 01:01:50,779 Sir, I'm from the City. 1105 01:01:51,166 --> 01:01:53,874 There is a park, called 'Seven Wonders of the Garden'. 1106 01:01:54,169 --> 01:01:56,126 I have seen Seven wonders of the world. 1107 01:01:57,088 --> 01:01:59,079 My dream is not to see the world. 1108 01:01:59,507 --> 01:02:00,838 My goal is to build my own future. 1109 01:02:01,635 --> 01:02:04,593 And I'm ready to work hard to reach it. 1110 01:02:12,604 --> 01:02:13,514 Hello. 1111 01:02:14,272 --> 01:02:15,353 Hello... 1112 01:02:17,525 --> 01:02:18,515 How are you doing? 1113 01:02:19,569 --> 01:02:20,650 Vaidehi! 1114 01:02:21,655 --> 01:02:23,145 Vaidehi, where are you? 1115 01:02:23,698 --> 01:02:25,564 You call after so long... 1116 01:02:25,951 --> 01:02:27,817 What kind of girl is running away like that? 1117 01:02:28,703 --> 01:02:30,660 Ma'am, I'm in Mumbai. 1118 01:02:31,665 --> 01:02:32,530 Mumbai? 1119 01:02:33,625 --> 01:02:34,504 What are you doing there? 1120 01:02:34,584 --> 01:02:35,619 Are you okay? 1121 01:02:36,044 --> 01:02:37,424 Yes, ma'am. I am fine. 1122 01:02:37,504 --> 01:02:40,844 I attended training at Frankfinn Academy to get a job. 1123 01:02:40,924 --> 01:02:43,388 How... How are you? Daddy? 1124 01:02:43,468 --> 01:02:45,300 He is very angry at you. 1125 01:02:46,179 --> 01:02:47,590 Go home now. Come on. 1126 01:02:48,056 --> 01:02:52,596 Please listen, ma'am. I got a job as a flight attendant. 1127 01:02:53,770 --> 01:02:54,475 Oh... 1128 01:02:57,232 --> 01:02:59,098 So you run away for a job? 1129 01:03:00,777 --> 01:03:01,687 No, Mom. 1130 01:03:02,570 --> 01:03:04,686 I don't just run away to get a job. 1131 01:03:04,990 --> 01:03:08,449 Please understand, ma'am. / Understand what? 1132 01:03:09,035 --> 01:03:12,619 Marriage Kritika is almost canceled that day, but... 1133 01:03:13,039 --> 01:03:16,031 Poor Badri... / Sorry. 1134 01:03:17,419 --> 01:03:20,884 Will you talk to me? I want to tell him about my work. 1135 01:03:20,964 --> 01:03:22,170 Please give the phone to him. 1136 01:03:23,091 --> 01:03:24,471 I checked first whether he was awake... 1137 01:03:24,551 --> 01:03:26,258 I'll see. Wait. 1138 01:03:32,142 --> 01:03:36,227 Look... this Vaidehi is calling from Mumbai. 1139 01:03:36,980 --> 01:03:38,937 He wants to talk to you... 1140 01:03:41,318 --> 01:03:42,604 Talk to him. 1141 01:03:51,077 --> 01:03:54,911 I suggest you just go home. 1142 01:03:56,207 --> 01:03:57,003 Yes, ma'am. OK. 1143 01:03:57,083 --> 01:03:58,790 I have to go now. Take care of yourself. 1144 01:03:59,669 --> 01:04:00,534 OK. 1145 01:04:26,571 --> 01:04:29,108 Hurry up... have you eaten? 1146 01:04:30,158 --> 01:04:31,148 Badri. 1147 01:04:31,409 --> 01:04:33,373 Why are you here? Do you want to eat something? 1148 01:04:33,453 --> 01:04:35,250 The marriage is over, right? / Yes. 1149 01:04:35,330 --> 01:04:36,161 When will you pay for it? 1150 01:04:36,498 --> 01:04:38,080 I'll pay tomorrow. 1151 01:04:38,750 --> 01:04:40,832 If you can pay tomorrow, Why not pay today? 1152 01:04:43,505 --> 01:04:46,839 Get out of the way, or I will drive you from this city. 1153 01:04:47,967 --> 01:04:50,724 When nobody wants lend money to your father... 1154 01:04:50,804 --> 01:04:52,684 my family trusts you, right? / Yes. 1155 01:04:52,764 --> 01:04:54,269 And that's how you open this restaurant. 1156 01:04:54,349 --> 01:04:55,145 Yes, but... 1157 01:04:55,225 --> 01:04:58,092 The remaining fried foods that you offer come from our money. 1158 01:04:58,895 --> 01:05:00,306 I'm sorry! 1159 01:05:00,605 --> 01:05:01,484 I'm sorry! 1160 01:05:01,564 --> 01:05:04,147 When you promise to pay the money, Why don't you pay it? 1161 01:05:04,359 --> 01:05:06,521 It is a mistake to trust people like you! 1162 01:05:08,029 --> 01:05:10,942 Badri! Badri! Badri, what are you doing? 1163 01:05:12,033 --> 01:05:13,319 Are you crazy? 1164 01:05:13,868 --> 01:05:16,166 Repair costs are more expensive... 1165 01:05:16,246 --> 01:05:19,169 So I can't pay debt on time. 1166 01:05:19,249 --> 01:05:20,337 But tomorrow I will pay. 1167 01:05:20,417 --> 01:05:21,407 Good. 1168 01:05:21,960 --> 01:05:23,291 Somdev, take him away. 1169 01:05:26,339 --> 01:05:27,329 Let's go. 1170 01:05:27,799 --> 01:05:28,664 Come on... 1171 01:05:29,717 --> 01:05:30,707 Sister. 1172 01:05:31,719 --> 01:05:33,926 Tomorrow I will pay. 1173 01:05:39,018 --> 01:05:41,931 Since Vaidehi ran away, my business died because of the dogs. 1174 01:05:43,398 --> 01:05:45,230 I am also preparing for Kritika's marriage. 1175 01:05:46,276 --> 01:05:47,562 But nobody remembers that. 1176 01:05:49,112 --> 01:05:50,352 I can't forget him, Somdev. 1177 01:05:51,156 --> 01:05:52,786 Your planet must be full of conflicts 1178 01:05:52,866 --> 01:05:54,231 when he enters your life. 1179 01:05:54,659 --> 01:05:55,774 But why did he escape? 1180 01:05:56,369 --> 01:05:58,110 He could refuse if he didn't want to marry me. 1181 01:05:58,413 --> 01:06:00,377 Why do you embarrass me in public? 1182 01:06:00,457 --> 01:06:04,075 Badri, it's not easy understand a woman. 1183 01:06:04,752 --> 01:06:08,120 That's why parents always advise not to fall in love. 1184 01:06:08,882 --> 01:06:11,012 Marry when you grow up... 1185 01:06:11,092 --> 01:06:14,551 Then have children and live your life. 1186 01:06:17,015 --> 01:06:18,676 Even we have prepared the name for our children. 1187 01:06:20,018 --> 01:06:22,385 Vishnu, Sarthak... 1188 01:06:23,229 --> 01:06:25,812 Prerna... Rukmani. 1189 01:06:28,776 --> 01:06:30,016 Why did you stop? 1190 01:06:30,403 --> 01:06:33,145 One more and you can have your own little army! 1191 01:06:35,783 --> 01:06:38,115 What is this? / Don't laugh at my life! 1192 01:06:38,620 --> 01:06:39,405 Badri... 1193 01:06:39,954 --> 01:06:41,945 Daddy calls you, they already find Vaidehi. 1194 01:06:50,548 --> 01:06:54,166 Trivedi called... he apologized. 1195 01:06:55,553 --> 01:06:56,839 That girl is in Mumbai. 1196 01:06:57,055 --> 01:06:58,341 It makes no difference to me... 1197 01:06:58,806 --> 01:07:00,217 whether he is in Mumbai or is dead. 1198 01:07:01,726 --> 01:07:02,591 He is dead for me. 1199 01:07:05,438 --> 01:07:08,351 Not only for you... he must die for everything. 1200 01:07:10,443 --> 01:07:12,059 He likes to run away, right? 1201 01:07:12,862 --> 01:07:15,118 I will hang his body on the street. 1202 01:07:15,198 --> 01:07:18,657 This is a lesson for everyone, women must know the limits. 1203 01:07:20,495 --> 01:07:22,077 Take the car... go to Mumbai. 1204 01:07:22,539 --> 01:07:23,620 Find him... 1205 01:07:24,666 --> 01:07:25,997 And bring him here. 1206 01:07:34,300 --> 01:07:35,916 Why did you see Alok? 1207 01:07:36,553 --> 01:07:38,089 I'm talking to you. 1208 01:07:38,805 --> 01:07:42,343 Don't you understand what I'm saying? Go and bring him! 1209 01:07:45,603 --> 01:07:49,267 All of our friends and family are still talking about it. 1210 01:07:50,608 --> 01:07:52,144 He destroys your reputation. 1211 01:07:53,111 --> 01:07:54,567 And you still think? 1212 01:07:55,238 --> 01:07:59,607 Are you ready for Badri, or am I sending someone else? / I will go! 1213 01:08:00,493 --> 01:08:01,483 I'm leaving! 1214 01:08:02,161 --> 01:08:03,617 No need to send someone else. 1215 01:08:08,710 --> 01:08:09,745 Good! 1216 01:08:17,760 --> 01:08:18,973 Badri, don't be crazy. 1217 01:08:19,053 --> 01:08:20,266 You don't have to go. / I will go. 1218 01:08:20,346 --> 01:08:21,976 You don't have to do this, Badri. 1219 01:08:22,056 --> 01:08:23,144 This is not you. 1220 01:08:23,224 --> 01:08:24,214 Then what about it? 1221 01:08:24,601 --> 01:08:26,217 What did he do right? / Badri... 1222 01:08:26,436 --> 01:08:28,018 I don't know what kind of person I am. 1223 01:08:28,229 --> 01:08:29,719 What I know I have to go. 1224 01:08:30,106 --> 01:08:31,062 Come on, Somdev. 1225 01:08:48,416 --> 01:08:51,381 Vaidehi Trivedi apprenticeship here, right? / Yes. 1226 01:08:51,461 --> 01:08:52,417 But who are you? 1227 01:08:52,837 --> 01:08:55,204 We are from the City, friends. / Is that so... 1228 01:08:55,923 --> 01:08:57,178 We heard he got a job. / Yes... 1229 01:08:57,258 --> 01:08:58,669 So we bring sweets to him. 1230 01:08:59,260 --> 01:09:02,298 But, sir, he went abroad for training. / What? 1231 01:09:03,139 --> 01:09:04,129 Yes sir. 1232 01:09:05,224 --> 01:09:06,646 He is abroad. 1233 01:09:06,726 --> 01:09:09,107 He already told us, but we forgot. 1234 01:09:09,187 --> 01:09:10,473 Where did he go? 1235 01:09:10,772 --> 01:09:12,228 He gets a job on Silk Air. 1236 01:09:29,415 --> 01:09:31,577 There are two exits in front... 1237 01:09:31,876 --> 01:09:32,866 and two behind. 1238 01:09:33,044 --> 01:09:35,911 And two on each side wing windows. 1239 01:09:36,381 --> 01:09:37,885 In the case of decompression... 1240 01:09:37,965 --> 01:09:41,889 Automatic oxygen masks will be down from the companion above. 1241 01:09:41,969 --> 01:09:44,225 Please read-carefully before taking off. 1242 01:09:44,305 --> 01:09:45,386 Good work. 1243 01:09:52,939 --> 01:09:53,804 Enjoy your food. 1244 01:10:25,012 --> 01:10:27,003 Welcome to Silk Air. 1245 01:10:31,978 --> 01:10:33,184 I'll meet you soon. / OK. 1246 01:10:33,396 --> 01:10:34,275 Daah. / Daah. 1247 01:10:34,355 --> 01:10:35,811 Have fun. / Yes. 1248 01:10:42,363 --> 01:10:44,118 You like running, right? 1249 01:10:44,198 --> 01:10:45,734 Let's run. / Badri! 1250 01:10:46,033 --> 01:10:48,115 Badri! 1251 01:10:49,662 --> 01:10:51,949 Badri! 1252 01:10:53,833 --> 01:10:54,754 Badri... 1253 01:10:54,834 --> 01:10:56,714 Badri, what are you doing? 1254 01:10:56,794 --> 01:10:58,535 Somdev! Somdev! 1255 01:10:58,838 --> 01:10:59,703 Badri! 1256 01:10:59,922 --> 01:11:00,878 Badri! 1257 01:11:12,143 --> 01:11:14,805 Badri, remove me. 1258 01:11:15,480 --> 01:11:18,152 What you did this is not true, Badri. 1259 01:11:18,232 --> 01:11:19,973 You won't get anything by doing this. 1260 01:11:22,195 --> 01:11:25,313 If the police arrest you, they will throw you in jail. Please! 1261 01:11:25,740 --> 01:11:27,822 Listen to me, Badri... Please! 1262 01:11:36,375 --> 01:11:37,706 Don't try to threaten me. 1263 01:11:38,002 --> 01:11:39,298 I'm not afraid of the law. 1264 01:11:39,378 --> 01:11:40,383 I will kill you here... 1265 01:11:40,463 --> 01:11:42,079 I don't even care if they replace me. 1266 01:11:55,228 --> 01:11:56,389 Why did you do that? 1267 01:11:57,980 --> 01:11:58,970 I do everything for you. 1268 01:11:59,899 --> 01:12:01,264 And you tricked me... 1269 01:12:03,277 --> 01:12:05,894 I never troubled you or made a mistake with you. 1270 01:12:06,864 --> 01:12:08,946 I really sincerely help your family. 1271 01:12:09,450 --> 01:12:10,815 And you leave me. 1272 01:12:12,537 --> 01:12:13,291 I stand there on the altar... 1273 01:12:13,371 --> 01:12:14,327 holding a flower necklace. 1274 01:12:16,707 --> 01:12:18,448 I was dreaming my future with you. 1275 01:12:18,793 --> 01:12:20,750 And you... / Sorry. 1276 01:12:21,003 --> 01:12:23,290 Sorry what? Sorry what? 1277 01:12:24,340 --> 01:12:26,456 If you don't want to marry me, you can just say it. 1278 01:12:27,510 --> 01:12:28,973 Badri, I tried to tell you many times... 1279 01:12:29,053 --> 01:12:31,636 But you don't listen. / You can say it again, Vaidehi. 1280 01:12:32,139 --> 01:12:33,595 Do I force you? 1281 01:12:38,688 --> 01:12:39,723 You're really cunning. 1282 01:12:40,606 --> 01:12:42,938 Use me so your brother can get married. 1283 01:12:43,150 --> 01:12:44,265 And just disappear. 1284 01:12:44,694 --> 01:12:47,742 Badri, you help me for your own purposes... 1285 01:12:47,822 --> 01:12:49,984 That is not good. / Yes. 1286 01:12:51,117 --> 01:12:52,073 But I do good things. 1287 01:12:52,577 --> 01:12:55,319 I don't hurt anyone. / Is it good for you to do that with lies? 1288 01:12:55,663 --> 01:12:57,654 I'm lying about what? / Badri, I know. 1289 01:12:58,165 --> 01:13:00,797 You gave the money. / Who's telling you? 1290 01:13:00,877 --> 01:13:04,300 Nobody told me because I know what kind of people they are. 1291 01:13:04,380 --> 01:13:05,836 I don't care what they think! 1292 01:13:06,132 --> 01:13:07,338 But that's an advantage for you, right? 1293 01:13:07,842 --> 01:13:09,138 Where did the money come from... 1294 01:13:09,218 --> 01:13:11,585 What's the difference for you? / That's different, Badri! 1295 01:13:12,346 --> 01:13:14,852 Why do they set prices for me? / Did I set a price for you? 1296 01:13:14,932 --> 01:13:16,395 But... / Am I setting a price on you, Vaidehi? 1297 01:13:16,475 --> 01:13:18,564 But you don't stop your father. 1298 01:13:18,644 --> 01:13:19,634 Yes, right? 1299 01:13:24,358 --> 01:13:26,190 So you punish me for his mistakes? 1300 01:13:29,113 --> 01:13:31,320 Badri... 1301 01:13:31,782 --> 01:13:33,739 I don't run away because of you. 1302 01:13:36,537 --> 01:13:38,073 I ran away because of myself. 1303 01:13:38,331 --> 01:13:39,412 I... 1304 01:13:39,749 --> 01:13:41,535 I feel pressured there. 1305 01:13:41,751 --> 01:13:44,038 Now I don't know how how to get rid of your suffering. 1306 01:13:50,635 --> 01:13:53,127 My father sent me here to bring you back! 1307 01:13:53,804 --> 01:13:55,590 He says he will kill you in public. 1308 01:13:56,265 --> 01:13:58,973 Show everyone for the consequences that you do. 1309 01:14:05,316 --> 01:14:07,933 Then why did you stop? Let's go to Jhansi. 1310 01:14:10,279 --> 01:14:11,485 That's what I want to do. 1311 01:14:12,823 --> 01:14:14,279 But I love you so much... 1312 01:14:15,576 --> 01:14:17,487 it weakens me. 1313 01:14:25,795 --> 01:14:27,285 I'm Sergeant Laxmi Shankar. 1314 01:14:28,756 --> 01:14:32,294 I am called to communicate with you in Hindi. 1315 01:14:33,427 --> 01:14:37,512 When Sergeant Zhangvi saw you, He tried to strangle you 1316 01:14:37,890 --> 01:14:38,675 Is that true? 1317 01:14:40,267 --> 01:14:41,052 No, Mom. 1318 01:14:42,228 --> 01:14:44,310 So he doesn't try to strangle you? / No, Mom. 1319 01:14:45,272 --> 01:14:46,888 So, does he massage you? 1320 01:14:47,858 --> 01:14:50,099 We don't want to discuss our personal issues. 1321 01:14:50,486 --> 01:14:53,820 If you prefer to keep your personal life behind closed doors... 1322 01:14:54,448 --> 01:14:57,611 Then don't massage in place open at night. 1323 01:14:58,285 --> 01:15:00,071 As I said, Ma'am, this is a misunderstanding. 1324 01:15:00,287 --> 01:15:01,823 That won't happen again. 1325 01:15:05,459 --> 01:15:06,699 What did you see? 1326 01:15:08,337 --> 01:15:11,750 This police station is really good. / Prison is much better. 1327 01:15:12,133 --> 01:15:13,168 Do you want to see? 1328 01:15:15,428 --> 01:15:16,509 This is your first warning. 1329 01:15:17,555 --> 01:15:21,344 Next time we will expel you, or imprison you. 1330 01:15:22,309 --> 01:15:23,549 Understand? 1331 01:15:34,196 --> 01:15:37,453 Mr. Badri, in Singapore... 1332 01:15:37,533 --> 01:15:39,319 We are not used to sleeping late at night. 1333 01:15:40,327 --> 01:15:41,658 So my advice is... 1334 01:15:42,246 --> 01:15:43,486 you two stay far apart. 1335 01:15:43,789 --> 01:15:45,154 I also don't want to be close to him! 1336 01:15:56,736 --> 01:16:01,855 Tu Jo Nazron to Saamne Kal Hoga Nahi When you are not in front of my eyes tomorrow. 1337 01:16:02,411 --> 01:16:08,178 Tujhko Dekhe Bin Main Mar Na Jaaun Kahin Maybe I didn't die without seeing you. 1338 01:16:08,410 --> 01:16:10,967 Tujhko Bhool Jaaun Kaise How do I forget about you? 1339 01:16:11,721 --> 01:16:13,956 Maane Na, Manaaun Kaise You won't be persuaded, How should I persuade you? 1340 01:16:14,422 --> 01:16:18,289 Tu Bata... You just told me... 1341 01:16:18,411 --> 01:16:23,067 Roke Na Ruke Naina Even when trying, my eyes won't stop. 1342 01:16:23,410 --> 01:16:29,398 Teri Ore Hai Inhe Toh Rehna... They always want to look at you... 1343 01:16:29,409 --> 01:16:34,409 Roke Na Ruke Naina Even when trying, my eyes won't stop. 1344 01:17:00,398 --> 01:17:05,178 Haathon Ki Lakeerein Do Milti Jahaan Hai The place where the fate line meets. 1345 01:17:05,621 --> 01:17:11,844 Jisko Pata Hi De Brick, Keep Woh Kahaan Hi Anyone who knows this place, tell me. 1346 01:17:12,409 --> 01:17:18,287 Ishq Mein Jaane Kaisi Yeh Load Hai Is this helplessness because of falling in love? 1347 01:17:18,501 --> 01:17:22,289 Dhadkanon Se Milkar Bhi Dil Tanha Hi Even after meeting heartbeat, lonely heart. 1348 01:17:22,410 --> 01:17:25,177 Doori Main Mitaun Kaise How do I delete this separation? 1349 01:17:25,410 --> 01:17:29,178 Maane Na, Manaaun Kaise You won't be persuaded, How should I persuade you? 1350 01:17:29,408 --> 01:17:32,390 Tu Bata... You just told me... 1351 01:17:33,178 --> 01:17:37,410 Roke Na Ruke Naina Even when trying, my eyes won't stop. 1352 01:17:38,399 --> 01:17:44,177 Teri Ore Hai Inhe Toh Rehna... They always want to look at you... 1353 01:17:44,406 --> 01:17:50,399 Roke Na Ruke Naina Even when trying, my eyes won't stop. 1354 01:17:53,335 --> 01:17:55,292 Vaidehi, Lein calls you. 1355 01:17:56,046 --> 01:17:56,911 Why? 1356 01:18:00,968 --> 01:18:01,673 Hello. 1357 01:18:01,844 --> 01:18:03,801 Are you okay in Singapore? / Yes. 1358 01:18:05,514 --> 01:18:08,646 I hope you don't tell daddy. / Not yet, I haven't told him yet. 1359 01:18:08,726 --> 01:18:10,558 But, sooner or later he will find out. 1360 01:18:11,187 --> 01:18:13,303 I have news for you. 1361 01:18:13,814 --> 01:18:14,724 Yes. 1362 01:18:15,149 --> 01:18:17,390 Your sister-in-law is pregnant. 1363 01:18:17,776 --> 01:18:19,266 Good news. 1364 01:18:19,486 --> 01:18:20,396 Yes... 1365 01:18:21,322 --> 01:18:23,734 And daddy finds a bride women for you. 1366 01:18:23,949 --> 01:18:25,656 As soon as possible he will marry you after you return. 1367 01:18:25,868 --> 01:18:27,484 So hurry up. 1368 01:18:27,995 --> 01:18:29,156 I'll call again later. 1369 01:18:30,039 --> 01:18:33,873 Vaidehi, very few people get a chance like you. 1370 01:18:34,126 --> 01:18:35,537 So please don't waste it. 1371 01:18:36,045 --> 01:18:39,663 Dealing with the police, can damage your performance. 1372 01:18:39,965 --> 01:18:42,388 Mom, my friend from India came... 1373 01:18:42,468 --> 01:18:45,176 And he has a little problem, so... 1374 01:18:45,387 --> 01:18:46,548 I understand. 1375 01:18:47,264 --> 01:18:48,299 Maybe you should know this. 1376 01:18:48,599 --> 01:18:52,513 We consider you to be placed in Singapore. 1377 01:18:53,062 --> 01:18:55,019 And this is a good opportunity for your career level. 1378 01:18:55,231 --> 01:18:56,266 Then think about it. 1379 01:19:00,778 --> 01:19:01,643 Yes, ma'am. 1380 01:19:02,321 --> 01:19:03,277 OK. 1381 01:19:08,494 --> 01:19:09,404 Thank you, ma'am. 1382 01:19:09,828 --> 01:19:11,865 Alok said, my father found the bride for me. 1383 01:19:12,248 --> 01:19:13,363 He does the right thing. 1384 01:19:13,874 --> 01:19:16,881 Are you going to chase after all your life? 1385 01:19:16,961 --> 01:19:18,292 Don't talk nonsense, Somdev. 1386 01:19:18,671 --> 01:19:19,466 Bullshit? 1387 01:19:19,546 --> 01:19:20,593 I'm talking nonsense? / Yes, you chopped a lot. 1388 01:19:20,673 --> 01:19:22,505 Listen, be a real man. 1389 01:19:23,050 --> 01:19:24,013 Give him a lesson... 1390 01:19:24,093 --> 01:19:25,083 Or let's go home! 1391 01:19:25,302 --> 01:19:27,794 Shut up, I'm getting annoyed. / I can see that. 1392 01:19:28,180 --> 01:19:29,136 You don't go crazy... 1393 01:19:29,431 --> 01:19:31,020 My back hurts from sitting all day in the car. 1394 01:19:31,100 --> 01:19:32,813 Take a balm, then keep quiet. 1395 01:19:32,893 --> 01:19:33,633 No. 1396 01:19:33,852 --> 01:19:35,399 You gave Jhansi a bad reputation. 1397 01:19:35,479 --> 01:19:36,594 This is my last warning, shut up. 1398 01:19:36,814 --> 01:19:38,485 Last warning? / Yes, last... 1399 01:19:38,565 --> 01:19:39,570 What do you want? / I say shut up! 1400 01:19:39,650 --> 01:19:40,355 Shut up! 1401 01:19:41,902 --> 01:19:43,358 He leaves you at your wedding. 1402 01:19:43,529 --> 01:19:44,491 Now he is in front of you. 1403 01:19:44,571 --> 01:19:45,910 but you are helpless. 1404 01:19:45,990 --> 01:19:48,037 Do you know what? Continue to waste gas because of following it. 1405 01:19:48,117 --> 01:19:49,528 That's all you can do. 1406 01:19:49,994 --> 01:19:51,109 I told you to keep quiet! 1407 01:19:51,704 --> 01:19:53,286 Bawel is like an old woman. 1408 01:19:54,248 --> 01:19:55,579 Look, I hit you now. 1409 01:19:56,250 --> 01:19:58,241 I... Somdev! Somdev! 1410 01:19:59,920 --> 01:20:00,955 Where are you going? 1411 01:20:09,346 --> 01:20:13,020 Call Vaidehi... / Passport... Flight attendant... Vaidehi... 1412 01:20:13,100 --> 01:20:14,590 Vaidehi Trivedi, he knows me. 1413 01:20:16,270 --> 01:20:20,184 I want to enter. Let me pass. Just call him. 1414 01:20:23,736 --> 01:20:25,032 Badri. / Vaidehi... 1415 01:20:25,112 --> 01:20:27,069 Badri, come down. 1416 01:20:29,033 --> 01:20:31,525 Sorry, sorry. He's my friend... my friend. 1417 01:20:31,702 --> 01:20:33,943 Badri... come on. 1418 01:20:34,496 --> 01:20:36,078 I want to talk to you. 1419 01:20:36,290 --> 01:20:37,878 My father will marry me with other people. 1420 01:20:37,958 --> 01:20:40,040 I just want to marry you, why don't you understand? 1421 01:20:40,252 --> 01:20:41,117 Shut up. 1422 01:20:42,171 --> 01:20:43,127 Let's go to Jhansi. 1423 01:20:43,672 --> 01:20:45,003 I'm ready to go back. 1424 01:20:46,759 --> 01:20:48,514 My salary per month is 150,000. 1425 01:20:48,594 --> 01:20:51,427 I was just told that I could be placed in Singapore. 1426 01:20:51,722 --> 01:20:53,554 I'm ready to leave all of that, let's go. 1427 01:20:55,142 --> 01:20:57,474 But call your father first. 1428 01:20:57,978 --> 01:20:59,525 Notify him that after marriage, 1429 01:20:59,605 --> 01:21:01,346 Vaidehi will work wherever he wants. 1430 01:21:01,607 --> 01:21:03,393 And I support it, Tell him. 1431 01:21:05,152 --> 01:21:06,062 Call him! 1432 01:21:10,574 --> 01:21:11,780 You can't do that. 1433 01:21:13,869 --> 01:21:15,030 You can't do it, right? 1434 01:21:19,333 --> 01:21:20,243 What's wrong, Badri? 1435 01:21:22,086 --> 01:21:23,918 You can kill me in public. 1436 01:21:24,421 --> 01:21:26,218 You are even willing to die in Singapore. 1437 01:21:26,298 --> 01:21:29,416 But you don't dare talk to your father. 1438 01:22:04,128 --> 01:22:06,119 Monthly salary of Vaidehi is 150,000. 1439 01:22:11,009 --> 01:22:11,794 Somdev... 1440 01:22:12,219 --> 01:22:13,675 Somdev, I'm sorry. 1441 01:22:14,263 --> 01:22:15,267 Somdev! 1442 01:22:15,347 --> 01:22:17,186 Don't be angry. 1443 01:22:17,266 --> 01:22:18,301 Your blood pressure will rise. 1444 01:22:19,560 --> 01:22:21,392 This is my last warning, You will regret it. 1445 01:22:28,360 --> 01:22:30,852 I say sorry, why don't you understand? 1446 01:22:37,536 --> 01:22:38,276 Hey... 1447 01:22:38,704 --> 01:22:41,446 I've tried to apologize, and you're silent. 1448 01:22:41,623 --> 01:22:42,909 Try to understand. 1449 01:22:43,333 --> 01:22:45,825 You... I'm your best friend. 1450 01:22:46,462 --> 01:22:48,703 You don't want to slap me? 1451 01:22:48,881 --> 01:22:51,213 I came to Singapore for you. 1452 01:22:51,717 --> 01:22:53,055 Do I have to cut my veins to convince you? 1453 01:22:53,135 --> 01:22:54,625 How many times do I have to apologize? 1454 01:23:01,602 --> 01:23:02,888 How long should I apologize? 1455 01:23:03,145 --> 01:23:05,136 How can I hear your apology under water? 1456 01:23:05,606 --> 01:23:07,222 Somdev, you're the only one my friend here. 1457 01:23:07,983 --> 01:23:09,144 And who else do I have? 1458 01:23:10,611 --> 01:23:11,692 And who else do I have? 1459 01:23:20,579 --> 01:23:22,320 You break my heart, Badri. 1460 01:23:24,041 --> 01:23:25,247 I will fix it soon. 1461 01:23:27,377 --> 01:23:28,788 Fix it quickly. 1462 01:23:31,673 --> 01:23:34,916 What are you doing? / I can't help it. 1463 01:23:39,056 --> 01:23:40,546 I don't know what to do. 1464 01:23:42,392 --> 01:23:44,398 I will explain to you. Come on. 1465 01:23:44,478 --> 01:23:45,843 Why are you laughing? / Come on. 1466 01:23:46,021 --> 01:23:47,136 Come on, I'll tell you. 1467 01:24:03,622 --> 01:24:04,578 Badri... 1468 01:24:05,290 --> 01:24:07,827 Badri, 150,000 rupees, man! 1469 01:24:08,418 --> 01:24:11,206 Make me flight attendant too. 1470 01:24:12,130 --> 01:24:13,886 Your skin is ugly. 1471 01:24:13,966 --> 01:24:17,004 Just try this one time. 1472 01:24:24,977 --> 01:24:27,594 Somdev, let's go back to Jhansi. 1473 01:24:29,147 --> 01:24:32,265 Badri, because we are in Singapore... 1474 01:24:32,484 --> 01:24:34,566 Let's stay one more day. 1475 01:24:34,987 --> 01:24:36,603 We take a walk. 1476 01:24:36,863 --> 01:24:40,106 Eat noodles. Then go home. 1477 01:24:40,867 --> 01:24:42,028 You are a bad friend. 1478 01:24:42,286 --> 01:24:44,618 Why? / My life is ruined... 1479 01:24:44,955 --> 01:24:46,946 And your focus is on eating noodles. 1480 01:24:47,291 --> 01:24:49,157 Can't help, but I like noodles. 1481 01:25:00,053 --> 01:25:00,713 Badri... 1482 01:25:03,348 --> 01:25:05,339 Whatever happens... 1483 01:25:08,145 --> 01:25:10,102 Don't let me make you sad. 1484 01:25:11,898 --> 01:25:15,607 You have a deadly smile. 1485 01:25:16,278 --> 01:25:17,234 I mean... 1486 01:25:20,282 --> 01:25:25,152 If you lose it, then... then what? 1487 01:25:25,579 --> 01:25:26,785 Life ends. 1488 01:25:28,332 --> 01:25:30,462 You have exhibited your English in Singapore. 1489 01:25:30,542 --> 01:25:31,547 English... 1490 01:25:31,627 --> 01:25:34,915 I am an English Master. / Right... 1491 01:25:35,255 --> 01:25:38,998 Then teach me the spelling from Vaidehi. 1492 01:25:39,384 --> 01:25:40,670 Immediately.... 1493 01:25:42,304 --> 01:25:43,544 Vaidehi... 1494 01:25:43,847 --> 01:25:47,215 V with A and I... 1495 01:25:48,060 --> 01:25:54,773 D followed by E... and H with I... 1496 01:25:55,233 --> 01:25:58,316 Vaidehi! / Vaidehi! 1497 01:25:59,738 --> 01:26:01,649 Vaidehi! 1498 01:26:02,366 --> 01:26:07,486 Vaidehi breaks my heart! / I will cure him, Badri. 1499 01:26:08,205 --> 01:26:11,323 Be careful, where do you want to go? 1500 01:26:11,625 --> 01:26:12,754 I will return to Jhansi. 1501 01:26:12,834 --> 01:26:14,131 Will you walk to Jhansi? / Yes... 1502 01:26:14,211 --> 01:26:16,293 I leave. / You can fall into the water. 1503 01:26:17,089 --> 01:26:19,011 I will go home to Jhansi. 1504 01:26:19,091 --> 01:26:20,887 Badri, don't enter the water. 1505 01:26:20,967 --> 01:26:23,129 Vaidehi! 1506 01:26:23,637 --> 01:26:26,004 Vaidehi! 1507 01:26:26,223 --> 01:26:28,635 Vaidehi. / Brother-in-law. 1508 01:26:29,059 --> 01:26:30,063 Sister-in-law. 1509 01:26:30,143 --> 01:26:31,759 Why did you call him brother-in-law? 1510 01:26:33,438 --> 01:26:35,645 Uncle... / Uncle... 1511 01:26:36,024 --> 01:26:38,265 Uncle... 1512 01:26:39,277 --> 01:26:41,491 Singapore, uncle... 1513 01:26:41,571 --> 01:26:44,119 Tell me the flat number and call him. We want to meet him. 1514 01:26:44,199 --> 01:26:45,906 Exit... everyone is sleeping. 1515 01:26:46,118 --> 01:26:49,452 Vaidehi. / I called the police. 1516 01:26:49,705 --> 01:26:51,585 Let me know Vaidehi's flat number. 1517 01:26:51,665 --> 01:26:53,545 Let me know Vaidehi's flat number. / Tell him to come down. 1518 01:26:53,625 --> 01:26:55,457 Which is the window? 1519 01:26:57,421 --> 01:26:58,286 Vaidehi. 1520 01:27:01,007 --> 01:27:01,792 Vaidehi... 1521 01:27:02,050 --> 01:27:04,382 Badri... 1522 01:27:04,845 --> 01:27:05,585 Badri... 1523 01:27:05,762 --> 01:27:07,628 Wait, I come, wait. 1524 01:27:08,098 --> 01:27:11,511 Come on. / Your sister-in-law is coming. 1525 01:27:12,102 --> 01:27:15,185 Badri... Badri... 1526 01:27:16,648 --> 01:27:18,236 Kiran... call Gurmeet. 1527 01:27:18,316 --> 01:27:20,227 Are you married? / Release him... 1528 01:27:21,278 --> 01:27:21,907 Release him first... 1529 01:27:21,987 --> 01:27:24,284 Why did you do that? / Badri... 1530 01:27:24,364 --> 01:27:27,026 Why? Vaidehi, why? 1531 01:27:27,576 --> 01:27:30,207 Badri, control yourself. / Sagar betrays you... 1532 01:27:30,287 --> 01:27:32,153 And you betrayed me. 1533 01:27:32,330 --> 01:27:33,240 Badri... 1534 01:27:34,040 --> 01:27:35,451 The problem is resolved. 1535 01:27:35,709 --> 01:27:38,497 Let's go to Jhansi... come on, come on. 1536 01:27:38,712 --> 01:27:41,301 Badri, I'm here. / Let's go to Jhansi... 1537 01:27:41,381 --> 01:27:42,963 I'm here. 1538 01:27:58,064 --> 01:28:00,101 According to the procedure takes three days. 1539 01:28:01,151 --> 01:28:03,188 After that we return their passports. 1540 01:28:06,323 --> 01:28:07,609 He is now your responsibility. 1541 01:28:08,116 --> 01:28:10,653 Thank you, ma'am. / Thank you, Gurmeet. 1542 01:28:12,078 --> 01:28:13,739 Total deposit of 1500 dollars. 1543 01:28:15,248 --> 01:28:17,990 Do you have one? / Yes. 1544 01:28:18,460 --> 01:28:19,746 Need help? / No... 1545 01:28:31,640 --> 01:28:32,675 Come on everything. 1546 01:28:39,940 --> 01:28:42,523 The water is there. Fruits are in the refrigerator. 1547 01:28:42,776 --> 01:28:44,608 The bathroom is on the right. / I don't want to stay here. 1548 01:28:45,654 --> 01:28:47,451 If you want to order food, the menu card is here. 1549 01:28:47,531 --> 01:28:49,870 I don't need your mercy, I won't stay with you. 1550 01:28:49,950 --> 01:28:51,941 Where else will you go? Jail? 1551 01:28:52,661 --> 01:28:53,526 You have been given a warning. 1552 01:28:53,787 --> 01:28:55,542 Please, Badri, stop this drama. 1553 01:28:55,622 --> 01:28:57,613 Do you think this is a soap opera? / Vaidehi... 1554 01:28:58,416 --> 01:29:00,953 The taxi has arrived, come on? / Yes, for a moment. 1555 01:29:07,843 --> 01:29:10,175 Badri, they released you because of my friend's guarantee. 1556 01:29:12,848 --> 01:29:13,679 Please... 1557 01:29:30,490 --> 01:29:32,662 Vaidehi, I know it's your personal problem. 1558 01:29:32,742 --> 01:29:34,733 But why are you still helping Badri? 1559 01:29:37,914 --> 01:29:39,530 Because it's all my fault, Kiran. 1560 01:29:40,500 --> 01:29:41,922 And it is he who must bear everything. 1561 01:29:42,002 --> 01:29:43,037 What else can I do? 1562 01:29:43,503 --> 01:29:45,540 You know you can lose your job . 1563 01:29:46,339 --> 01:29:47,955 Lein has given you a warning. 1564 01:29:48,675 --> 01:29:51,765 You know when Sagar betrayed me. 1565 01:29:51,845 --> 01:29:54,382 I think, why is he so diseased? 1566 01:29:55,807 --> 01:29:57,389 And now, I'm the same as him. 1567 01:29:59,311 --> 01:30:01,598 This work is important to me, but... 1568 01:30:02,355 --> 01:30:04,471 I can't leave Badri alone at this time. 1569 01:30:05,400 --> 01:30:08,438 You know he still loves you. / I know. 1570 01:30:11,114 --> 01:30:13,230 But tell me, what does someone do for love? 1571 01:30:13,575 --> 01:30:14,940 What do you mean? 1572 01:30:15,493 --> 01:30:16,699 Isn't love important to you? 1573 01:30:17,037 --> 01:30:17,947 Very important. 1574 01:30:18,955 --> 01:30:20,866 But what's more important is respect. 1575 01:30:22,083 --> 01:30:25,201 And now he doesn't respect me, so do I. 1576 01:30:26,546 --> 01:30:27,661 So what should I do? 1577 01:30:35,180 --> 01:30:36,090 Hello... 1578 01:30:36,264 --> 01:30:37,629 Should I do everything? 1579 01:30:37,807 --> 01:30:39,093 You're crazy. / I am just kidding. 1580 01:30:39,476 --> 01:30:41,217 What are you doing? Gurmeet. 1581 01:30:52,739 --> 01:30:53,604 Who are you? 1582 01:30:54,282 --> 01:30:55,245 Sorry, who are you? 1583 01:30:55,325 --> 01:30:56,486 Don't speak English. 1584 01:30:56,993 --> 01:30:58,233 What relationship do you have with it? 1585 01:30:59,287 --> 01:31:00,917 What? Who are you asking? 1586 01:31:00,997 --> 01:31:02,252 You want to know... 1587 01:31:02,332 --> 01:31:04,170 I will show you who I am. 1588 01:31:04,250 --> 01:31:05,338 Look at this! 1589 01:31:05,418 --> 01:31:07,841 I love him! You can't be among us. 1590 01:31:07,921 --> 01:31:10,594 I am the one who stands on the altar with a flower necklace. 1591 01:31:10,674 --> 01:31:11,636 Suddenly you are among us. 1592 01:31:11,716 --> 01:31:14,431 Badri. / I will give you a lesson. 1593 01:31:14,511 --> 01:31:15,592 He is mine. 1594 01:31:18,181 --> 01:31:19,644 He is mine. 1595 01:31:19,724 --> 01:31:20,930 He's mine! 1596 01:31:23,144 --> 01:31:25,260 Vaidehi is mine! / Kiran is mine! 1597 01:31:26,356 --> 01:31:28,768 Badri! / Gurmeet! 1598 01:31:31,111 --> 01:31:32,818 What are you doing, Badri? 1599 01:31:34,406 --> 01:31:35,237 Are you okay? 1600 01:31:35,490 --> 01:31:36,480 What's this? 1601 01:31:37,158 --> 01:31:38,319 He bites, man. 1602 01:31:39,202 --> 01:31:40,317 Enter. 1603 01:31:41,913 --> 01:31:43,074 Wait... 1604 01:31:44,332 --> 01:31:45,322 Badri... 1605 01:31:46,334 --> 01:31:49,042 Badri, wait! 1606 01:31:50,296 --> 01:31:52,162 What's wrong with you, Badri? 1607 01:31:52,716 --> 01:31:54,252 How long will you continue to beat people? 1608 01:31:54,718 --> 01:31:56,806 You know, Gurmeet who saved you two from prison... 1609 01:31:56,886 --> 01:31:58,251 For the guarantee. 1610 01:31:59,097 --> 01:32:02,812 Even he doesn't know you, and I don't know how close he is. 1611 01:32:02,892 --> 01:32:05,179 I thought... / Badri, listen. 1612 01:32:05,854 --> 01:32:07,765 If there are other people in my life. 1613 01:32:08,064 --> 01:32:09,179 I definitely told you. 1614 01:32:10,817 --> 01:32:11,682 There is no one! 1615 01:32:16,322 --> 01:32:18,859 Now, let's go home. 1616 01:32:20,952 --> 01:32:22,989 What's wrong, Badri? Say something. 1617 01:32:24,205 --> 01:32:25,695 I don't understand! 1618 01:32:26,750 --> 01:32:27,990 What kind of man do I become? 1619 01:32:28,501 --> 01:32:30,959 Aggressive on you, beat people. 1620 01:32:31,921 --> 01:32:33,252 This is not me. 1621 01:32:34,132 --> 01:32:35,714 I hate myself like this. 1622 01:32:36,593 --> 01:32:38,254 I don't want to bother you anymore. 1623 01:32:39,095 --> 01:32:39,891 After I get my passport, 1624 01:32:39,971 --> 01:32:41,211 I will go home to Jhansi. 1625 01:32:49,272 --> 01:32:51,403 Badri .. / Vaidehi, run! 1626 01:32:51,483 --> 01:32:53,780 No, I won't go. / Vaidehi, I said run away. 1627 01:32:53,860 --> 01:32:54,739 No, I won't go anywhere. 1628 01:32:54,819 --> 01:32:56,025 Run, Vaidehi. 1629 01:32:56,446 --> 01:32:57,857 Badri .. / Vaidehi, run! 1630 01:33:00,700 --> 01:33:03,283 You think you're a tough guy. 1631 01:33:03,536 --> 01:33:06,995 I will show you who is tough. 1632 01:33:07,207 --> 01:33:10,213 You're handsome. / Don't touch me like this... 1633 01:33:10,293 --> 01:33:14,753 Oh friend... This handsome face. 1634 01:33:14,923 --> 01:33:17,290 Nice lips like that. / What are you doing? 1635 01:33:19,719 --> 01:33:21,266 Do you like that? 1636 01:33:21,346 --> 01:33:22,767 Don't touch me. / Do you like the gym? 1637 01:33:22,847 --> 01:33:24,769 Don't do that... I don't like it. / Do you like to exercise? 1638 01:33:24,849 --> 01:33:28,262 Don't... don't... don't... / What do you have here? Very soft... 1639 01:33:28,561 --> 01:33:30,768 No, no, no... it's sick... 1640 01:33:31,397 --> 01:33:33,229 It's sick... don't clamp me. 1641 01:33:33,525 --> 01:33:35,061 Don't clamp me... 1642 01:33:47,997 --> 01:33:49,203 I want to know where they are... 1643 01:33:49,958 --> 01:33:50,993 Are you okay? 1644 01:33:55,588 --> 01:33:56,794 Don't touch me. 1645 01:34:01,886 --> 01:34:02,876 Hey... 1646 01:34:08,101 --> 01:34:08,966 Badri. 1647 01:34:28,746 --> 01:34:29,736 Shut up... 1648 01:34:49,017 --> 01:34:50,007 Somdev. 1649 01:34:50,810 --> 01:34:52,266 They rip everything. 1650 01:35:03,990 --> 01:35:04,946 Badri. 1651 01:35:13,082 --> 01:35:13,947 I have to go. 1652 01:35:14,667 --> 01:35:16,749 I made the two of you food. It's in the fridge. 1653 01:35:17,045 --> 01:35:18,831 So, heat it again if you want to eat. 1654 01:35:21,257 --> 01:35:22,088 And... 1655 01:35:23,092 --> 01:35:24,753 I also make pudding for you. 1656 01:35:36,439 --> 01:35:37,270 I will eat it. 1657 01:35:41,277 --> 01:35:42,893 I want to go to the market, you come. 1658 01:35:46,032 --> 01:35:47,022 No. 1659 01:35:48,284 --> 01:35:50,446 Don't frown and smile. 1660 01:35:51,579 --> 01:35:53,991 Or I will call these people again. 1661 01:35:55,375 --> 01:35:56,285 Come on. 1662 01:36:00,421 --> 01:36:01,377 Somdev. 1663 01:36:05,301 --> 01:36:08,016 This one is really good. 1664 01:36:08,096 --> 01:36:09,934 Don't do that... don't... 1665 01:36:10,014 --> 01:36:11,129 No! 1666 01:36:11,307 --> 01:36:12,718 Sorry. Sorry. 1667 01:36:13,101 --> 01:36:14,772 Badri, I feel like throwing up... I'm out of here. 1668 01:36:14,852 --> 01:36:16,559 I feel very sick... 1669 01:36:16,813 --> 01:36:18,429 Don't throw up here, friend. 1670 01:36:22,485 --> 01:36:23,823 Welcome back. 1671 01:36:23,903 --> 01:36:26,110 Dinner is ready. 1672 01:36:26,406 --> 01:36:29,148 Do you cook it yourself or do they help you? / Yes, we cooked it. 1673 01:36:29,409 --> 01:36:32,207 I don't touch fish... So I cut the vegetables. 1674 01:36:32,287 --> 01:36:33,652 Tell me if you like it? 1675 01:36:34,122 --> 01:36:35,578 Extraordinary. / You're great. 1676 01:36:35,748 --> 01:36:37,989 He mixes all the spices, So, he's the main cook. 1677 01:36:38,584 --> 01:36:39,464 Let's eat. 1678 01:36:39,544 --> 01:36:40,705 I will take that... 1679 01:36:40,962 --> 01:36:41,872 Somdev... 1680 01:36:43,423 --> 01:36:44,163 Eat. 1681 01:36:44,340 --> 01:36:46,832 When the rice is cooked, I turn off the gas. 1682 01:36:47,635 --> 01:36:50,377 I only smooth nuts, He succeeded. 1683 01:36:53,725 --> 01:36:54,681 Who makes the beans? 1684 01:36:55,268 --> 01:36:56,731 Right, Somdev smoothes the nuts... 1685 01:36:56,811 --> 01:36:58,973 but Badri is cooking it. 1686 01:37:06,487 --> 01:37:09,104 Salad, salad, who wants a salad? / I'll take it. 1687 01:37:28,760 --> 01:37:30,751 Don't make breakfast again. 1688 01:37:31,220 --> 01:37:32,255 I can take care of myself. 1689 01:37:33,765 --> 01:37:35,221 You're tired of working. 1690 01:37:36,100 --> 01:37:37,181 I don't want to take risks. 1691 01:37:37,393 --> 01:37:38,804 What if you burn my kitchen? 1692 01:37:39,062 --> 01:37:40,723 I'm not that stupid. 1693 01:37:41,064 --> 01:37:43,528 Even now I can use a microwave. / Wow! 1694 01:37:43,608 --> 01:37:46,020 You're very genius. / Yes, that's how I am. 1695 01:37:46,486 --> 01:37:49,228 So Mr. Microwave, can you get me sugar? 1696 01:38:04,462 --> 01:38:05,452 Wait a minute. 1697 01:38:06,798 --> 01:38:07,927 Yes, Badri, need help? 1698 01:38:08,007 --> 01:38:09,543 How do I turn on the microwave? 1699 01:38:10,718 --> 01:38:12,800 Press the 'start' button. 1700 01:38:13,137 --> 01:38:14,343 Press the 'start' button. 1701 01:38:14,555 --> 01:38:18,173 There are many buttons, which should I press? 1702 01:38:18,393 --> 01:38:20,430 The black one at the bottom right. 1703 01:38:20,686 --> 01:38:22,393 The black one at the bottom right, There is also the writing. 1704 01:38:22,522 --> 01:38:24,012 There, but Chinese and English. 1705 01:38:24,941 --> 01:38:26,773 Nyala, Badri. / Already on. 1706 01:38:27,902 --> 01:38:29,699 Actually, I also have at home but different brands. 1707 01:38:29,779 --> 01:38:30,908 Yes, of course... 1708 01:38:30,988 --> 01:38:34,037 Stop lying. I know this the first time you use a microwave. 1709 01:38:34,117 --> 01:38:35,152 Now hang up. Bro. 1710 01:38:36,786 --> 01:38:38,697 Look at it moving around in circles... / Just heat the food. 1711 01:38:44,627 --> 01:38:45,742 Sorry. 1712 01:38:46,045 --> 01:38:47,661 He comes. 1713 01:39:11,737 --> 01:39:16,903 "All portable electronic devices must be stored in airplane mode." 1714 01:39:17,201 --> 01:39:18,191 "All." 1715 01:39:20,496 --> 01:39:21,406 Enter it. 1716 01:39:24,834 --> 01:39:26,120 I hope I don't bother you. 1717 01:39:28,713 --> 01:39:29,703 Are you studying? 1718 01:39:30,840 --> 01:39:31,796 Let me see. 1719 01:39:36,846 --> 01:39:39,394 I see you are learning so hard. 1720 01:39:39,474 --> 01:39:41,215 But do you understand all that? 1721 01:39:41,684 --> 01:39:43,314 I mean, when kids learn... 1722 01:39:43,394 --> 01:39:45,566 Actually, when I study my brother will test me. 1723 01:39:45,646 --> 01:39:47,276 So how much do you remember? 1724 01:39:47,356 --> 01:39:48,471 Do you want me to test you? 1725 01:39:48,649 --> 01:39:49,529 Do you want to test me? 1726 01:39:49,609 --> 01:39:50,905 I just got on the plane, and... 1727 01:39:50,985 --> 01:39:54,409 see everything they do. You know, when the plane loses its balance. 1728 01:39:54,489 --> 01:39:56,411 That's not balance. / Whatever it is... 1729 01:39:56,491 --> 01:39:58,788 When that happens... / Yes, I know, I know... 1730 01:39:58,868 --> 01:39:59,983 Show me. 1731 01:40:00,661 --> 01:40:03,960 If decompression occurs the oxygen mask will automatically go down... 1732 01:40:04,040 --> 01:40:05,378 From above. 1733 01:40:05,458 --> 01:40:08,951 Pull the mask down hard to activate oxygen flow. 1734 01:40:09,795 --> 01:40:10,751 How? 1735 01:40:15,343 --> 01:40:17,129 Yesterday you gave me a present... 1736 01:40:18,429 --> 01:40:19,260 Look. 1737 01:40:22,850 --> 01:40:23,681 It's 'Kamino'! 1738 01:40:23,935 --> 01:40:25,096 What? / China... 1739 01:40:25,770 --> 01:40:29,604 Kamino... Very nice dress, when worn by these people. 1740 01:40:31,734 --> 01:40:33,566 Kimono. / What is the name. 1741 01:40:35,196 --> 01:40:36,152 Use it. 1742 01:40:37,073 --> 01:40:42,534 Wow... Seat belts, this is here and this one here... 1743 01:40:42,787 --> 01:40:44,292 Double. 1744 01:40:44,372 --> 01:40:46,989 I give shoes to you, and you give me this. 1745 01:40:47,542 --> 01:40:50,284 You don't like it? / Of course I like... 1746 01:40:50,795 --> 01:40:54,844 I mean, I just gave a pair of shoes, and you gave this! 1747 01:40:54,924 --> 01:40:56,512 I know you will like it. 1748 01:40:56,592 --> 01:40:58,003 Very good. / Very good. 1749 01:40:59,554 --> 01:41:00,308 Aunt...? 1750 01:41:00,388 --> 01:41:01,726 Auntie, have you dried up so many clothes? 1751 01:41:01,806 --> 01:41:02,894 When is my turn? 1752 01:41:02,974 --> 01:41:04,270 I also want to dry my clothes. 1753 01:41:04,350 --> 01:41:06,063 I'm not here, I don't understand what you're saying. 1754 01:41:06,143 --> 01:41:08,601 Badri, what are you doing? Everyone is waiting outside. 1755 01:41:08,771 --> 01:41:09,859 I want to dry my clothes, 1756 01:41:09,939 --> 01:41:10,943 from that time he hasn't finished yet. 1757 01:41:11,023 --> 01:41:12,487 I don't understand. 1758 01:41:12,567 --> 01:41:15,323 Who wears so many clothes? / Badri? / No, no, no... 1759 01:41:15,403 --> 01:41:17,325 You can dry your clothes tonight. / Did he curse me? 1760 01:41:17,405 --> 01:41:19,243 Thank you, ma'am. We are sorry. / I go. 1761 01:41:19,323 --> 01:41:20,453 The system is better at Jhansi. 1762 01:41:20,533 --> 01:41:22,205 Hang your clothes in the sun to dry. 1763 01:41:22,285 --> 01:41:23,195 Daah, aunt. 1764 01:42:22,845 --> 01:42:24,927 Yes, brother. / This is me. 1765 01:42:27,058 --> 01:42:27,968 Yes, father. 1766 01:42:28,351 --> 01:42:30,718 You go to Singapore and don't tell me? 1767 01:42:31,854 --> 01:42:35,188 I want to tell you, but... / You didn't even give news. 1768 01:42:36,359 --> 01:42:37,474 Have you found the girl? 1769 01:42:40,279 --> 01:42:41,235 Not yet. 1770 01:42:42,073 --> 01:42:44,861 It's enough. Go home. 1771 01:42:46,077 --> 01:42:49,035 Yes. I'll go home. Soon. 1772 01:42:51,248 --> 01:42:52,989 Badri, who is that? / Badri... 1773 01:42:57,797 --> 01:42:59,037 Badri. 1774 01:42:59,256 --> 01:43:00,970 Where is he? We are late. 1775 01:43:01,050 --> 01:43:02,540 He is in the bathroom over 30 minutes. 1776 01:43:02,718 --> 01:43:03,549 Badri... 1777 01:43:17,191 --> 01:43:19,899 I look like a clown, right? / Yes. 1778 01:43:25,491 --> 01:43:26,652 You look very sweet. 1779 01:43:29,412 --> 01:43:30,277 Let's go. 1780 01:43:30,955 --> 01:43:34,448 Silk Air welcomes the family all cabin crew. 1781 01:43:35,084 --> 01:43:38,202 Now we want you to observe the evacuation door. 1782 01:43:38,462 --> 01:43:40,509 Tweezer. Bend down! 1783 01:43:40,589 --> 01:43:41,761 Down! 1784 01:43:41,841 --> 01:43:43,721 Down! Down! 1785 01:43:43,801 --> 01:43:46,418 Open a seat belt! 1786 01:43:47,096 --> 01:43:48,382 Open a seat belt! 1787 01:43:50,725 --> 01:43:53,342 Move. Pass here, through here. 1788 01:43:53,602 --> 01:43:55,191 Develop a vest! 1789 01:43:55,271 --> 01:43:56,261 Jump. 1790 01:43:57,481 --> 01:43:58,642 Jump! 1791 01:44:39,482 --> 01:44:40,972 Good work. 1792 01:45:01,921 --> 01:45:03,377 What's wrong, Badri? Why are you sad? 1793 01:45:05,341 --> 01:45:06,126 It's okay. 1794 01:45:07,760 --> 01:45:08,841 Kangen your mother? 1795 01:45:09,804 --> 01:45:12,296 No. Brother-in-law. 1796 01:45:14,767 --> 01:45:15,896 Seeing you, I realize... 1797 01:45:15,976 --> 01:45:17,683 He can also achieve like you. 1798 01:45:18,979 --> 01:45:20,185 Honestly, Vaidehi. 1799 01:45:21,148 --> 01:45:25,016 Kritika must be very proud see you like this. 1800 01:45:29,281 --> 01:45:30,442 You miss him? 1801 01:45:32,409 --> 01:45:33,490 Very. 1802 01:45:34,537 --> 01:45:36,198 But I don't have the courage talk to him. 1803 01:45:36,831 --> 01:45:37,946 But I can. 1804 01:45:38,833 --> 01:45:39,914 This, talk to him. 1805 01:45:40,876 --> 01:45:42,537 Huh! / Talk to your brother. 1806 01:45:48,050 --> 01:45:50,166 Hello. / How are you? 1807 01:45:52,763 --> 01:45:53,924 Kritika! 1808 01:45:57,726 --> 01:45:58,887 Kritika, sorry. 1809 01:45:59,770 --> 01:46:01,761 Stop wasting your time to apologize. 1810 01:46:01,981 --> 01:46:03,642 We talk after all this time. 1811 01:46:05,276 --> 01:46:09,110 Where are you? / London... with Bhushan. 1812 01:46:09,321 --> 01:46:10,436 We are here because of work. 1813 01:46:11,323 --> 01:46:13,537 Wow... you're in London. 1814 01:46:13,617 --> 01:46:15,028 In fact you made it to Singapore. 1815 01:46:15,452 --> 01:46:16,442 Vaidehi. 1816 01:46:17,204 --> 01:46:19,126 Vaidehi, This is Bhushan... 1817 01:46:19,206 --> 01:46:21,163 Hello, Bhushan, how are you doing? 1818 01:46:21,500 --> 01:46:22,410 I'm fine. 1819 01:46:22,918 --> 01:46:25,216 You and Badri have cheated me. 1820 01:46:25,296 --> 01:46:27,301 You told me that he was naive and innocent. 1821 01:46:27,381 --> 01:46:29,998 But he's all who handle it. 1822 01:46:30,467 --> 01:46:31,957 Even he made my father retire. 1823 01:46:32,511 --> 01:46:34,225 Now we both travel the world. 1824 01:46:34,305 --> 01:46:35,545 Conducting joint religious ceremonies. 1825 01:46:36,181 --> 01:46:38,593 Does Kritika also sing on the program? 1826 01:46:39,768 --> 01:46:42,681 If he sings, We all have to retire. 1827 01:46:43,606 --> 01:46:45,688 I close now, International calls are expensive. 1828 01:46:45,900 --> 01:46:47,061 Later I call again. 1829 01:46:48,986 --> 01:46:50,192 Kritika, I love you. 1830 01:46:52,156 --> 01:46:53,237 Me too. 1831 01:47:18,807 --> 01:47:20,263 Thank you, Sergeant, thank you very much. 1832 01:47:21,226 --> 01:47:22,091 Sergeant... 1833 01:47:23,312 --> 01:47:24,268 Sergeant... 1834 01:47:27,191 --> 01:47:28,279 Does he want to stay here? 1835 01:47:28,359 --> 01:47:29,770 He likes this country. 1836 01:47:30,986 --> 01:47:32,226 BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD LINE: FASTBET99 1837 01:47:32,488 --> 01:47:33,534 Since you two are here... 1838 01:47:33,614 --> 01:47:35,321 You are a lot of people. 1839 01:47:35,866 --> 01:47:36,731 What is this? 1840 01:47:37,493 --> 01:47:40,030 This is your deportation paper. 1841 01:47:40,412 --> 01:47:41,777 They send you to go home. 1842 01:47:43,457 --> 01:47:44,572 Joking. 1843 01:47:44,917 --> 01:47:47,534 This is a receipt for your security deposit. / Who paid for it? 1844 01:47:48,087 --> 01:47:50,749 No problem. / No, but who paid for it? 1845 01:47:51,256 --> 01:47:52,011 Vaidehi. 1846 01:47:52,091 --> 01:47:53,252 Badrinath Bansal. 1847 01:47:54,259 --> 01:47:55,215 Somdev Mishra. 1848 01:47:56,512 --> 01:47:58,298 Som, come on! 1849 01:48:03,102 --> 01:48:04,217 Let's go. / Thank you, Sergeant. 1850 01:48:06,730 --> 01:48:08,444 Finally, where are you from? / Sorry Sorry. 1851 01:48:08,524 --> 01:48:09,514 I go to grab my passport. 1852 01:48:11,318 --> 01:48:12,683 Have you got your passport? 1853 01:48:14,154 --> 01:48:14,689 Yes. 1854 01:48:20,244 --> 01:48:21,290 You don't need to sleep... 1855 01:48:21,370 --> 01:48:22,826 in my little room again. 1856 01:48:26,000 --> 01:48:28,037 I sleep well in that room. 1857 01:48:34,216 --> 01:48:35,206 Show me your passport. 1858 01:48:41,807 --> 01:48:43,593 Badrinath Bansal. 1859 01:48:47,271 --> 01:48:48,056 Why are you laughing? 1860 01:48:49,481 --> 01:48:50,391 Why are you laughing? 1861 01:48:51,316 --> 01:48:55,449 You look stupid on your photo. / Hello... 1862 01:48:55,529 --> 01:48:57,451 You don't look like Deepika Padukone again. 1863 01:48:57,531 --> 01:48:59,317 Everyone looks stupid in their passport photo. / Yes. 1864 01:48:59,783 --> 01:49:00,818 This is my childhood photo. 1865 01:49:05,873 --> 01:49:07,659 Badri, will you come out with me today? 1866 01:49:12,880 --> 01:49:13,665 Both? 1867 01:49:14,256 --> 01:49:17,669 Everyone will be there, but let's go together. 1868 01:49:18,093 --> 01:49:19,254 Let's go party... 1869 01:49:23,182 --> 01:49:25,719 So you want? / Yes. 1870 01:49:26,268 --> 01:49:27,884 Yes, I want to. 1871 01:49:29,605 --> 01:49:30,686 Okay, let's go. 1872 01:49:32,066 --> 01:49:34,023 Come on... Girls first. 1873 01:49:34,735 --> 01:49:35,645 Now, give your passport. 1874 01:49:35,944 --> 01:49:37,950 You won't enter the club. I will save it. 1875 01:49:38,030 --> 01:49:39,702 You look like a child. / And you look like an adult? 1876 01:49:39,782 --> 01:49:40,692 Yes. 1877 01:49:41,200 --> 01:49:45,615 Singapore... 1878 01:49:47,706 --> 01:49:50,504 All right, be my new song for all Bollywood addicts... 1879 01:49:50,584 --> 01:49:53,747 and my friends from India. 1880 01:49:57,898 --> 01:49:59,109 Namaste Behno Aur Bhaiyon Greetings for Visitors. 1881 01:49:59,138 --> 01:50:01,898 Bade Hi Kam Shabdo Mein Aapko Sunaana Chaahta Hoon Just a few words, I want you to listen. 1882 01:50:02,130 --> 01:50:04,996 Uss Saal Ka Lokpriye Geet, Yeh A famous song that year. 1883 01:50:05,129 --> 01:50:06,788 Tu Premium / Yeah! You're my lover. / Yeah! 1884 01:50:07,131 --> 01:50:09,009 Main Premium / Control I am your lover. / Take control! 1885 01:50:09,129 --> 01:50:11,118 Tu Raazi / Aa Ha! You're ready. / Aha! 1886 01:50:11,130 --> 01:50:13,009 Play Raazi / Uh Ho! I am ready. / Uh Ho! 1887 01:50:15,131 --> 01:50:18,009 Salaam Le Jata Hua, Udan Khatola The flying coat sent greetings. 1888 01:50:18,127 --> 01:50:21,129 Aur Been Bajati Hui Naagin Been played by female snakes. 1889 01:50:29,009 --> 01:50:30,119 Tu Premium / Aa Ha! You're my lover. / Aha! 1890 01:50:30,614 --> 01:50:33,009 Main Premium / Aa Ha! I'm your lover. / Aha! 1891 01:50:33,321 --> 01:50:34,900 Tu Raazi / Aa Ha! You're ready. / Aha! 1892 01:50:35,130 --> 01:50:37,009 Main Raazi / Aa Ha! I am ready. / Aha! 1893 01:50:37,136 --> 01:50:40,898 Phir Kya Daddy Kya Amma Then why do you care about your father or mother? 1894 01:50:41,132 --> 01:50:44,340 Ek Bas Tu Hi Pyaar to Kaabil Only you are worthy to love. 1895 01:50:45,119 --> 01:50:48,898 Temptation Hi Nikamma... The whole world is useless. 1896 01:50:49,321 --> 01:50:56,679 Tamma Tamma Loge Tamma Tamma Loge Tamma 1897 01:50:57,140 --> 01:51:04,119 Tamma Tamma Loge Tamma Tamma Loge Tamma 1898 01:51:04,321 --> 01:51:06,009 Been Bajati Hui Naagin Been played by female snakes. 1899 01:51:11,231 --> 01:51:12,788 Wo Badal Gaya! He changes. 1900 01:51:13,140 --> 01:51:15,009 Rakhun Na Baby Koi Bhi Shanka Don't doubt, baby. 1901 01:51:15,321 --> 01:51:16,896 Apne Pyaar Ka Baja Doon Danka I will play my love drum. 1902 01:51:17,141 --> 01:51:18,909 Tere Mere Beech Mein Jo Koi Bhi Aaya If someone is present among us. 1903 01:51:19,130 --> 01:51:21,009 Uski Laga Doon Lanka So I will burn it. 1904 01:51:21,131 --> 01:51:23,009 Chhod Chhad To Duniyadaari Leaving all worldly affairs. 1905 01:51:23,127 --> 01:51:24,898 Bas Tere Piche Pad Play Style I will chase you. 1906 01:51:25,131 --> 01:51:26,899 Sapno Mein After all Already In my dream 1907 01:51:27,130 --> 01:51:29,007 Ghodi Vodi Chadh Play Style I am ready to marry you. 1908 01:51:29,131 --> 01:51:30,898 Mujhko Baby Lucky Kar For me to be lucky, honey. 1909 01:51:31,131 --> 01:51:32,896 Baat Humari Pakki Kar Complete the agreement between us. 1910 01:51:33,129 --> 01:51:35,342 Itna Kya Soche Mujhe Haan Bol Go to What are you thinking? Just say yes. 1911 01:51:35,786 --> 01:51:37,009 Kaam Tu Nakki Kar And complete this task. 1912 01:51:39,009 --> 01:51:41,898 Tujhe Zaroorat Mere Jaise Yaar Ki You need a friend like me. 1913 01:51:42,121 --> 01:51:45,006 Mujhe Zaroorat Tere Jaise Yaar Ki I need a friend like you. 1914 01:51:54,130 --> 01:51:56,898 Tujhe Zaroorat Mere Jaise Yaar Ki You need a friend like me. 1915 01:51:57,124 --> 01:52:01,118 Mujhe Zaroorat Tere Jaise Yaar Ki I need a friend like you. 1916 01:52:02,131 --> 01:52:05,787 Jale Jo Usko Aur Jalao Make them more jealous to see us. 1917 01:52:07,009 --> 01:52:11,009 Naacho Chhamma Chham Chhamma... Let's dance without stopping. 1918 01:52:17,220 --> 01:52:20,007 Upar Chadhe Ya Neeche Utrein Should we go up or down? 1919 01:53:05,404 --> 01:53:06,610 Always smile. 1920 01:53:07,614 --> 01:53:08,729 Never be sad. 1921 01:53:10,158 --> 01:53:13,116 Then what if I'm sad? 1922 01:53:13,453 --> 01:53:17,287 Contact me... I'll tell you talk to my wife and children. 1923 01:53:18,750 --> 01:53:22,618 Will you get married once you return? / Yes... 1924 01:53:23,505 --> 01:53:25,246 The application is waiting for me. 1925 01:53:25,757 --> 01:53:27,122 So I have to get married. 1926 01:53:29,428 --> 01:53:30,463 Come to Singapore. 1927 01:53:32,097 --> 01:53:32,928 Definitely. 1928 01:53:34,141 --> 01:53:35,757 For honeymoon. 1929 01:53:42,941 --> 01:53:46,059 Badri, thank you. / What for? 1930 01:53:48,697 --> 01:53:51,234 You know, since childhood... 1931 01:53:54,494 --> 01:53:57,202 I always want to be his son. 1932 01:53:58,749 --> 01:54:00,205 But I never succeeded. 1933 01:54:01,585 --> 01:54:05,419 And when I get a job, I call home. 1934 01:54:06,423 --> 01:54:09,666 I want to tell my father that I got a job. 1935 01:54:13,138 --> 01:54:14,845 But he doesn't want to talk to me. 1936 01:54:17,351 --> 01:54:22,892 And I think that people like my father will never change. 1937 01:54:26,777 --> 01:54:28,939 Even after what happened between us... 1938 01:54:29,863 --> 01:54:34,778 we sit here together, in Singapore's tall building. 1939 01:54:36,828 --> 01:54:38,694 That's all because of you. 1940 01:54:41,124 --> 01:54:42,455 You're a very good man. 1941 01:54:46,963 --> 01:54:48,169 So, thank you. 1942 01:54:53,553 --> 01:54:55,089 Why do you want to be his son? 1943 01:54:57,182 --> 01:54:58,638 You have become an extraordinary princess. 1944 01:55:01,144 --> 01:55:02,634 Every day I pay attention to you... 1945 01:55:03,146 --> 01:55:04,227 You're so strong. 1946 01:55:06,691 --> 01:55:08,477 You create your own world here. 1947 01:55:11,071 --> 01:55:12,232 I always believe... 1948 01:55:12,906 --> 01:55:14,567 I was the only man in Jhansi. 1949 01:55:15,158 --> 01:55:17,570 Whoever marries me will be very lucky. 1950 01:55:20,330 --> 01:55:22,367 But after meeting you, I realized... 1951 01:55:23,083 --> 01:55:28,249 anyone who marries you will be the luckiest man. 1952 01:55:32,050 --> 01:55:33,666 You're drunk and too much. 1953 01:55:36,221 --> 01:55:37,052 That is the reality. 1954 01:55:38,265 --> 01:55:40,256 I know. / Promise. 1955 01:55:41,184 --> 01:55:46,350 Good, so when you have a daughter, give him the name Vaidehi. / Are you crazy? 1956 01:55:46,773 --> 01:55:47,611 I have prepared their names. 1957 01:55:47,691 --> 01:55:50,308 Really? Tell me. 1958 01:55:52,487 --> 01:55:55,570 Vaishnavi... Sarthaki... 1959 01:55:56,825 --> 01:55:58,031 Rukmani... 1960 01:55:59,578 --> 01:56:00,568 Prerna! 1961 01:56:13,008 --> 01:56:14,874 I'm fine, Badri. 1962 01:56:42,204 --> 01:56:43,160 What? 1963 01:56:44,915 --> 01:56:45,780 No... 1964 01:56:46,416 --> 01:56:47,577 No... 1965 01:58:40,363 --> 01:58:43,697 20 days and you can't find him? 1966 01:58:45,535 --> 01:58:46,320 No... 1967 01:58:48,580 --> 01:58:50,537 Are you honest, Badri? 1968 01:58:52,000 --> 01:58:53,490 What is the use of lying? 1969 01:58:56,171 --> 01:58:57,002 OK. 1970 01:58:58,131 --> 01:59:01,294 If I see it, I will kill it myself. 1971 01:59:03,094 --> 01:59:04,129 You don't worry. 1972 01:59:05,180 --> 01:59:07,046 I have chosen women who are good for you. 1973 01:59:08,016 --> 01:59:09,472 Next week is the Dussehra festival. 1974 01:59:09,893 --> 01:59:11,509 I prepare worship for Urmila. 1975 01:59:12,520 --> 01:59:14,227 Enter. Take a break. 1976 01:59:42,509 --> 01:59:43,374 Are you okay? 1977 01:59:48,056 --> 01:59:49,046 What is worship for? 1978 01:59:51,476 --> 01:59:52,841 In order for Urmila to have a son. 1979 01:59:55,021 --> 01:59:56,307 And that surely can give him a boy? 1980 01:59:59,401 --> 02:00:00,482 Thankfully Vaidehi escaped. 1981 02:00:01,444 --> 02:00:03,185 It must be very stressful if here. 1982 02:00:07,826 --> 02:00:09,112 What is the state of Vaidehi? 1983 02:00:37,999 --> 02:00:41,888 Sun Mere Humsafar Listen to my friend! 1984 02:00:42,010 --> 02:00:46,886 Kya Tujhe Itni Si Bhi Khabar Do you know about this even a little? 1985 02:00:47,009 --> 02:00:51,888 Ki Teri Saansein Chalti Jidhar Wherever your breath goes. 1986 02:00:52,001 --> 02:00:56,778 Rahunga Bas Wahin Umr Bhar I want to live there for life. 1987 02:00:57,007 --> 02:01:02,889 Rahunga Bas Wahin Umr Bhar, Haaye I want to live there for life. 1988 02:01:14,006 --> 02:01:17,887 Muskurana Bhi Tujhi Se Seekha Hai O I learned to smile from you. 1989 02:01:18,021 --> 02:01:22,998 Dil Lagaane Hi Hi Tareeka Hi You are the person I want to attach to my heart. 1990 02:01:23,022 --> 02:01:27,889 Aitbaar Bhi Tujhi Se Hota Hai I believe in you. 1991 02:01:28,011 --> 02:01:31,999 Aaun Na Hosh Mein Play Kabhi I don't want to come back to consciousness. 1992 02:01:33,001 --> 02:01:36,610 Baahon Mein Hai Teri Zindagi My life is in your hands. 1993 02:01:37,000 --> 02:01:41,050 Hai Nahi Thha Pata I never knew someday. 1994 02:01:42,999 --> 02:01:46,889 To Tujhe Maan Lunga Khuda I will treat you as my protector. 1995 02:01:47,889 --> 02:01:51,888 Ki Teri Galiyon Mein Iss Qadar And I will wander. 1996 02:01:52,999 --> 02:01:57,778 A Harness of Peher Follow your path all day. 1997 02:01:58,007 --> 02:02:02,887 O Sun Mere Humsafar Listen to my friend! 1998 02:02:03,011 --> 02:02:07,774 Kya Tujhe Itni Si Bhi Khabar Do you know about this even a little? 1999 02:02:08,009 --> 02:02:12,770 Ki Teri Saansein Chalti Jidhar Wherever your breath goes. 2000 02:02:13,010 --> 02:02:18,011 Rahunga Bas Wahin Umr Bhar, Haaye I want to live there for life. 2001 02:02:25,797 --> 02:02:26,787 What does it say? 2002 02:02:29,050 --> 02:02:29,915 Mr. Trivedi. 2003 02:02:32,554 --> 02:02:35,171 Who invited them? / me! 2004 02:02:42,063 --> 02:02:43,303 This is Mr. Vyas. 2005 02:02:44,357 --> 02:02:46,189 He has two gas stations in Jhansi. 2006 02:02:46,943 --> 02:02:49,310 I have set a marriage for Badri with his daughter. 2007 02:02:51,239 --> 02:02:54,152 And you must know Mr. Trivedi well. 2008 02:02:55,243 --> 02:02:56,998 He became very popular in all of Jhansi... 2009 02:02:57,078 --> 02:02:58,660 since his daughter fled. 2010 02:02:59,956 --> 02:03:02,163 Father, it's time to start. / Yes... 2011 02:03:06,880 --> 02:03:07,745 Somdev! 2012 02:03:08,631 --> 02:03:09,587 Where is Badri? 2013 02:03:10,300 --> 02:03:11,665 I will search. 2014 02:03:12,302 --> 02:03:13,918 Tell him for fast. 2015 02:03:14,804 --> 02:03:15,544 Come on. 2016 02:03:23,813 --> 02:03:24,473 Badri. 2017 02:03:27,692 --> 02:03:29,399 Hello. 2018 02:03:29,736 --> 02:03:31,852 You even got drunk on the day of worship. 2019 02:03:32,071 --> 02:03:34,327 You will make us in trouble, Badri. Come on down. 2020 02:03:34,407 --> 02:03:35,818 They call you inside. 2021 02:03:37,869 --> 02:03:39,374 Do I have to enter? / Of course. 2022 02:03:39,454 --> 02:03:41,070 Hold my hand. Do not let go. 2023 02:03:41,623 --> 02:03:43,336 Why are you hugging the shoe? 2024 02:03:43,416 --> 02:03:45,282 Vaidehi gave it to me. 2025 02:03:45,627 --> 02:03:47,966 This is my favorite shoe. / Good and hold tight. 2026 02:03:48,046 --> 02:03:50,134 Don't release. Be quiet. Okay. 2027 02:03:50,214 --> 02:03:52,251 You take good care of me, Somdev. 2028 02:03:52,592 --> 02:03:53,763 You're my best friend. 2029 02:03:53,843 --> 02:03:55,348 I don't want to be your best friend again. 2030 02:03:55,428 --> 02:03:57,260 That's a mistake. Just go straight. 2031 02:03:57,805 --> 02:03:59,671 I slapped you when we were in Singapore. 2032 02:03:59,933 --> 02:04:00,764 Sorry. 2033 02:04:02,101 --> 02:04:03,557 Listen to me carefully, Badri. 2034 02:04:03,811 --> 02:04:05,347 Don't talk to anyone inside. 2035 02:04:05,521 --> 02:04:06,386 Actually, don't open your mouth at all. 2036 02:04:06,648 --> 02:04:07,729 Otherwise, I will hit you. 2037 02:04:08,191 --> 02:04:10,683 Hold my hand. Do not laugh! 2038 02:04:11,527 --> 02:04:12,813 Go straight. Nice. 2039 02:04:13,196 --> 02:04:14,561 Sister-in-law is sitting on a scale. 2040 02:04:14,906 --> 02:04:15,987 That's tradition. 2041 02:04:16,491 --> 02:04:18,903 That's Mr. Trivedi. Hello! 2042 02:04:19,827 --> 02:04:21,568 What are you doing, Badri? 2043 02:04:22,246 --> 02:04:23,376 He's a good man. / Alright... 2044 02:04:23,456 --> 02:04:27,370 Take off your shoes. And your glasses. 2045 02:04:30,171 --> 02:04:31,912 Don't look at anyone, just go straight. 2046 02:04:32,256 --> 02:04:33,970 Badri... 2047 02:04:34,050 --> 02:04:37,384 Urmila, how are you? Sari is good. 2048 02:04:40,390 --> 02:04:43,007 Sit down. / I do not want. 2049 02:04:44,018 --> 02:04:45,725 OK. Just stand up. 2050 02:04:46,187 --> 02:04:47,518 Pair your palms. 2051 02:04:53,236 --> 02:04:54,818 Why are you laughing, Badri? 2052 02:04:58,116 --> 02:04:58,981 Badri? 2053 02:05:46,289 --> 02:05:47,996 Badri, what are you doing? 2054 02:05:49,000 --> 02:05:50,786 Pastor... 2055 02:05:52,170 --> 02:05:54,161 Pastor... / Badri... stand up... 2056 02:05:54,714 --> 02:05:55,829 Tell me something... 2057 02:05:56,049 --> 02:05:58,381 Badri? / If someone can have boys through all this... 2058 02:05:58,926 --> 02:06:00,416 Then why don't you do it yourself? 2059 02:06:00,887 --> 02:06:02,517 You yourself have four daughters. 2060 02:06:02,597 --> 02:06:04,185 Badri, you don't listen to me. 2061 02:06:04,265 --> 02:06:06,062 Yes, right? 2062 02:06:06,142 --> 02:06:07,553 Stupid people, right? 2063 02:06:07,727 --> 02:06:09,468 Badri! / Badri! 2064 02:06:10,730 --> 02:06:11,265 What? 2065 02:06:12,607 --> 02:06:14,974 Badri What? 2066 02:06:15,318 --> 02:06:17,559 I know my name is Badri. 2067 02:06:17,862 --> 02:06:20,320 Badrinath Bansal. How are you? 2068 02:06:21,407 --> 02:06:23,148 It's Ambernath Bansal. 2069 02:06:23,659 --> 02:06:25,525 Tuan Aloknath Bansal. 2070 02:06:25,995 --> 02:06:27,531 My mother, Miss Bansal. 2071 02:06:28,206 --> 02:06:32,621 And that... my sister-in-law, Urmila Shukla. 2072 02:06:34,837 --> 02:06:38,580 He left his name, his house, for us. 2073 02:06:39,133 --> 02:06:40,388 And what we do instead... 2074 02:06:40,468 --> 02:06:41,799 Makes him sit on this scale! 2075 02:06:43,221 --> 02:06:44,211 Stand up. 2076 02:06:45,515 --> 02:06:47,802 Badri, what are you doing? / Stand up. 2077 02:06:48,017 --> 02:06:50,759 What are you doing? / Stand up. Stand up. 2078 02:06:51,187 --> 02:06:55,101 Badri, we go home and talk about this problem. 2079 02:06:55,525 --> 02:06:58,859 But please keep quiet now. / Shut up? 2080 02:06:59,862 --> 02:07:00,852 Why do I have to be quiet? 2081 02:07:01,697 --> 02:07:03,062 Why do I have to be quiet? 2082 02:07:03,699 --> 02:07:05,360 My mother is always silent all her life. 2083 02:07:05,785 --> 02:07:07,526 He keeps us silent. 2084 02:07:07,745 --> 02:07:08,750 You also keep quiet. 2085 02:07:08,830 --> 02:07:10,412 And you ask brother-in-law to be silent. 2086 02:07:11,040 --> 02:07:12,201 But I can't shut up. 2087 02:07:16,462 --> 02:07:20,171 Uncle Trivedi, why do you feel guilty? 2088 02:07:21,134 --> 02:07:22,920 Vaidehi is very happy in Singapore. 2089 02:07:23,511 --> 02:07:25,502 He became a flight attendant. 2090 02:07:26,013 --> 02:07:28,129 The salary is 150,000 per month. 2091 02:07:29,433 --> 02:07:31,015 He makes you proud. 2092 02:07:31,269 --> 02:07:32,225 I know. 2093 02:07:36,023 --> 02:07:38,230 So it's all because of its influence. 2094 02:07:38,776 --> 02:07:40,767 Yes. Correct. 2095 02:07:41,654 --> 02:07:44,066 He taught me how to be Real man! 2096 02:07:44,657 --> 02:07:46,364 To respect women. 2097 02:07:48,077 --> 02:07:49,363 What did you teach us? 2098 02:07:51,080 --> 02:07:52,411 "Darn him." 2099 02:07:52,707 --> 02:07:54,323 "We will hang it on the road." 2100 02:07:56,878 --> 02:07:58,368 What kind of father teaches these things to his children? 2101 02:07:59,797 --> 02:08:02,585 And what is the reality he ran away? 2102 02:08:02,758 --> 02:08:04,374 Thankfully he ran away. 2103 02:08:04,719 --> 02:08:06,849 If not, you must have made it sit on the scale... 2104 02:08:06,929 --> 02:08:08,044 Like brother-in-law! 2105 02:08:10,057 --> 02:08:12,515 This is 2017. 2106 02:08:13,102 --> 02:08:18,563 This city of Jhansi, Popular because of queen. 2107 02:08:19,483 --> 02:08:20,439 Not a King! 2108 02:08:21,235 --> 02:08:22,725 When will you understand, dad? 2109 02:08:27,909 --> 02:08:29,024 It doesn't hurt! 2110 02:08:29,702 --> 02:08:30,407 Father... 2111 02:08:30,620 --> 02:08:31,530 Shut up! 2112 02:08:31,704 --> 02:08:33,240 I'm no longer a child. 2113 02:08:33,998 --> 02:08:35,204 I'm not... 2114 02:08:35,958 --> 02:08:37,289 You want to hit me, right? 2115 02:08:38,085 --> 02:08:42,295 If you want to hit me, hit me hard. / Stop, Badri! Badri! 2116 02:09:00,524 --> 02:09:02,481 I miss him! 2117 02:09:07,657 --> 02:09:09,239 I love him! 2118 02:09:11,535 --> 02:09:13,958 I see it everywhere. 2119 02:09:14,038 --> 02:09:16,530 Here. There, there. 2120 02:09:45,152 --> 02:09:46,358 Why are you here? 2121 02:09:47,321 --> 02:09:48,937 Who is coming... 2122 02:09:51,575 --> 02:09:53,664 This is not the right place for you. I'm not the right person for you. 2123 02:09:53,744 --> 02:09:54,905 Return to Singapore. 2124 02:09:58,541 --> 02:10:03,001 You know, my sudden arrival was like this... 2125 02:10:03,296 --> 02:10:05,207 makes your heart beat faster. 2126 02:10:06,590 --> 02:10:07,580 You are raving... 2127 02:10:09,218 --> 02:10:13,337 So tie your seat belt, And breathe slowly. 2128 02:10:14,765 --> 02:10:16,347 Because if something happens to you, 2129 02:10:17,727 --> 02:10:19,593 Then I have to marry with someone else. 2130 02:10:20,438 --> 02:10:21,724 And I can't live it. 2131 02:10:23,316 --> 02:10:25,182 Because I want to marry you. 2132 02:10:28,237 --> 02:10:30,899 I love you so much. / I also. 2133 02:10:36,829 --> 02:10:39,321 I love you, Badri. / I love you... 2134 02:10:43,961 --> 02:10:47,426 You choose the wrong time to solve our love problems. 2135 02:10:47,506 --> 02:10:48,587 I will talk to them. 2136 02:10:53,512 --> 02:10:56,721 I know, I hurt you. 2137 02:10:57,308 --> 02:10:58,844 I insult everyone. 2138 02:11:00,770 --> 02:11:03,137 I am very sorry for running away. 2139 02:11:05,232 --> 02:11:06,153 But I think... 2140 02:11:06,233 --> 02:11:07,689 Badri is not the right person for me. 2141 02:11:08,694 --> 02:11:09,729 But I'm wrong. 2142 02:11:10,654 --> 02:11:11,940 Really wrong. 2143 02:11:12,907 --> 02:11:15,148 I really love Badri, father. 2144 02:11:17,495 --> 02:11:19,281 And only I will be the bride of Badri. 2145 02:11:20,956 --> 02:11:21,570 What? 2146 02:11:23,459 --> 02:11:24,949 I will be the bridegroom Vaidehi. 2147 02:11:26,462 --> 02:11:28,203 He will work in Singapore. 2148 02:11:29,465 --> 02:11:30,626 And I'm with him. 2149 02:11:35,721 --> 02:11:37,428 If you understand, then it's good... 2150 02:11:38,599 --> 02:11:40,840 If you don't understand, then God bless you. 2151 02:11:48,275 --> 02:11:49,811 Somdev, don't applaud. 2152 02:11:52,405 --> 02:11:53,566 Why did you escape without telling me? 2153 02:11:53,739 --> 02:11:55,536 Should I permit you? / Yes. 2154 02:11:55,616 --> 02:11:56,829 Do you permit me before running away? 2155 02:11:56,909 --> 02:11:59,492 Stop nagging about permission. / I permit. 2156 02:11:59,745 --> 02:12:01,876 How do you spell permission? / I do not know. 2157 02:12:01,956 --> 02:12:02,960 But you want to teach me. 2158 02:12:03,040 --> 02:12:05,755 I am a modern man. 2159 02:12:05,835 --> 02:12:07,701 But two very difficult years. 2160 02:12:08,045 --> 02:12:10,127 Vaidehi works in Singapore... 2161 02:12:10,339 --> 02:12:11,750 And I'm waiting. ' 2162 02:12:12,258 --> 02:12:14,499 I'm very grateful on Facebook and Skype... 2163 02:12:15,010 --> 02:12:18,017 Through that I can see and talk to him every day. 2164 02:12:18,097 --> 02:12:20,429 Two years later Vaidehi returns to Jhansi... 2165 02:12:21,016 --> 02:12:23,223 And that lover finally gave up. 2166 02:12:23,602 --> 02:12:27,015 He has started his own training institute in Jhansi. 2167 02:12:27,356 --> 02:12:30,223 Now even young people can dream of flying high. 2168 02:12:30,901 --> 02:12:32,892 Alok and Urmila have twins. 2169 02:12:33,195 --> 02:12:35,232 Men and women. 2170 02:12:35,573 --> 02:12:38,281 Daddy continues to play with his two grandchildren all day. 2171 02:12:38,701 --> 02:12:40,533 He doesn't discriminate between the two of them. 2172 02:12:40,703 --> 02:12:43,195 Maybe he also changed a little. 2173 02:12:44,248 --> 02:12:46,706 Urmila has her own room in a showroom. 2174 02:12:47,084 --> 02:12:49,246 He and Alok keep their business together. 2175 02:12:49,753 --> 02:12:51,967 Somdev's company is also successful. 2176 02:12:52,047 --> 02:12:54,084 And he also took part. 2177 02:12:54,633 --> 02:12:56,465 I'm still as useless as before. 2178 02:12:56,886 --> 02:13:00,004 Life runs smoothly between series of love. 2179 02:13:00,264 --> 02:13:01,846 I think, When I have a daughter. 2180 02:13:02,057 --> 02:13:03,388 I will ask dowry for him. / What? 2181 02:13:03,601 --> 02:13:04,716 For our daughter. 2182 02:13:05,019 --> 02:13:06,601 We don't want anything. / OK. 2183 02:13:07,313 --> 02:13:08,394 Have a nice day. 2184 02:13:08,418 --> 02:13:21,418 Submitted by: www.subtitlecinema.com 2185 02:13:21,442 --> 02:13:34,842 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 2186 02:13:34,883 --> 02:13:36,860 Baby Ke Dekhe Jhumke Look at the girl's earrings. 2187 02:13:36,871 --> 02:13:38,760 Action De Chaar Thumke Shake your hips a little. 2188 02:13:38,861 --> 02:13:41,083 Chhichhore Nache Jamke, Re! The crowd has danced openly. 2189 02:13:42,872 --> 02:13:44,849 UP Mein Din Dahade At noon at UP (Uttar Pradesh) 2190 02:13:44,870 --> 02:13:46,850 Window Aur Chat Pe Taade We see you from the windows and roof of the house. 2191 02:13:46,872 --> 02:13:48,860 Hum Dekhen Aankhen Faade Re! With eyes wide open! 2192 02:13:48,870 --> 02:13:50,750 Are Are Are... Gosh! Gosh! Gosh! 2193 02:13:50,862 --> 02:13:57,750 Tujhpe Tiki Hi Meri Naughty Teach me... My son's gaze is attracted to you. 2194 02:13:58,750 --> 02:14:03,860 Tujhko Bana Kar To We will take you away and make you... 2195 02:14:03,861 --> 02:14:07,860 Le Jayenge Badri Ki Dulhania Bride from Badri. 2196 02:14:07,862 --> 02:14:13,639 Tujhko Bana Kar to Le Jayenge Badri Ki Dulhania We will make you a bride from Badri. 2197 02:14:13,862 --> 02:14:18,750 Rani Bana Kar To Le Jayenge Badri Ki Dulhania O Empress! We will make you a bride from Badri. 2198 02:14:18,862 --> 02:14:26,851 Munia Re Munia, Badri Ki Dulhania Oh the sweetness of your bride Badri. 2199 02:14:36,750 --> 02:14:37,650 Holi Hi! This is Holi Celebration! 2200 02:14:37,861 --> 02:14:38,873 Baby Badi Bholi Hi The girl is very naive. 2201 02:14:39,460 --> 02:14:40,860 Baby Ki Rang at Choli Hai I have colored the girl's dress. 2202 02:14:40,861 --> 02:14:42,860 Angreji Mein Khit Pit Madam Ri He speaks English nonstop. 2203 02:14:42,862 --> 02:14:44,750 Bura Na Maano Holi Hi Please don't mind, this is Holi! 2204 02:14:44,863 --> 02:14:46,757 Rama Rama Gazab Ho Style O God, a miracle has happened! 2205 02:14:46,862 --> 02:14:48,750 Tere Se Nazariya Lad Gayi My gaze has been entangled because of you. 2206 02:14:48,862 --> 02:14:50,748 Aayi Jawani Julm Hoyi Gawa I reached my youth and this cruelty had already happened. 2207 02:14:50,862 --> 02:14:52,750 Kis Aafat Mein Pad Gayi I have a lot of problems. 2208 02:15:04,063 --> 02:15:05,748 Haaye Play Mar Gayi Oh my death! 2209 02:15:05,871 --> 02:15:07,860 Sooli Pe Chadh Gayi My neck is hanging from the nose 2210 02:15:07,872 --> 02:15:09,750 No No No Kehna Tha I want to say No. 2211 02:15:09,862 --> 02:15:11,750 Lekin Haan Kar Gayi But I said Yes. 2212 02:15:11,862 --> 02:15:13,841 Dil Tujhko Send Play Yet Kar Gayi Re I just sent my heart to you. 2213 02:15:13,870 --> 02:15:16,742 Main Badri Ki Dulhania I am the bride from Badri. 2214 02:15:16,880 --> 02:15:22,750 Tujhko Bana Kar to Le Jayenge Badri Ki Dulhania We will make you a bride from Badri. Delivered by: www.subtitlecinema.com