1 00:02:49,235 --> 00:02:51,408 Before becoming a doctor we've to take a pledge. 2 00:02:55,141 --> 00:02:56,779 It's called Hippocratic oath. 3 00:02:57,844 --> 00:03:00,688 Some oaths, like we'll always take the side of truth" 4 00:03:01,514 --> 00:03:04,552 ...we'll respect every life as precious. 5 00:03:05,084 --> 00:03:07,428 ...we'll give more importance to patients than ourselves. 6 00:03:11,357 --> 00:03:12,665 It's easy to take pledge.. 7 00:03:12,959 --> 00:03:15,439 ...but it's very difficult to fulfill it. 8 00:03:17,330 --> 00:03:20,004 And our story starts at the same crossroad. 9 00:03:22,135 --> 00:03:26,311 Dr. Asthana was a famous general surgeon of the country. 10 00:03:26,673 --> 00:03:28,949 People call his God of surgery. 11 00:03:29,876 --> 00:03:31,355 And I considered him my mentor. 12 00:03:34,147 --> 00:03:35,785 And to learn surgery from him.. 13 00:03:36,816 --> 00:03:40,286 ...I was doing internship in Shekhavat General hospital. 14 00:03:55,902 --> 00:03:57,745 Sir, who is this patient? 15 00:03:58,071 --> 00:04:00,677 Entire media has flocked to get his news. - He's Mr. Laxman Gagal. 16 00:04:00,873 --> 00:04:04,047 Gagal? One of the top business tycoon? 17 00:04:04,210 --> 00:04:05,188 Yes. 18 00:04:08,047 --> 00:04:09,082 But what has happened? 19 00:04:09,315 --> 00:04:10,293 Accident. 20 00:04:13,686 --> 00:04:15,165 What the hell is happening here? 21 00:04:15,655 --> 00:04:16,998 This is not a goddamn circus. 22 00:04:18,224 --> 00:04:20,067 Get ward to patch up. Dr. Riya. 23 00:04:20,893 --> 00:04:21,871 Yes, sir. 24 00:04:22,895 --> 00:04:24,499 You'll be with the patient, Dr. Romesh. 25 00:04:25,098 --> 00:04:26,076 Sir. 26 00:04:32,071 --> 00:04:34,381 Hi, doctor. My name is Amit Gagal. That's my father. 27 00:04:34,607 --> 00:04:35,711 Pun“ GagaL 3 'kings. 28 00:04:36,376 --> 00:04:37,719 Keep your family away from me. 29 00:04:37,910 --> 00:04:39,583 Don't ask about the patienfs condition again and again. 30 00:04:39,779 --> 00:04:40,587 ...I'll get irritated. 31 00:04:40,780 --> 00:04:44,057 And finally, nobody besides me can save your father. 32 00:04:44,250 --> 00:04:45,593 Is that clear? Out. 33 00:04:59,432 --> 00:05:00,410 Sir. 34 00:05:06,239 --> 00:05:08,879 Sir, the heart rate is going down. - Sir, it has dropped to 60. 35 00:05:09,108 --> 00:05:10,951 BP level? - Sir, 90.. istolic. 36 00:05:11,978 --> 00:05:13,423 Sister, get me dopamine drip.. Fast. 37 00:05:16,249 --> 00:05:17,353 Doctor, he's sinking. 38 00:05:17,550 --> 00:05:19,530 5 minutes. More. I'm almost done. 39 00:05:20,586 --> 00:05:22,088 Sir, head beat has dropped to 40. 40 00:05:22,388 --> 00:05:24,265 Inter cardinal adrenaline. Dr. Romesh. 41 00:05:24,724 --> 00:05:25,600 Yes, sir. 42 00:05:25,792 --> 00:05:26,770 Nurse.. quickly. 43 00:05:27,894 --> 00:05:30,238 Sir. - Jab it between third and fourth rib. 44 00:05:31,597 --> 00:05:32,871 Sir, directly on the heart? 45 00:05:33,066 --> 00:05:34,739 Jab it now. We're losing him. Come on. 46 00:05:42,108 --> 00:05:43,781 What are you thinking? Jab it now. Come on. 47 00:05:48,147 --> 00:05:51,026 Jab... Who let you in the operation theatre? 48 00:05:51,951 --> 00:05:53,225 Give it to me. .. .Get out 49 00:06:03,463 --> 00:06:05,500 Ohh.. GOD , his BP has gone down to 55. 50 00:06:06,666 --> 00:06:07,701 Atropine - 1 ampule. 51 00:06:07,934 --> 00:06:10,210 His BP is going down, doctor. 52 00:06:10,870 --> 00:06:13,476 Atropine 1 ampule , nurse. - Come on, quick sister. 53 00:06:17,276 --> 00:06:18,448 Heart rate is down to 20, sir. 54 00:06:20,279 --> 00:06:22,919 Pulse is down. Doctor.. Bradycardia 55 00:06:24,684 --> 00:06:25,719 Nurse... defibrillator. 56 00:06:28,688 --> 00:06:29,666 Charge to 200. 57 00:06:30,890 --> 00:06:31,868 Charged. 58 00:06:33,326 --> 00:06:34,304 Clear. 59 00:06:39,165 --> 00:06:40,439 Sir. Sir. 60 00:06:40,633 --> 00:06:41,634 Hold on. 61 00:06:43,336 --> 00:06:47,478 Mr. Gagal had multiple rib fractures and ruptured spleen. 62 00:06:49,242 --> 00:06:51,347 Operation was successful. He's in ICU right now.. 63 00:06:52,178 --> 00:06:53,213 ...under observation. 64 00:06:54,313 --> 00:06:55,656 He'll recover soon. Thank you. 65 00:06:55,848 --> 00:06:57,555 But when will he be able to lead normal.. 66 00:06:59,385 --> 00:07:01,695 Sir. I'm very sorry for whatever happened today in OT. 67 00:07:01,888 --> 00:07:03,265 Stay with Mr. Gagal in ICU. 68 00:07:03,923 --> 00:07:06,233 If there is any emergency press the code blue button. 69 00:07:07,026 --> 00:07:08,004 Yes, sir. 70 00:07:09,996 --> 00:07:11,339 You couldn't give an injection. 71 00:07:12,165 --> 00:07:14,042 I hope you'll be able to press the button. 72 00:07:15,735 --> 00:07:16,713 Sir, I'm.. 73 00:07:54,106 --> 00:07:55,084 Hey, you.. 74 00:07:57,376 --> 00:07:59,185 You didn't sleep yet? 75 00:07:59,946 --> 00:08:01,118 It's 6.30 in the morning. 76 00:08:01,948 --> 00:08:04,053 It's 11 in Sydney. It's a live match. 77 00:08:04,717 --> 00:08:05,695 How can I sleep? 78 00:08:06,052 --> 00:08:07,895 How did you get interested in cricket suddenly? 79 00:08:08,955 --> 00:08:10,127 Some cute new cricketer? 80 00:08:12,458 --> 00:08:13,436 Just you . 81 00:08:27,106 --> 00:08:28,210 OK... still now. 82 00:08:29,108 --> 00:08:30,883 I know you're upset that I'm upset but.. 83 00:08:32,912 --> 00:08:34,789 But what Asthana said was true. 84 00:08:36,816 --> 00:08:37,794 I did freeze. 85 00:08:40,987 --> 00:08:42,330 What had happened to me? 86 00:08:42,755 --> 00:08:44,894 Sshh.. It's ok .. happens 87 00:08:46,826 --> 00:08:48,169 ...this was your first surgery. 88 00:08:49,262 --> 00:08:50,240 And.. 89 00:08:51,764 --> 00:08:53,744 ...In such a situation even the best of best shiver. 90 00:08:54,133 --> 00:08:55,339 That's why we're interns.. 91 00:08:56,002 --> 00:08:58,539 ...so that we can face such a situation. 92 00:08:59,539 --> 00:09:03,043 Anyway, it isn't easy to inject in someone's lungs.. 93 00:09:03,976 --> 00:09:05,649 ...especially if he's such a big celebrity. 94 00:09:06,979 --> 00:09:11,257 It means I'm a good person and a bad doctor. 95 00:09:12,218 --> 00:09:14,562 Only a good person can become a good doctor. 96 00:09:16,889 --> 00:09:20,598 By the way, good person, good doctor.. 97 00:09:21,527 --> 00:09:22,904 ...become a good lover too. 98 00:09:52,658 --> 00:09:57,437 "Slowly and slowly.." 99 00:09:57,597 --> 00:10:04,037 "..let this heart pine." 100 00:10:04,236 --> 00:10:09,743 "Slowly and slowly.." 101 00:10:09,942 --> 00:10:16,223 "..let the aroma dwell in the breath." 102 00:10:16,415 --> 00:10:22,388 "Express all the feelings of heart today." 103 00:10:22,555 --> 00:10:29,439 "Let our dreams fly with the breeze." 104 00:10:29,629 --> 00:10:35,841 "Let's enjoy life a little." 105 00:10:36,068 --> 00:10:42,110 "Sacrifice this world for love." 106 00:10:42,308 --> 00:10:47,815 "Relish this moment." 107 00:10:48,047 --> 00:10:54,259 "Sacrifice this world for love." 108 00:10:54,487 --> 00:10:57,468 Yes, I ate food. - How is study going on? - That's fine too. 109 00:10:57,623 --> 00:10:59,569 Riya, where is my underwear? 110 00:10:59,759 --> 00:11:01,397 Riya.. that. . - Tell me. 111 00:11:01,594 --> 00:11:03,938 Dad, I'll call you back. I can't hear you. 112 00:11:05,164 --> 00:11:07,440 What are you doing? Dad was on the line. 113 00:11:08,267 --> 00:11:09,769 He doesn't know we stay together. 114 00:11:10,436 --> 00:11:12,643 I'm from a small town, not a foreigner. 115 00:11:12,972 --> 00:11:15,077 Fine, but where did you hide my underwear. 116 00:11:15,975 --> 00:11:17,784 It's here.. 117 00:11:18,778 --> 00:11:24,820 "When we're face to face..“ 118 00:11:25,017 --> 00:11:29,989 "..our eyes get locked." 119 00:11:30,189 --> 00:11:37,539 "Just like me.." 120 00:11:37,763 --> 00:11:42,371 "..your eyes too look for me." 121 00:11:42,535 --> 00:11:48,679 "I am restless because of you." 122 00:11:48,874 --> 00:11:55,814 "Your prayers are for me." 123 00:11:56,015 --> 00:12:01,795 "Let's enjoy life a little." 124 00:12:01,987 --> 00:12:07,835 "Sacrifice this world for love." 125 00:12:08,027 --> 00:12:14,000 "Relish this moment." 126 00:12:14,233 --> 00:12:20,707 "Sacrifice this world for love." 127 00:12:20,906 --> 00:12:22,886 This man needs no introduction. 128 00:12:23,709 --> 00:12:27,486 He's an important for us as Sachin is for Cricket. 129 00:12:29,648 --> 00:12:30,991 If not for Dr. Asthana.. 130 00:12:31,183 --> 00:12:34,392 ...we wouldn't have got funds for our children's ward. 131 00:12:36,021 --> 00:12:38,558 Now I want Dr. Asthana to say a few words. 132 00:12:39,091 --> 00:12:41,628 What can I say? He made me Tendulkar. 133 00:12:43,395 --> 00:12:45,602 He's also equally important for our hospital. 134 00:12:46,432 --> 00:12:50,141 "As much as BCCI for our Indian cricket team. 135 00:12:51,337 --> 00:12:52,714 We can neither stay with them.. 136 00:12:53,939 --> 00:12:54,917 ...nor without them. 137 00:13:00,546 --> 00:13:01,524 Yes. 138 00:13:02,715 --> 00:13:03,693 Hello. 139 00:13:04,416 --> 00:13:06,919 Hi, doctor. ..Doctor this is my son - Ankur. 140 00:13:07,119 --> 00:13:10,157 He is having terrible stomach-ache since last night. Don't know, what's it? 141 00:13:14,026 --> 00:13:15,505 Come here, son. Come. 142 00:13:19,265 --> 00:13:20,243 Sit. 143 00:13:21,367 --> 00:13:22,345 Did he vomit? 144 00:13:22,701 --> 00:13:25,307 No. He said he feels like vomiting" 145 00:13:25,771 --> 00:13:26,749 "but he didn't. 146 00:13:27,306 --> 00:13:29,843 I've given him a pain killer, but it was of no use. 147 00:13:30,075 --> 00:13:31,019 Okay- 148 00:13:42,721 --> 00:13:45,224 Missus.. - Nandita. You can call me Nandita. 149 00:13:45,424 --> 00:13:46,960 Nandita, I can't be sure just now.. 150 00:13:47,159 --> 00:13:48,604 ...but it could be appendicitis. 151 00:13:49,228 --> 00:13:50,673 I think it might be better if you.. 152 00:13:50,830 --> 00:13:52,332 ...let him stay here for the night. 153 00:13:52,998 --> 00:13:55,774 How can he get appendicitis suddenly? I mean.. - No, no, no. 154 00:13:55,968 --> 00:13:58,949 It's not a serious situation. It's a very common problem. 155 00:13:59,605 --> 00:14:01,585 Actually appendix is such a part of our body.. 156 00:14:01,774 --> 00:14:03,754 ...without which you can easily function. 157 00:14:03,976 --> 00:14:06,650 Just like tonsils. We call them vestigial organs. 158 00:14:07,146 --> 00:14:08,124 Like a tail. 159 00:14:08,914 --> 00:14:09,949 Yeah, like a tail. 160 00:14:11,483 --> 00:14:13,588 The problem is that for confirmation.. 161 00:14:13,786 --> 00:14:15,288 ...we need to do sonography.. 162 00:14:15,988 --> 00:14:18,525 ...and it can be done only tomorrow morning. - So I think.. 163 00:14:18,757 --> 00:14:20,862 ...It will be better if you keep him here tonight because.. 164 00:14:21,026 --> 00:14:22,630 ...If he gets pain in the night at home.. 165 00:14:22,828 --> 00:14:24,364 ...It will just get difficult. - Yeah. 166 00:14:25,798 --> 00:14:28,142 Fine. Then I'll get him admitted. 167 00:14:28,367 --> 00:14:30,506 Okay, very good. Don't be scared. 168 00:14:34,173 --> 00:14:37,017 Excuse me. - Yes, sir. - In which room is AnkurArora ? 169 00:14:37,209 --> 00:14:39,189 On the second floor. Room number 201. - Thank you. 170 00:14:39,645 --> 00:14:40,623 Welcome. 171 00:14:58,230 --> 00:14:59,038 What are you doing here? 172 00:14:59,231 --> 00:15:00,835 The question is what are you doing here? 173 00:15:01,634 --> 00:15:02,977 What the hell is happening? 174 00:15:03,869 --> 00:15:05,405 And what happened to Ankur suddenly? 175 00:15:06,071 --> 00:15:07,846 Doctor thinks its appendicitis. 176 00:15:08,173 --> 00:15:09,846 He told me to get him admitted so that.. 177 00:15:10,042 --> 00:15:11,544 ...there won't be any complication“. 178 00:15:11,744 --> 00:15:12,916 ...so I got him admitted. 179 00:15:14,213 --> 00:15:18,025 You did good. But you should have phoned me. 180 00:15:18,484 --> 00:15:19,758 I would have come with you. 181 00:15:19,919 --> 00:15:21,125 It was already very late. 182 00:15:21,987 --> 00:15:23,523 I didn't want to bother you. 183 00:15:24,523 --> 00:15:26,002 Now you're being really formal. 184 00:15:30,996 --> 00:15:33,476 You're not just my employee, but my friend too. 185 00:15:34,600 --> 00:15:38,047 You should have phoned me. You know I'm always there for you. 186 00:15:43,943 --> 00:15:44,921 Sit. 187 00:15:47,947 --> 00:15:48,925 Sandwich. 188 00:15:49,548 --> 00:15:50,925 I don't feel like eating. 189 00:15:52,885 --> 00:15:54,057 Look, eat it. 190 00:15:54,687 --> 00:15:56,496 Or else you'll get acidity and all that nonsense. 191 00:15:56,689 --> 00:15:58,828 Even the mother will have to be admitted with the son. 192 00:16:13,439 --> 00:16:16,147 He was telling me since morning that he has stomach-ache. 193 00:16:18,877 --> 00:16:21,050 I thought he was making an excuse to avoid going to school. 194 00:16:30,389 --> 00:16:31,732 I was so stupid. 195 00:16:44,770 --> 00:16:45,748 An kur. 196 00:16:47,806 --> 00:16:49,285 I thought you were lying. 197 00:16:50,342 --> 00:16:51,844 I'm so sorry. 198 00:16:52,811 --> 00:16:55,519 You kept telling me the whole day but I didn't understand. 199 00:16:57,649 --> 00:16:59,151 It must've hurt a lot. 200 00:17:00,819 --> 00:17:03,857 Didn't it? Momma is so stupid. 201 00:17:04,356 --> 00:17:07,496 Mom, don't worry. I'm okay. 202 00:17:08,794 --> 00:17:12,105 It doesn't pain now. I'm fine, mom. 203 00:17:14,666 --> 00:17:17,146 I'm so sorry. I'm so sorry. 204 00:17:22,307 --> 00:17:23,308 So sorry. 205 00:17:28,347 --> 00:17:30,122 Who is the next patient? - Ankur Arora. 206 00:17:34,620 --> 00:17:35,724 Good morning, doctor. 207 00:17:35,988 --> 00:17:37,331 My name is Nandita Arora and.. 208 00:17:37,523 --> 00:17:39,059 Who admitted him? - I did, sir. 209 00:17:39,525 --> 00:17:41,903 Patient was in pain and complaining of nausea. 210 00:17:42,194 --> 00:17:44,299 I had doubt that it must be appendicitis so.. 211 00:17:44,496 --> 00:17:46,203 ...I thought it better to admit. - Was sonography performed? 212 00:17:46,398 --> 00:17:47,206 No, sir. 213 00:17:47,399 --> 00:17:50,437 How do you know it's appendicitis? It could be uretic stones? 214 00:17:50,803 --> 00:17:54,307 Sir, complain was of stomach-ache. - It could be lntussusception. 215 00:17:54,840 --> 00:17:56,683 Sir, there was no complain of blood in.. 216 00:17:56,875 --> 00:17:58,821 ...the stool and the pain wasn't so much. 217 00:17:59,745 --> 00:18:00,883 Viral gastroenteritis. 218 00:18:01,480 --> 00:18:03,960 Sir, there was neither fever nor diarrhoea. 219 00:18:08,854 --> 00:18:09,958 Diagnose is right. 220 00:18:10,656 --> 00:18:12,260 The decision to admit is right too. 221 00:18:13,258 --> 00:18:15,397 Get a CT scan. You'll know how much the infection is. 222 00:18:15,594 --> 00:18:16,971 Yes, sir. - Are you his mother? 223 00:18:17,830 --> 00:18:20,436 This appendicitis shouldn't be ignored for long. It's not good. 224 00:18:20,599 --> 00:18:22,977 We may have to perform operation on getting the scan report. 225 00:18:23,836 --> 00:18:26,942 Today OT is not vacant, so we'll perform operation tomorrow. 226 00:18:27,606 --> 00:18:29,279 As the pain is less, there is no problem. 227 00:18:29,608 --> 00:18:30,484 As you say. 228 00:18:30,709 --> 00:18:33,383 Sir, actually OT is available today. - Today OT isn't available. 229 00:18:33,579 --> 00:18:35,752 No, sir. The gall bladder surgery was canceled. 230 00:18:35,948 --> 00:18:38,656 Today OT isn't available. Operation will be performed tomorrow. 231 00:18:53,098 --> 00:18:54,577 Don't you do that to me ever again. 232 00:18:56,068 --> 00:18:58,947 Don't interrupt me again in front of my patient. 233 00:18:59,204 --> 00:19:00,080 Sir, it was just.. 234 00:19:00,272 --> 00:19:03,253 When I say OT isn't available, then OT isn't available. 235 00:19:03,475 --> 00:19:05,250 Sir, I was told that surgery is canceled.. 236 00:19:05,444 --> 00:19:06,787 ...so I thought of informing you. 237 00:19:06,979 --> 00:19:08,083 Doctor. Romesh. 238 00:19:09,781 --> 00:19:11,260 I know the surgery was canceled. 239 00:19:12,584 --> 00:19:13,756 I know OT is available. 240 00:19:14,086 --> 00:19:16,123 But the child will stay here tonight. Do you know why? 241 00:19:17,256 --> 00:19:18,257 Because I say so. 242 00:19:19,258 --> 00:19:23,400 If you want to become a successful doctor, remember.. 243 00:19:23,929 --> 00:19:25,738 ...this is a profession as well as business. 244 00:19:26,498 --> 00:19:27,670 Treatment takes medicine. 245 00:19:27,966 --> 00:19:31,072 Modern machines, medicines and staff are not for free. 246 00:19:31,270 --> 00:19:32,305 One has to pay money for them. 247 00:19:32,504 --> 00:19:34,848 Hospital runs on money, not just on virtues. 248 00:19:37,943 --> 00:19:40,981 No money, no hospital. And no hospital, no treatment. 249 00:19:41,647 --> 00:19:44,594 If you sympathize so much with her, tell her.. 250 00:19:44,783 --> 00:19:46,490 ...not to go to expensive beauty parlor for a month. 251 00:19:46,685 --> 00:19:47,959 She'll save the money. 252 00:19:49,488 --> 00:19:52,469 If she can't do this much for her son, why should we? 253 00:19:54,693 --> 00:19:56,832 Money from one patient will be used for other. 254 00:19:57,095 --> 00:19:59,473 They very well pay for each other. Do you understand? 255 00:19:59,698 --> 00:20:00,540 Yes, sir. 256 00:20:00,766 --> 00:20:02,302 Do you understand, doctor" Romesh? 257 00:20:04,536 --> 00:20:06,311 I'm asking you, Dr. Romesh. Do you understand? 258 00:20:06,505 --> 00:20:07,848 Sir, we understand. 259 00:20:08,974 --> 00:20:12,581 We all understand. We understand what you're saying. 260 00:20:16,848 --> 00:20:20,227 Try to understand. Learn from her. 261 00:20:29,895 --> 00:20:30,873 Take it easy. 262 00:20:38,971 --> 00:20:40,678 Hey, champ. You okay in there? 263 00:20:41,039 --> 00:20:44,646 Yeah. Okay. I'm not scared. 264 00:20:45,310 --> 00:20:48,018 Good. - Can I ask a question? 265 00:20:49,214 --> 00:20:50,158 Sure. 266 00:20:50,349 --> 00:20:53,489 Do people die during operation of Assendipitis? 267 00:20:54,653 --> 00:20:56,428 It's Appendicitis, not Assendipitis. 268 00:20:57,356 --> 00:21:00,462 Nobody dies in this operation, only lives are saved. 269 00:21:01,560 --> 00:21:03,267 And we won't let you die. 270 00:21:03,495 --> 00:21:04,473 Are you sure? 271 00:21:05,497 --> 00:21:06,297 Very sure. 272 00:21:06,298 --> 00:21:06,435 Very sure. 273 00:21:14,673 --> 00:21:18,644 Is it only appendicitis or some other complication? 274 00:21:19,911 --> 00:21:20,912 Only appendicitis. 275 00:21:23,448 --> 00:21:24,825 But if you and Dr. Asthana want.. 276 00:21:25,050 --> 00:21:26,688 ...we can perform a dozen more tests. 277 00:21:27,853 --> 00:21:29,526 You've to run this hospital's business. 278 00:21:30,856 --> 00:21:32,563 Romesh, I was just. 279 00:21:32,758 --> 00:21:33,964 You understand everything. 280 00:21:37,562 --> 00:21:38,870 I'm getting bored. 281 00:21:40,198 --> 00:21:41,905 For how long should I keep lying? 282 00:21:42,234 --> 00:21:43,406 10 more minutes, champ. 283 00:21:48,907 --> 00:21:50,250 Can I tell you something? 284 00:21:51,643 --> 00:21:53,247 But please don't tell mom. 285 00:21:54,746 --> 00:21:58,023 Sure. I'm expert in keeping secrets. 286 00:21:58,617 --> 00:22:02,997 Actually, I don't feel good as I'm sick. 287 00:22:04,756 --> 00:22:06,793 Because mom is sad because of me. 288 00:22:07,726 --> 00:22:09,069 She was already sad. 289 00:22:10,228 --> 00:22:13,072 And she got sadder. 290 00:22:14,299 --> 00:22:15,607 Don't worry. It will be fine. 291 00:22:16,234 --> 00:22:18,111 She thinks I don't know anything" 292 00:22:19,638 --> 00:22:20,616 ...I'm a kid. 293 00:22:21,673 --> 00:22:23,016 But I'm not a kid. 294 00:22:23,575 --> 00:22:26,579 I know dad has left us for ever. 295 00:22:29,981 --> 00:22:31,016 I also know.. 296 00:22:32,084 --> 00:22:33,961 "That mom doesn't cry in front of me. 297 00:22:35,120 --> 00:22:37,157 She cries alone in her bedroom. 298 00:22:39,691 --> 00:22:43,503 Please cure me. I'll grow up and earn lots of money.. 299 00:22:45,330 --> 00:22:46,502 ...only for mom. 300 00:22:47,265 --> 00:22:49,245 I'll buy lots of presents for her. 301 00:22:50,335 --> 00:22:51,837 I'll always keep her happy. 302 00:22:53,038 --> 00:22:56,178 I promise not to leave her alone. 303 00:23:13,725 --> 00:23:14,863 Romesh, it's not fair. 304 00:23:15,627 --> 00:23:17,265 You're venting out Asthana's anger on me. 305 00:23:18,063 --> 00:23:19,701 I was just trying to ease the tension. 306 00:23:19,898 --> 00:23:22,003 ...between you and Dr. Asthana that's all. 307 00:23:22,801 --> 00:23:24,337 It was really getting out of control. 308 00:23:25,971 --> 00:23:29,009 Riya, you know, when I was small.. 309 00:23:30,842 --> 00:23:32,549 ...my mother used to tell me.. 310 00:23:34,246 --> 00:23:35,919 ...when a person loses courage.. 311 00:23:37,549 --> 00:23:38,721 ...his wisdom increases. 312 00:23:40,852 --> 00:23:42,832 And when I was small my mother too said.. 313 00:23:43,588 --> 00:23:45,590 ...It's better to be quiet then fight for no reason. 314 00:23:46,491 --> 00:23:49,199 Fight only when you can. Not when you're powerless. 315 00:23:55,534 --> 00:23:57,377 Your Dr. Asthana won't let me in OT.. 316 00:23:57,569 --> 00:23:59,378 ...tomorrow for Ankur's operation. 317 00:24:03,575 --> 00:24:04,781 Take care of the kid. 318 00:24:12,684 --> 00:24:15,528 And now will you end your vow of silence. 319 00:24:26,865 --> 00:24:27,843 I love you. 320 00:24:28,934 --> 00:24:29,935 That's the problem. 321 00:24:31,136 --> 00:24:32,114 I love you too. 322 00:24:51,790 --> 00:24:54,600 Mom. I'm hungry. 323 00:24:56,094 --> 00:24:57,539 You can't eat now, Ankur. 324 00:24:58,396 --> 00:24:59,898 Your operation is in an hour, son. 325 00:25:00,398 --> 00:25:03,743 Come on. Be a brave boy. You can eat later. 326 00:25:05,337 --> 00:25:08,216 You are mamma's brave boy. Okay. 327 00:25:15,180 --> 00:25:16,818 Good morning, Ankur. Yoo.. 328 00:25:18,517 --> 00:25:19,996 Good morning, ma'am. - Good morning. 329 00:25:20,485 --> 00:25:22,260 Ma'am, this is the list of surgical kit which.. 330 00:25:22,454 --> 00:25:23,990 ...you've to buy from the surgical shop. 331 00:25:24,189 --> 00:25:26,726 We'll return whatever we don't use. 332 00:25:28,593 --> 00:25:30,300 If I give you the money, will you bring it? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,168 Nobody is here with us. 334 00:25:33,798 --> 00:25:34,776 I'm sorry, ma'am. 335 00:25:35,200 --> 00:25:37,908 Actually hospital staff isn't allowed to take money like this. 336 00:25:38,637 --> 00:25:40,617 And I think, it won't take too long. 337 00:25:40,805 --> 00:25:43,115 Because there isn't much crowd in the shop in the morning. 338 00:25:45,343 --> 00:25:46,981 Bye, Ankur. Thank you, ma'am. - Bye. 339 00:25:50,048 --> 00:25:53,495 You'll be okay. I'll bring it within 5 minutes. 340 00:25:54,653 --> 00:25:57,930 By the time send to your Gina, Yap-yap. Hot Snap. 341 00:25:58,657 --> 00:25:59,863 WhatSApp, mom! 342 00:26:00,392 --> 00:26:03,396 WhatsApp! - Okay, I got it. 343 00:26:04,796 --> 00:26:07,936 WhatsApp! Whaats. .App! 344 00:26:11,903 --> 00:26:14,505 Be careful. Careful. 345 00:26:14,506 --> 00:26:14,711 Be careful. Careful. 346 00:26:16,041 --> 00:26:17,019 Are you scared? 347 00:26:17,676 --> 00:26:18,654 No, mom. 348 00:26:19,244 --> 00:26:20,746 Doctor will take care of you. 349 00:26:21,479 --> 00:26:23,857 And Ajay uncle will take care of you. 350 00:26:24,482 --> 00:26:27,326 Naughty. - Of course I'll. And that's a promise. 351 00:26:31,256 --> 00:26:32,098 Bye, mom. 352 00:26:32,324 --> 00:26:34,133 Bye, son. - See you, Champ. 353 00:26:44,102 --> 00:26:46,480 Good morning, Ankur. I hope your stomach is empty. 354 00:26:47,272 --> 00:26:48,910 Did you eat anything in the morning? 355 00:26:49,341 --> 00:26:50,217 No. 356 00:26:50,408 --> 00:26:52,547 Very good. Sister" take it. 357 00:26:54,379 --> 00:26:55,357 Sister. 358 00:26:57,449 --> 00:27:03,263 Actually when mom went downstairs, I was very hungry. 359 00:27:04,422 --> 00:27:06,868 So I ate some biscuits. 360 00:27:08,259 --> 00:27:09,897 Don't tell mom. 361 00:27:10,462 --> 00:27:12,169 Or else she'll be very angry. 362 00:27:14,532 --> 00:27:18,480 Excuse me, sir. The patient of appendicitis.. 363 00:27:18,603 --> 00:27:20,810 Sir. He's not NBM, sir. - what"? 364 00:27:21,539 --> 00:27:26,181 Sir, the patient Ankur Arora ate some biscuits. 365 00:27:26,378 --> 00:27:28,881 So for some biscuits I can't postpone the operation. 366 00:27:29,080 --> 00:27:30,753 There is a queue for operation. 367 00:27:31,116 --> 00:27:32,891 But sir, operation is within an hour. 368 00:27:34,119 --> 00:27:35,894 I'll use Ryles tube. What's that for? 369 00:27:36,321 --> 00:27:39,325 Sir, to clear the patient's stomach before the operation. 370 00:27:39,591 --> 00:27:41,195 Exactly. It will be done. Go now. 371 00:27:42,761 --> 00:27:43,762 No, wife isn't coming. 372 00:27:43,962 --> 00:27:46,670 You can introduce me to anybody. Of course I'm joking. 373 00:27:48,667 --> 00:27:49,645 Okay- 374 00:27:51,403 --> 00:27:52,507 Excuse me, ma'am. 375 00:27:52,937 --> 00:27:55,713 Yes. - Sir, this is standard disclaimer form. 376 00:27:56,074 --> 00:27:58,953 A routine operation formality. So ma'am has to sign here. 377 00:27:59,144 --> 00:28:00,122 Just sign here. 378 00:28:06,284 --> 00:28:07,262 We're ready, sir. 379 00:28:07,452 --> 00:28:08,430 Good. 380 00:28:12,357 --> 00:28:13,563 Is everything okay, sir? 381 00:28:20,331 --> 00:28:21,833 I had to do something. What was it? 382 00:28:24,602 --> 00:28:25,603 Damn my phone. 383 00:28:30,642 --> 00:28:32,315 Turn if off and keep it there. - Sir. 384 00:28:33,545 --> 00:28:34,546 Scalpel please. 385 00:28:34,813 --> 00:28:35,951 Dr. Romesh.. 386 00:28:37,315 --> 00:28:38,453 ...what are you doing here? 387 00:28:38,650 --> 00:28:40,323 I thought you would be in the surgery. 388 00:28:40,518 --> 00:28:42,657 No, actually I'm only an intern here. 389 00:28:43,154 --> 00:28:44,963 Dr. Asthana is performing the operation. 390 00:28:45,657 --> 00:28:47,500 So nothing to worry about. He's the best. 391 00:29:33,671 --> 00:29:36,174 Thank you very much, everybody. Keep me posted. - Yeah. 392 00:29:45,750 --> 00:29:46,728 Doctor. - Hello. 393 00:29:47,252 --> 00:29:48,697 Ah.. Ankur.. 394 00:29:49,554 --> 00:29:51,500 He's all right. He'll wake up in sometime. 395 00:29:52,457 --> 00:29:54,437 Thank you. - I got email for Geneva convention. 396 00:29:54,959 --> 00:29:56,336 I'll reply within 2 days. 397 00:30:06,704 --> 00:30:10,311 Son Ankur, show me your tongue. 398 00:30:12,043 --> 00:30:13,021 Good. 399 00:30:13,912 --> 00:30:16,916 Open your eyes. Open your eyes. This too.. 400 00:30:17,715 --> 00:30:18,693 Good boy. 401 00:30:25,723 --> 00:30:26,701 Oh my God. 402 00:30:28,459 --> 00:30:29,995 He's vomiting. He's asphyxiating. 403 00:30:30,228 --> 00:30:32,834 Oh God. Nurse suction machine. Quick. 404 00:30:38,403 --> 00:30:40,110 Sir, his oxygen saturation is dropping. 405 00:30:41,973 --> 00:30:42,951 Quickly... Sister. 406 00:30:47,745 --> 00:30:49,281 Call Dr. Asthana quickly. - Yes, doctor. 407 00:30:51,249 --> 00:30:52,853 Doctor... DoctorAsthana. 408 00:30:53,017 --> 00:30:53,995 Just a minute. 409 00:30:54,586 --> 00:30:57,089 Doctor, the patient of appendectomy. 410 00:30:57,322 --> 00:30:58,858 He's asphyxiating in the OT. 411 00:31:00,458 --> 00:31:02,802 Ryles tube! Shit... 412 00:31:03,127 --> 00:31:05,505 I can't see anything. Let him just go. 413 00:31:08,967 --> 00:31:09,945 Hold it. 414 00:31:12,604 --> 00:31:15,210 What is happening? - He asphyxiated, doctor. 415 00:31:15,373 --> 00:31:17,853 Why didn't anyone tell me he ate before operation? 416 00:31:19,711 --> 00:31:20,587 Intubate him. 417 00:31:20,812 --> 00:31:22,519 There is lot of vomit. Let me clean this first. 418 00:31:22,714 --> 00:31:24,250 Sir, oxygen saturation is down to 60. 419 00:31:27,218 --> 00:31:29,220 Just intubate him. - Oxygen isn't reaching his brain. 420 00:31:29,454 --> 00:31:30,660 Nurse, quick. Get the tube. 421 00:31:31,289 --> 00:31:33,496 Sir, oxygen saturation is down to 50. 422 00:31:34,525 --> 00:31:36,334 I can't see anything. There is food all over. 423 00:31:36,527 --> 00:31:38,131 You're not doing this for the first time. 424 00:31:38,329 --> 00:31:40,536 You've done this thousand time. - Now don't disappoint me, please. 425 00:31:40,732 --> 00:31:42,234 I can not see any damn thing. 426 00:31:45,570 --> 00:31:46,548 Ventilator. 427 00:31:47,005 --> 00:31:48,211 Saturation 45, sir. 428 00:31:48,740 --> 00:31:49,718 Listen. 429 00:31:50,508 --> 00:31:52,010 Tube is in oesophagus, not in the trachea. 430 00:31:52,210 --> 00:31:53,848 There's no vapours, doctor. Come on. Take it out. 431 00:31:55,546 --> 00:31:56,718 Circulation down to 35, sir. 432 00:31:57,382 --> 00:31:58,360 It's into trachea now. 433 00:31:59,484 --> 00:32:00,462 Are you sure. Yes Sir. 434 00:32:08,393 --> 00:32:09,371 Reading, Dr Riya. 435 00:32:09,994 --> 00:32:11,803 Saturation is 45, Sir. Improving. 436 00:32:14,732 --> 00:32:15,836 It's going up, sir. 437 00:32:25,276 --> 00:32:26,380 Just check him please. 438 00:32:27,578 --> 00:32:28,921 What? - Just check the boy. 439 00:32:32,784 --> 00:32:36,061 Ankur. Ankur, open your eyes, Ankur. 440 00:32:36,921 --> 00:32:39,458 Ankur. Ankur, can you hear me? 441 00:32:39,857 --> 00:32:41,029 Open your eyes, Ankur. 442 00:32:41,259 --> 00:32:43,068 Ankur, open your eyes. 443 00:32:43,628 --> 00:32:45,904 Ankur. Can you hear me? Ankur, open your eyes. 444 00:32:46,230 --> 00:32:48,335 Ankur, open your eyes. Ankur. Ankur. 445 00:32:49,801 --> 00:32:50,905 He's not responding. 446 00:32:53,137 --> 00:32:54,081 We've lost him. 447 00:32:54,272 --> 00:32:55,945 What? He is in Hypoxia. 448 00:32:58,609 --> 00:32:59,587 He's in coma. 449 00:33:10,488 --> 00:33:11,466 I messed up. 450 00:33:14,058 --> 00:33:15,401 For the first time in life.. 451 00:33:19,998 --> 00:33:21,272 What happened, doctor? 452 00:33:25,603 --> 00:33:27,310 Roseena told me that this patient. 453 00:33:29,640 --> 00:33:31,313 ...ate some biscuits before the operation. 454 00:33:32,610 --> 00:33:33,588 What? 455 00:33:35,346 --> 00:33:36,689 I had to use Ryles Tube... 456 00:33:40,818 --> 00:33:41,796 ...I forgot. 457 00:33:45,757 --> 00:33:46,735 Damn.. 458 00:33:56,834 --> 00:33:57,812 Listen.. 459 00:33:59,837 --> 00:34:01,680 We all are doctors so.. 460 00:34:03,474 --> 00:34:05,078 ...doctors help each other. 461 00:34:09,614 --> 00:34:11,491 Whatever happened in this operation theatre. 462 00:34:12,817 --> 00:34:14,421 ...will stay here. - But doctor" 463 00:34:14,619 --> 00:34:17,498 Mistake.. It's not just my mistake. 464 00:34:18,790 --> 00:34:19,768 Dr. Shrestha. 465 00:34:20,992 --> 00:34:22,801 ...you too should have checked. - But.. 466 00:34:23,361 --> 00:34:25,898 Okay, okay. Whatever has happened.. 467 00:34:28,332 --> 00:34:31,006 ...won't be disclosed outside. Is that clear? 468 00:34:32,670 --> 00:34:34,843 No, Dr. Asthana. If someone asks us.. 469 00:34:35,173 --> 00:34:36,777 ...how did the child go in coma.. 470 00:34:36,974 --> 00:34:39,318 ...why is he on ventilator, what will we say? 471 00:34:39,677 --> 00:34:40,655 Yes.. 472 00:34:42,380 --> 00:34:44,656 ...we'll say he got Post operative Atelectasis 473 00:34:46,918 --> 00:34:48,022 His lungs collapsed. 474 00:34:49,320 --> 00:34:50,424 During operation. 475 00:34:51,055 --> 00:34:52,898 ...he couldn't breathe. His lungs collapsed so.. 476 00:34:55,693 --> 00:34:57,036 ...we kept him on ventilator.. 477 00:34:58,663 --> 00:35:00,336 ...still he went in coma. 478 00:35:01,599 --> 00:35:02,942 We can say. We're doctors. 479 00:35:05,403 --> 00:35:06,381 But.. 480 00:35:07,905 --> 00:35:09,248 Now you've to decide.. 481 00:35:11,576 --> 00:35:12,714 ...are you with me or.. 482 00:35:18,282 --> 00:35:20,262 "Because if you're not with me, you're against me. 483 00:35:23,955 --> 00:35:24,933 After that.. 484 00:35:25,223 --> 00:35:26,930 ...your degrees, experience, influence.. 485 00:35:29,694 --> 00:35:31,002 ...won't be of any use. 486 00:35:33,731 --> 00:35:36,712 You know that very well.. Doctor. 487 00:35:38,970 --> 00:35:40,813 ...Atleast, it won't be of use in this country. 488 00:35:42,907 --> 00:35:44,011 Nobody can touch me. 489 00:35:47,078 --> 00:35:49,854 Don't look at me as if I am a criminal. 490 00:35:59,657 --> 00:36:02,297 Okay.. So it's clear. Okay, done. 491 00:36:02,727 --> 00:36:04,035 You can go. Please. 492 00:36:09,133 --> 00:36:10,578 Riya, wait. - No, you may go. 493 00:36:15,840 --> 00:36:19,378 You've to inform his family. 494 00:36:26,584 --> 00:36:27,562 Do as I say. 495 00:36:29,153 --> 00:36:30,131 Is that clear? 496 00:36:31,589 --> 00:36:32,567 Hmm.. 497 00:36:43,601 --> 00:36:45,376 Let him first come out of the hospital. 498 00:36:47,104 --> 00:36:48,139 I've no idea. 499 00:36:50,308 --> 00:36:52,310 We'll surely go. 500 00:36:55,146 --> 00:36:57,285 I'm not sure. May be about a week. 501 00:36:59,984 --> 00:37:00,962 Fine. 502 00:37:03,454 --> 00:37:04,728 I know you love that. 503 00:37:07,625 --> 00:37:08,603 Yes, doctor? 504 00:37:09,794 --> 00:37:11,296 A complication has arised. 505 00:37:12,330 --> 00:37:13,707 Complication? - That.. 506 00:37:14,999 --> 00:37:17,343 After the operation your son.. 507 00:37:17,902 --> 00:37:19,006 His lungs collapsed. 508 00:37:19,203 --> 00:37:20,079 What? 509 00:37:20,304 --> 00:37:23,285 It doesn't happen, but this is a rare case. 510 00:37:24,308 --> 00:37:25,309 After the operation.. 511 00:37:25,509 --> 00:37:28,388 ...oxygen didn't reach his brains and he went into coma. 512 00:37:28,846 --> 00:37:30,826 We've kept him on the ventilator. 513 00:37:31,215 --> 00:37:34,389 We're giving antibiotics. We'll shift him in ICU quickly. 514 00:37:34,585 --> 00:37:37,623 In such cases, within a couple of days.. 515 00:37:37,922 --> 00:37:41,699 ...the patient comes out of coma. Don't worry. 516 00:37:42,426 --> 00:37:46,135 Ankur is now the responsibility of this hospital 517 00:37:52,737 --> 00:37:56,082 Hey. What is it? You forgot the bag in car. 518 00:38:17,762 --> 00:38:18,740 How was it? 519 00:38:36,414 --> 00:38:37,392 Coffee? 520 00:38:39,450 --> 00:38:40,895 Here. Thanks. 521 00:38:59,270 --> 00:39:00,442 What happened, Riya? 522 00:39:04,909 --> 00:39:06,513 What happened? ls something wrong? 523 00:39:10,915 --> 00:39:12,053 Riya, what's happened? 524 00:39:17,154 --> 00:39:18,030 What? 525 00:39:18,255 --> 00:39:19,427 I'm not feeling so good.. 526 00:39:21,425 --> 00:39:22,403 Riya, but.. 527 00:40:13,310 --> 00:40:15,916 He's in coma because of lung collapsed. 528 00:40:18,149 --> 00:40:19,127 Doctors say so. 529 00:40:20,651 --> 00:40:22,597 They say they'll give antibiotics and keep in ICU. 530 00:40:24,688 --> 00:40:25,666 How did it happen? 531 00:40:26,357 --> 00:40:27,665 Such a small child in coma. 532 00:40:29,326 --> 00:40:31,932 Doctor, how serious is this? 533 00:40:34,098 --> 00:40:35,042 It's serious. 534 00:40:37,835 --> 00:40:39,371 Nay. - Yeah . 535 00:40:43,073 --> 00:40:45,713 Ajay, I've read this contract Smith and Morrison. 536 00:40:45,910 --> 00:40:49,448 You talk. I think it's fine. You read it once and and then talk. 537 00:40:59,423 --> 00:41:01,460 Hey! Talk to them. What are you doing? 538 00:41:03,260 --> 00:41:04,762 You've not slept since 24 hours. 539 00:41:06,430 --> 00:41:07,636 Please go home and rest. 540 00:41:08,933 --> 00:41:11,379 I'm here with Ankur. I'll take care of him. 541 00:41:11,602 --> 00:41:14,776 How will you? How can you take care? 542 00:41:15,072 --> 00:41:16,415 He doesn't need anything. 543 00:41:16,740 --> 00:41:19,243 He can neither talks, nor eats nor drinks. 544 00:41:20,778 --> 00:41:22,883 He doesn't need anything. 545 00:41:23,747 --> 00:41:25,090 Neither friends nor mother. 546 00:41:27,918 --> 00:41:29,022 Nandita, come on. 547 00:41:29,253 --> 00:41:31,631 What are you doing? There's so much office work to do. 548 00:41:32,656 --> 00:41:34,966 What can we do if someone is sick? 549 00:41:35,426 --> 00:41:37,633 Life doesn't stop. It goes on. 550 00:41:37,828 --> 00:41:40,775 Wonk goes on. It doesn't matter if anyone is sick or.. 551 00:41:42,600 --> 00:41:44,477 You call and talk to them. 552 00:41:45,569 --> 00:41:47,242 Finalise time of contract. 553 00:42:32,816 --> 00:42:33,692 Yes, sir. 554 00:42:33,884 --> 00:42:35,158 Nurse, send Roseena. 555 00:42:44,161 --> 00:42:46,266 Why do you need to show efficiency at the wrong place? 556 00:42:47,965 --> 00:42:49,273 Why did you write" 557 00:42:49,466 --> 00:42:51,844 ...Ankur ate something, an hour before the surgery? 558 00:42:52,036 --> 00:42:53,310 But sir, I had informed you.. 559 00:42:53,504 --> 00:42:55,040 I know. That's why I'm telling you. 560 00:43:00,477 --> 00:43:01,956 Now I've to change the time span. 561 00:43:03,180 --> 00:43:05,353 But why, sir? What has happened? 562 00:43:13,223 --> 00:43:14,566 I forgot to use Ryles Tube. 563 00:43:15,025 --> 00:43:16,163 Oh my God, sir. 564 00:43:18,362 --> 00:43:20,364 Sir, that child Ankur.. - He's in coma. 565 00:43:22,533 --> 00:43:25,514 And.. the hospital rules.. 566 00:43:25,703 --> 00:43:27,740 To hell with the hospital rules. 567 00:43:31,275 --> 00:43:32,447 Whose hospital is this? 568 00:43:33,444 --> 00:43:35,082 Mr. Shekhawat. 569 00:43:36,280 --> 00:43:37,281 ...and yours, sir. 570 00:43:40,250 --> 00:43:42,252 And whose work is it to maintain" 571 00:43:43,954 --> 00:43:45,331 ...this hospital's reputation? 572 00:43:46,757 --> 00:43:48,634 Your, Sir.. I'm doing that only. 573 00:43:55,766 --> 00:43:56,744 Take this money. 574 00:43:57,401 --> 00:43:59,779 And return to the city or village from where you have came. 575 00:44:00,604 --> 00:44:01,981 I'll handle any inquiry here. 576 00:44:02,206 --> 00:44:03,708 Does this "9" look fine? 577 00:44:04,742 --> 00:44:05,720 Natural? 578 00:44:09,780 --> 00:44:10,758 Yes, sir. 579 00:44:10,948 --> 00:44:14,760 Sure. Okay... Okay. 580 00:45:27,825 --> 00:45:30,533 Nurse, patient number 23.. 581 00:45:30,694 --> 00:45:32,537 ...AnkurArora. Room number 104. 582 00:45:32,696 --> 00:45:33,902 Who was the nurse on duty? 583 00:45:34,131 --> 00:45:36,236 Wait a minute, sir. I'll just check. - Please. 584 00:45:41,071 --> 00:45:42,049 Hurry up. Please. 585 00:45:45,309 --> 00:45:49,314 Yes, I've it sir. Nurse Roseena. - Okay. Where can I find her now? 586 00:45:49,513 --> 00:45:50,685 I don't know, sir. 587 00:45:51,315 --> 00:45:53,488 If she's off duty, she'll be home. 588 00:45:53,684 --> 00:45:54,662 Off duty? 589 00:45:55,152 --> 00:45:57,098 But her duty is till 9 pm. How can she just. 590 00:45:57,254 --> 00:45:59,860 I've no idea, sir. But she has left for the day. 591 00:46:26,183 --> 00:46:27,526 Hey.. Where can I find Roseena? 592 00:46:27,718 --> 00:46:29,720 She's on the first floor, Room No. 28. 593 00:46:47,738 --> 00:46:48,716 Riya. 594 00:46:51,775 --> 00:46:53,220 What had happened in OT today? 595 00:46:55,779 --> 00:46:57,816 Riya. What happened to Ankur? 596 00:46:58,715 --> 00:47:01,195 Didn't I tell you, his lungs had collapsed? 597 00:47:01,885 --> 00:47:04,229 I'm not asking about what you all are lying to the world.. 598 00:47:04,721 --> 00:47:06,394 ...I'm asking what actually happened there. 599 00:47:07,424 --> 00:47:09,461 Answer will not change on asking again and again. 600 00:47:09,760 --> 00:47:11,205 Lungs had collapsed. - Really? 601 00:47:12,062 --> 00:47:14,508 If his lungs had collapsed, why wasn't bronchoscopy advised. 602 00:47:15,098 --> 00:47:16,702 Why was he kept directly on antibiotics? 603 00:47:17,401 --> 00:47:18,778 Neither chest x-ray nor ABG analysis. 604 00:47:19,002 --> 00:47:20,640 Directly Magnamycin.- Please, Romesh. 605 00:47:20,804 --> 00:47:23,250 Not me but Dr. Asthana decide the line of treatment. 606 00:47:23,507 --> 00:47:25,453 You're treating aspiration pneumonia. 607 00:47:25,642 --> 00:47:27,747 Because he had vomited after the operation. Right? 608 00:47:28,245 --> 00:47:29,451 No, it was a lung collapse. 609 00:47:29,646 --> 00:47:31,592 Riya, look into my eyes. 610 00:47:32,182 --> 00:47:34,162 And tell me the truth. Just tell me what happened. 611 00:47:34,618 --> 00:47:36,495 Romesh, please. This isn't your problem. 612 00:47:36,687 --> 00:47:39,167 This is my problem. This is my problem. 613 00:47:39,489 --> 00:47:41,628 I promised that boy nothing will happen to him. 614 00:47:41,959 --> 00:47:43,768 He's in coma in the hospital right now. 615 00:47:43,961 --> 00:47:45,440 And you say it's not my problem. 616 00:47:45,662 --> 00:47:47,335 Romesh, please stop. Riya, just tell me. 617 00:47:47,865 --> 00:47:49,970 Did he vomit in the OT after the operation? 618 00:47:50,167 --> 00:47:52,306 Romesh, stop it. I've told you what had happened. 619 00:47:52,502 --> 00:47:54,948 No, Riya. You're lying. Who you're trying to save? 620 00:47:55,772 --> 00:47:58,082 I'm not lying. I'm not saving anyone. 621 00:48:02,546 --> 00:48:04,685 Riya, we became doctors to save people's lives.. 622 00:48:04,848 --> 00:48:06,452 ...not to run hospital business. 623 00:48:07,050 --> 00:48:08,927 Our work is to alleviate people's pain.. 624 00:48:09,152 --> 00:48:10,654 ...not to become cause of their pain. 625 00:48:10,854 --> 00:48:13,994 A mother is questioning God today, why he's doing this to her. 626 00:48:14,992 --> 00:48:17,302 She doesn't know that it's not God's fault.. 627 00:48:17,494 --> 00:48:20,134 ...It's those fault who are trying to be God. 628 00:48:22,799 --> 00:48:23,641 Riya, please. 629 00:48:23,834 --> 00:48:27,179 For God's sake open the door and tell me the truth. 630 00:48:27,671 --> 00:48:28,877 Please, I beg you. 631 00:48:36,513 --> 00:48:42,191 "Why are you not like your reflection?" 632 00:48:42,986 --> 00:48:49,631 "Why isn't your nature like your face?" 633 00:48:55,766 --> 00:49:01,717 "Why are you not like your reflection?" 634 00:49:02,105 --> 00:49:08,317 "Why isn't your nature like your face?" 635 00:49:08,912 --> 00:49:15,193 "Why does it keep changing form?" 636 00:49:15,385 --> 00:49:21,597 "O life, why do you envy my dreams?" 637 00:49:21,792 --> 00:49:27,902 "What is this pinning in the heart?" 638 00:49:28,231 --> 00:49:34,011 "It makes the tears roll down." 639 00:49:34,204 --> 00:49:40,155 "Why are you not like your reflection?" 640 00:49:40,477 --> 00:49:46,758 "Why isn't your nature like your face?" 641 00:49:55,258 --> 00:49:56,362 You're not ready yet? 642 00:49:57,394 --> 00:49:58,372 Let's go home. 643 00:49:59,329 --> 00:50:01,775 No, I'll stay here. I've some work. 644 00:50:13,176 --> 00:50:14,154 Sir. 645 00:50:18,915 --> 00:50:25,059 "What complain you've against me?" 646 00:50:25,322 --> 00:50:31,102 "Life seems to be lost in the struggle." 647 00:50:31,762 --> 00:50:37,940 "The heart is pierced little by little." 648 00:50:38,135 --> 00:50:44,279 "O life, why do you've so many complains?" 649 00:50:44,708 --> 00:50:50,989 "The world seemed to have turned against me." 650 00:50:51,214 --> 00:50:57,495 "Now there is nothing left without you." 651 00:50:57,721 --> 00:51:03,899 "Why does it keep changing form?" 652 00:51:04,127 --> 00:51:07,631 "O life, why do you envy my dreams?" 653 00:51:07,831 --> 00:51:09,708 Come on. You've to eat. 654 00:51:10,333 --> 00:51:16,011 "Why are you not like your reflection?" 655 00:51:16,473 --> 00:51:24,153 "Why isn't your nature like your face?" 656 00:51:51,608 --> 00:51:52,382 Ready? 657 00:51:53,009 --> 00:51:53,885 Give injection. 658 00:51:54,077 --> 00:51:56,216 Doctor, what is happening? - Get her out. 659 00:51:56,413 --> 00:51:57,858 Ma'am. - Please go out. 660 00:51:58,048 --> 00:52:00,050 Is he okay? - Nandita, come out. 661 00:52:00,250 --> 00:52:02,059 Doctor. - Please come out. 662 00:52:05,922 --> 00:52:07,128 Efcorlin 2 ampoules.. fast. 663 00:52:08,692 --> 00:52:11,332 Sir, the ABG report has come. Shows metabolic acidosis. 664 00:52:11,862 --> 00:52:12,840 Sodium meta.. 665 00:52:15,198 --> 00:52:16,176 What? 666 00:52:26,476 --> 00:52:27,853 Defibrillator. Sir. 667 00:52:32,315 --> 00:52:33,521 Lignocaine 50mg. 668 00:52:39,422 --> 00:52:40,560 Hydropine 2 ampoules. 669 00:52:42,292 --> 00:52:43,270 Come on.. Come on. 670 00:52:49,132 --> 00:52:50,975 Come on. Come on. 671 00:52:55,138 --> 00:52:56,116 Ready.. 672 00:52:57,274 --> 00:52:58,446 Sir, not recalling.. 673 00:53:04,848 --> 00:53:05,826 Come on. 674 00:53:07,417 --> 00:53:08,521 Come on. 675 00:53:43,787 --> 00:53:44,765 Come on, boy. 676 00:54:07,811 --> 00:54:08,949 Is my son, dead? 677 00:54:11,514 --> 00:54:12,492 Doctor. 678 00:54:19,422 --> 00:54:20,400 Is my son, dead? 679 00:54:55,425 --> 00:55:01,569 "Everything seems to have come to a standstill." 680 00:55:01,798 --> 00:55:07,612 'Tme froze with you." 681 00:55:08,238 --> 00:55:14,416 "You are so lost in yourself.." 682 00:55:14,611 --> 00:55:20,653 "..that now you don't even think of me." 683 00:55:21,217 --> 00:55:27,532 "0 life, please change a little." 684 00:55:27,724 --> 00:55:33,936 "Have mercy on me. Don't be stubborn." 685 00:55:34,130 --> 00:55:40,274 "Why doesn't it walk with us?" 686 00:55:40,470 --> 00:55:46,512 "O life, why do you envy my dreams?" 687 00:55:46,743 --> 00:55:52,591 "Why are you not like your reflection?" 688 00:55:53,016 --> 00:56:00,195 "Why isn't your nature like your face?" 689 00:56:08,665 --> 00:56:10,372 Well played, Doc. - Hey. 690 00:56:13,269 --> 00:56:14,247 Sir. 691 00:56:15,772 --> 00:56:17,080 What are you doing here? 692 00:56:18,174 --> 00:56:19,482 Sir, I want to talk to you. 693 00:56:21,711 --> 00:56:22,587 About what? 694 00:56:22,812 --> 00:56:24,416 Sir, about Ankur Arora. 695 00:56:26,716 --> 00:56:28,889 What about Ankur Arora? 696 00:56:30,286 --> 00:56:31,594 Sir, everyone makes mistake. 697 00:56:32,789 --> 00:56:34,291 If we hide the mistake.. 698 00:56:34,491 --> 00:56:36,698 ...and if someone loses his life, it's called murder. 699 00:56:36,993 --> 00:56:39,098 Which mistake? 700 00:56:39,329 --> 00:56:40,808 Sir, you know I'm talking about Ankur. 701 00:56:40,997 --> 00:56:42,340 He died because of pneumothorax. 702 00:56:42,866 --> 00:56:44,504 Didn't you see the death certificate? 703 00:56:45,802 --> 00:56:47,281 He died because of lung failure. 704 00:56:52,909 --> 00:56:54,411 Do you know what you're saying? 705 00:56:55,845 --> 00:56:57,324 You're insulting a reputed doctor. 706 00:56:59,315 --> 00:57:01,352 Romesh, if I take this seriously. 707 00:57:03,386 --> 00:57:04,990 ...I'll drive you out of the hospital. 708 00:57:05,188 --> 00:57:06,360 ...and you won't be able to do internship" 709 00:57:06,556 --> 00:57:07,762 ...in any hospital of the world. 710 00:57:07,991 --> 00:57:09,470 And I'm saying it very responsibly. 711 00:57:13,997 --> 00:57:15,806 Sir, you can stop me from becoming a doctor“ 712 00:57:15,999 --> 00:57:17,945 ...but at least tell that child's mother the truth once.. 713 00:57:18,101 --> 00:57:19,273 "That he died because of your carelessness. 714 00:57:19,502 --> 00:57:21,379 ...and not because of disease. - Sir, please. 715 00:57:21,905 --> 00:57:24,249 Sir, confess this in front of his mother. 716 00:57:24,574 --> 00:57:27,248 Good night, sir. - Sir, she has the right to know this truth. 717 00:57:27,410 --> 00:57:30,448 Sir, I consider you my teacher. I worship you. - Sir, please. 718 00:57:30,680 --> 00:57:32,956 Don't lie. - What's the shame in admitting mistake? 719 00:57:33,116 --> 00:57:34,151 In this profession of saving lives.. 720 00:57:34,384 --> 00:57:35,988 ...we can't save life all the time. 721 00:57:36,186 --> 00:57:39,133 This is the truth. It's better you accept it. 722 00:57:40,623 --> 00:57:44,332 Romesh, it happens in medical profession. I'll happen. 723 00:57:44,561 --> 00:57:45,767 Sir, it has been happening.. 724 00:57:45,962 --> 00:57:49,500 Listen. You won't discuss this more. Do you understand? 725 00:57:49,766 --> 00:57:51,109 No, sir. I can't understand. 726 00:57:56,306 --> 00:57:57,512 You won't understand. 727 00:57:58,107 --> 00:57:59,643 I don't have time for this nonsense. 728 00:58:03,446 --> 00:58:04,424 Drive. 729 00:58:11,120 --> 00:58:12,098 Thank you. 730 00:58:13,056 --> 00:58:14,194 The guy was saying" 731 00:58:15,892 --> 00:58:17,098 Romesh. 732 00:58:24,434 --> 00:58:26,311 Hello. - Hello. Sit. 733 00:58:29,572 --> 00:58:34,783 Do you know dad was asking about you not me again and again? 734 00:58:35,979 --> 00:58:37,617 I've ordered soup for you. 735 00:58:37,914 --> 00:58:39,757 I was just saying to Riya this is.. 736 00:58:39,949 --> 00:58:41,792 ...the last year of your internship. 737 00:58:42,485 --> 00:58:46,160 After that you've to decide that in this profession. 738 00:58:46,623 --> 00:58:48,625 ...who has to do what. That's it. 739 00:58:49,259 --> 00:58:50,465 I was concerned about that. 740 00:58:52,495 --> 00:58:53,997 I've told dad.. 741 00:58:54,497 --> 00:58:55,840 ...I wanted to do Cardiology. 742 00:58:56,432 --> 00:58:59,470 But dad says I should do Neurology. 743 00:58:59,669 --> 00:59:01,808 Riya, mark my word. 744 00:59:02,539 --> 00:59:04,519 Neurology is the future of medicine. 745 00:59:05,041 --> 00:59:08,215 And robotic technology has also become advanced a lot these days. 746 00:59:08,444 --> 00:59:10,287 And because of that income is very good too. 747 00:59:10,680 --> 00:59:13,024 Son Romesh, take soup. 748 00:59:15,018 --> 00:59:16,224 Romesh. Romesh. 749 00:59:19,656 --> 00:59:20,760 What is this, Riya? 750 00:59:29,032 --> 00:59:30,670 What the hell is the matter with you? 751 00:59:30,867 --> 00:59:32,073 You realize you insulted dad. 752 00:59:32,302 --> 00:59:33,747 He was telling you something, but you.. 753 00:59:33,903 --> 00:59:35,905 And Dr. Asthana must be playing badminton. 754 00:59:38,975 --> 00:59:40,682 We're making plans for our future. 755 00:59:41,411 --> 00:59:43,687 But there a mother is mourning her son's death. 756 00:59:44,881 --> 00:59:46,758 And she still don't know the reason of his death. 757 00:59:48,885 --> 00:59:50,023 Yes, she's mourning. 758 00:59:50,486 --> 00:59:51,521 Her son is dead. 759 00:59:51,721 --> 00:59:53,064 And I'm really sorry for that. 760 00:59:53,256 --> 00:59:55,202 I'm sorry we're not doing what we should. 761 00:59:55,658 --> 00:59:57,035 But you tell me, what do we do? 762 00:59:57,994 --> 01:00:00,668 Should we stop living? Should we mourn too? - Truth.. 763 01:00:04,000 --> 01:00:05,377 Do you know the meaning of truth? 764 01:00:06,569 --> 01:00:08,845 We just have to tell that mother the truth. Nothing else. 765 01:00:10,573 --> 01:00:12,382 The truth that you killed her son. 766 01:00:13,710 --> 01:00:15,883 You all have murdered An kurArora. 767 01:00:17,046 --> 01:00:18,024 This isn't true. 768 01:00:18,548 --> 01:00:21,722 Today after seeing you I'm wondering are you the one I knew.. 769 01:00:22,352 --> 01:00:23,626 ...or the one I don't know. 770 01:00:24,020 --> 01:00:24,964 What do you mean? 771 01:00:25,121 --> 01:00:26,600 You've become just like them. 772 01:00:27,256 --> 01:00:28,735 Like all of them. - Like all of them? 773 01:00:29,959 --> 01:00:30,960 I've become like them? 774 01:00:31,194 --> 01:00:32,172 Yes, you're. 775 01:00:32,428 --> 01:00:34,465 The same people who make their palaces on other's graves. 776 01:00:34,697 --> 01:00:37,041 You're just like them. - Romesh, please don't say that. 777 01:00:37,734 --> 01:00:40,374 I know I've lied to you, but what could I've done. 778 01:00:40,570 --> 01:00:41,913 I do not have any other choice. 779 01:00:42,105 --> 01:00:44,278 You didn't have choice yesterday, but today you do. 780 01:00:45,808 --> 01:00:47,344 Will you amend the mistake? 781 01:00:48,077 --> 01:00:49,750 You've to make this decision today.. 782 01:00:50,613 --> 01:00:51,591 ...right now. 783 01:00:52,215 --> 01:00:53,489 Are you out of your mind? 784 01:00:53,750 --> 01:00:55,354 The you think I'll go against Shekhavat. 785 01:00:55,551 --> 01:00:57,326 ...Dr. Asthana and entire medical fraternity" 786 01:00:57,553 --> 01:01:00,056 "that too for a child who is no more? 787 01:01:00,289 --> 01:01:02,599 Yes. I think so. 788 01:01:03,826 --> 01:01:07,296 Then think, if we do this we both will be ruined. 789 01:01:07,630 --> 01:01:09,735 Our dream, our future, our career, everything. 790 01:01:09,932 --> 01:01:11,434 I don't care if we get ruined. 791 01:01:13,302 --> 01:01:15,304 Romesh, please try to understand. 792 01:01:15,571 --> 01:01:17,209 Dad gave 80 Lakh capitation fee so that. 793 01:01:17,407 --> 01:01:18,507 ...I can become a successful doctor. 794 01:01:18,508 --> 01:01:18,815 ...I can become a successful doctor. 795 01:01:19,008 --> 01:01:20,453 I can't just throw it away because.. 796 01:01:20,643 --> 01:01:22,145 ...your conscience is pricking you. 797 01:01:22,979 --> 01:01:23,980 Try to understand. 798 01:01:24,480 --> 01:01:27,324 Such incidents happen in this world of life and death. 799 01:01:30,620 --> 01:01:31,598 No.. 800 01:01:34,290 --> 01:01:34,690 Are you with me or against me? 801 01:01:34,691 --> 01:01:35,897 Are you with me or against me? 802 01:01:36,659 --> 01:01:38,195 You've to take this decision today. 803 01:01:38,428 --> 01:01:39,406 Decision? 804 01:01:39,796 --> 01:01:41,605 Against whom? Against myself? 805 01:01:41,964 --> 01:01:43,102 Is that what you want? 806 01:01:44,434 --> 01:01:46,914 Romesh, I was also present in that OT. 807 01:01:47,537 --> 01:01:49,016 I'm the witness of that incident. 808 01:01:49,372 --> 01:01:51,173 I too have hidden a secret of that incident. 809 01:01:51,174 --> 01:01:51,584 I too have hidden a secret of that incident. 810 01:01:51,874 --> 01:01:54,855 And if this thing is exposed action can be taken against me too. 811 01:01:55,044 --> 01:01:56,887 I can go to court and even jail. 812 01:01:58,281 --> 01:01:59,453 Please try to understand. 813 01:02:00,116 --> 01:02:01,925 You don't see that knowingly or unknowingly.. 814 01:02:02,118 --> 01:02:03,392 ...you're going against me. 815 01:02:03,686 --> 01:02:05,131 You're fighting me. - Maybe. 816 01:02:07,390 --> 01:02:08,892 Everyone's interest lies in this. 817 01:02:11,694 --> 01:02:13,674 I'm not responsible for that incident. 818 01:02:14,230 --> 01:02:15,766 I won't let my life get ruined. 819 01:02:15,998 --> 01:02:18,444 I never saw life getting ruined because of truth. 820 01:02:20,970 --> 01:02:21,948 Tell me, Riya.. 821 01:02:23,539 --> 01:02:24,517 "With me.. 822 01:02:26,209 --> 01:02:27,187 ...or against me? 823 01:02:27,910 --> 01:02:29,912 Romesh. - With me or against me? 824 01:02:30,213 --> 01:02:31,419 Romesh, please. - Riya. 825 01:02:32,515 --> 01:02:35,325 With me or against me? - Romesh, you're making a big mistake. 826 01:02:35,518 --> 01:02:38,328 Riya, answer me. With me or against me? 827 01:02:39,055 --> 01:02:39,921 Fine. Then listen to me. I'm against you. 828 01:02:39,922 --> 01:02:43,369 Fine. Then listen to me. I'm against you. 829 01:03:17,293 --> 01:03:18,431 Do you want to die? 830 01:03:19,962 --> 01:03:20,940 Have you gone mad? 831 01:03:52,061 --> 01:03:58,273 Lord Krishna answered Arjun's question about "Brahma". 832 01:03:58,568 --> 01:04:01,071 God even explains about devotions. 833 01:04:01,270 --> 01:04:01,536 ...and righteousness and duties. 834 01:04:01,537 --> 01:04:03,483 ...and righteousness and duties. 835 01:04:03,973 --> 01:04:05,418 In Sacred Bhagvad.. 836 01:04:05,608 --> 01:04:10,956 ...It's said that the ultimate truth is known as God or Brahma. 837 01:04:11,581 --> 01:04:15,119 The rest of the souls are referred as Brahma. 838 01:04:15,318 --> 01:04:17,525 Arjun asks about soul. 839 01:04:19,088 --> 01:04:20,931 Why are you standing outside? Come in. 840 01:04:23,326 --> 01:04:26,170 I'm sorry, I shouldn't have come here at this time. 841 01:04:27,096 --> 01:04:30,873 I wanted to give this letter so I thought. 842 01:04:33,803 --> 01:04:34,135 What is in it? 843 01:04:34,136 --> 01:04:34,739 What is in it? 844 01:04:37,874 --> 01:04:39,854 When you get time, please read it. 845 01:04:44,013 --> 01:04:45,651 I'll take leave now. Thank you. 846 01:04:48,818 --> 01:04:49,796 Dear Nandita. 847 01:04:50,853 --> 01:04:54,300 I know Ankur will never come back. 848 01:04:55,858 --> 01:04:57,565 But as his mother.. 849 01:04:58,561 --> 01:04:59,904 ...you've the right to know.. 850 01:05:00,963 --> 01:05:02,408 ...what had happened with him. 851 01:05:03,966 --> 01:05:05,274 Because what you know.. 852 01:05:08,871 --> 01:05:10,009 ...Is not the truth. 853 01:05:12,575 --> 01:05:15,181 What the hospital told you, is not the truth. 854 01:05:16,145 --> 01:05:17,818 And you've the right to know the truth. 855 01:05:42,872 --> 01:05:44,180 He was lying on this table 856 01:05:46,709 --> 01:05:48,347 After operation was over.. 857 01:05:51,414 --> 01:05:52,392 Oh my God. 858 01:05:53,950 --> 01:05:54,985 He is vomitting. 859 01:05:56,018 --> 01:05:57,224 Oh God. - He's aspirating. 860 01:05:57,420 --> 01:05:58,899 Nurse, suction machine. Quick. - Yes, sir. 861 01:05:59,121 --> 01:06:01,761 Sir, oxygen saturation is dropping. - Call Dr. Asthana quickly. 862 01:06:01,924 --> 01:06:04,302 In such a condition we don't understand anything.. 863 01:06:05,928 --> 01:06:09,102 "Except that something has gone wrong. 864 01:06:09,465 --> 01:06:11,570 I can not see anything. 865 01:06:11,901 --> 01:06:11,967 What is happening? - He aspirated. 866 01:06:11,968 --> 01:06:13,413 What is happening? - He aspirated. 867 01:06:13,936 --> 01:06:16,143 Why didn't anyone tell me that he had eaten before operation? 868 01:06:16,372 --> 01:06:18,045 Intubate him. - No, doctor. 869 01:06:18,541 --> 01:06:20,248 There is lot of vomit Let me clean this first. 870 01:06:20,443 --> 01:06:21,615 Nurse quick. 871 01:06:21,811 --> 01:06:23,085 Oxygen saturation is down to 50. 872 01:06:23,279 --> 01:06:24,724 I can't see anything, there is food all over. 873 01:06:24,914 --> 01:06:26,450 You're not doing this for the first time. 874 01:06:26,649 --> 01:06:28,483 What's the problem? Stethoscope. Ventilator. 875 01:06:28,484 --> 01:06:28,928 What's the problem? Stethoscope. Ventilator. 876 01:06:29,752 --> 01:06:30,787 Saturation 45, sir. 877 01:06:31,153 --> 01:06:32,427 It's in to trachea, now doctor. 878 01:06:32,722 --> 01:06:34,167 Are you sure? - Yes, I am. 879 01:06:36,592 --> 01:06:37,696 Reading, Dr. Riya. 880 01:06:37,960 --> 01:06:38,961 It's going up, sir. 881 01:06:42,932 --> 01:06:43,910 Check it. 882 01:06:45,167 --> 01:06:46,544 What? - Just check the boy. 883 01:06:49,271 --> 01:06:50,249 An kur. 884 01:06:51,073 --> 01:06:52,575 Ankur, open your eyes. 885 01:06:53,476 --> 01:06:55,251 Ankur. Open your eyes. 886 01:06:55,678 --> 01:06:58,158 Ankur, can you hear me? 887 01:06:58,481 --> 01:06:59,585 The brain went dead. 888 01:07:01,517 --> 01:07:02,495 Coma. 889 01:07:19,602 --> 01:07:22,583 No.. no. 890 01:07:31,547 --> 01:07:33,151 My son.. 891 01:07:41,690 --> 01:07:42,896 No.. 892 01:07:56,806 --> 01:07:59,412 Nandita, she's Kajori Sen. Our advocate. 893 01:08:01,343 --> 01:08:02,481 Mrs. Nandita Arora. 894 01:08:03,145 --> 01:08:05,455 We can definitely file a case against them. 895 01:08:05,981 --> 01:08:06,514 It may be tough. 896 01:08:06,515 --> 01:08:06,925 It may be tough. 897 01:08:07,650 --> 01:08:08,628 But if you want.. 898 01:08:09,585 --> 01:08:11,792 ...we can demand a big amount as compensation. 899 01:08:14,824 --> 01:08:17,134 What price can they pay for taking Ankufs life? 900 01:08:18,260 --> 01:08:20,638 W Groves, 2Q Groves, 1GB Crates. 901 01:08:23,065 --> 01:08:24,942 That won't bring my child back. 902 01:08:25,267 --> 01:08:26,302 So what do you want? 903 01:08:26,702 --> 01:08:28,010 Whatever happened with me.. 904 01:08:29,038 --> 01:08:30,540 ...maybe after fighting this case. 905 01:08:32,775 --> 01:08:34,482 ...It won't happen with someone else. 906 01:08:35,678 --> 01:08:38,488 Shekhawat. The owner. 907 01:08:41,383 --> 01:08:42,760 He's a big man of this city. 908 01:08:43,953 --> 01:08:46,832 Obviously, his connections will be very powerful. 909 01:08:49,792 --> 01:08:51,066 I hope you understand that. 910 01:08:52,461 --> 01:08:53,997 I do. I do. 911 01:08:59,301 --> 01:09:00,780 But for the fear of losing.. 912 01:09:02,104 --> 01:09:03,481 ...nobody stops fighting. 913 01:09:06,909 --> 01:09:07,910 And doctor Romesh.. 914 01:09:08,644 --> 01:09:10,248 ...do you know people of your medical.. 915 01:09:10,446 --> 01:09:11,579 ...fraternity will be against you? 916 01:09:11,580 --> 01:09:11,921 ...fraternity will be against you? 917 01:09:12,815 --> 01:09:14,158 They'll never forgive you. 918 01:09:15,484 --> 01:09:17,020 I'll file the case. 919 01:09:17,786 --> 01:09:18,890 We'll even fight it. 920 01:09:20,089 --> 01:09:22,262 But if you want, you can still go back. 921 01:09:22,791 --> 01:09:24,327 YOU can save your career. 922 01:09:26,262 --> 01:09:27,468 Career will be saved" 923 01:09:29,665 --> 01:09:31,110 ...how will I save my conscience? 924 01:09:39,642 --> 01:09:40,677 Good morning, child. 925 01:09:40,910 --> 01:09:42,389 Good morning, dad. - Should I make a cup of tea? 926 01:09:42,578 --> 01:09:44,145 Yes. Hurry up. I've to go to office. - Okay. 927 01:09:44,146 --> 01:09:44,590 Yes. Hurry up. I've to go to office. - Okay. 928 01:09:45,414 --> 01:09:46,552 What are you eating? 929 01:09:46,749 --> 01:09:48,023 Corn flakes. - Very good. 930 01:10:02,031 --> 01:10:03,009 Hello? 931 01:10:07,169 --> 01:10:09,012 Sir, there is an urgent phone call for you. 932 01:10:09,171 --> 01:10:10,149 Bring tea. 933 01:10:12,541 --> 01:10:13,417 Hello? 934 01:10:13,642 --> 01:10:15,087 Sir, I'm speaking from Zee News. 935 01:10:15,511 --> 01:10:17,011 Mrs. Arora has filed a case of medical negligence against you. 936 01:10:17,012 --> 01:10:19,219 Mrs. Arora has filed a case of medical negligence against you. 937 01:10:19,715 --> 01:10:21,251 Do you want to say anything about it? 938 01:10:33,162 --> 01:10:35,164 Sir. Sir. 939 01:10:35,397 --> 01:10:38,071 What do you've to say about it? 940 01:10:38,300 --> 01:10:41,770 What do you want to say, sir? 941 01:10:48,143 --> 01:10:49,178 Dr. Riya Shrivastav. 942 01:10:51,080 --> 01:10:52,058 Sit. 943 01:10:55,851 --> 01:10:56,955 Tea, coffee? 944 01:10:59,688 --> 01:11:01,531 I'm sorry. I'm Rajeev Malani. 945 01:11:03,592 --> 01:11:05,230 Malani will fight the case for us.. 946 01:11:05,427 --> 01:11:05,660 "Against Ankur Arora's mother. 947 01:11:05,661 --> 01:11:06,969 "Against Ankur Arora's mother. 948 01:11:07,263 --> 01:11:08,901 On the day of Ankur Arora's operation.. 949 01:11:09,098 --> 01:11:10,702 "Besides Dr. Asthana four more were.. 950 01:11:10,899 --> 01:11:12,378 ...present in the operation theatre. 951 01:11:15,170 --> 01:11:16,274 You were one of them. 952 01:11:18,507 --> 01:11:20,783 After the incident in the operation theatre that day.. 953 01:11:21,577 --> 01:11:21,976 ...did you talk to anyone outside the operation theatre? 954 01:11:21,977 --> 01:11:23,888 ...did you talk to anyone outside the operation theatre? 955 01:11:26,749 --> 01:11:29,855 Dr. Riya, is there anything which you know and we don't? 956 01:11:31,954 --> 01:11:33,558 If there is something, please tell us. 957 01:11:35,858 --> 01:11:38,202 Or else Dr. Asthana's reputation.. 958 01:11:39,261 --> 01:11:40,239 ...my respect. 959 01:11:40,796 --> 01:11:43,174 ...In fact this hospital will become a big joke. 960 01:11:45,067 --> 01:11:47,445 And on top of that we'll have to pay a huge price. 961 01:11:48,904 --> 01:11:51,043 So, in case if there is anything... 962 01:11:54,376 --> 01:11:54,609 Riya, everyone knows about your relationship with Romesh. 963 01:11:54,610 --> 01:11:57,716 Riya, everyone knows about your relationship with Romesh. 964 01:11:59,081 --> 01:12:00,754 You stay together in live-in quarters. 965 01:12:01,216 --> 01:12:02,593 Many people objected but. 966 01:12:04,086 --> 01:12:06,794 ...I said, it's fine. There is love, so what? 967 01:12:09,591 --> 01:12:10,569 Speak up, Dr. RV]?!-. 968 01:12:12,161 --> 01:12:13,139 Was it Dr. Romesh? 969 01:12:14,563 --> 01:12:15,541 Riya. 970 01:12:17,232 --> 01:12:18,939 What did you tell Dr. Romesh? 971 01:12:20,069 --> 01:12:21,047 Tell me. 972 01:12:23,972 --> 01:12:24,950 Speak up! 973 01:12:44,927 --> 01:12:46,304 I'm taking my stuffs. 974 01:12:49,298 --> 01:12:50,276 And this.. 975 01:12:52,334 --> 01:12:53,312 You keep this. 976 01:12:58,774 --> 01:12:59,946 I don't need it now. 977 01:13:15,023 --> 01:13:16,058 I've told them.. 978 01:13:18,293 --> 01:13:19,499 I couldn't lie. 979 01:13:21,363 --> 01:13:24,867 They wanted to know how others found out about the incident. 980 01:13:27,336 --> 01:13:28,474 I told them your name. 981 01:13:30,639 --> 01:13:32,118 You went to the lawyer. 982 01:13:35,511 --> 01:13:37,115 So why are you feeling bad about it? 983 01:13:39,581 --> 01:13:41,117 I'm doing what I should. 984 01:13:43,652 --> 01:13:45,154 You do what you've to. 985 01:13:47,089 --> 01:13:48,890 Romesh, I'm helpless. Believe me. 986 01:13:48,891 --> 01:13:52,134 Romesh, I'm helpless. Believe me. 987 01:13:54,363 --> 01:13:55,535 You're not helpless. 988 01:13:56,665 --> 01:13:59,544 I'm helpless. A lot more than you. 989 01:14:01,336 --> 01:14:02,713 Still, I've made one decision. 990 01:14:03,772 --> 01:14:05,239 I'll support the truth. I won't flee. 991 01:14:05,240 --> 01:14:05,718 I'll support the truth. I won't flee. 992 01:14:07,543 --> 01:14:09,648 Truth? What truth? 993 01:14:11,180 --> 01:14:13,126 The truth which is ruining our future.. 994 01:14:13,515 --> 01:14:15,324 "Because of the past. 995 01:14:15,784 --> 01:14:17,229 Riya, truth never ruins. 996 01:14:19,121 --> 01:14:21,123 You get ruined if you run away from the truth. 997 01:14:37,306 --> 01:14:37,772 Come in. 998 01:14:37,773 --> 01:14:38,274 Come in. 999 01:14:47,216 --> 01:14:48,194 My resignation. 1000 01:14:50,586 --> 01:14:54,155 Dr. Romesh, you're a unique example of foolishness and bravery. 1001 01:14:54,156 --> 01:14:54,964 Dr. Romesh, you're a unique example of foolishness and bravery. 1002 01:14:58,560 --> 01:14:59,538 Maybe.. 1003 01:15:02,464 --> 01:15:04,444 ...It's better than arrogant and careless. 1004 01:15:05,501 --> 01:15:06,479 ...Dr. Asthana. 1005 01:15:09,905 --> 01:15:10,638 Dr. Romesh, it's very easy to point finger at others. 1006 01:15:10,639 --> 01:15:12,175 Dr. Romesh, it's very easy to point finger at others. 1007 01:15:13,108 --> 01:15:15,452 Don't forget what happened in the operation theatre that day. 1008 01:15:16,578 --> 01:15:18,785 Your hands froze while giving an injection. 1009 01:15:19,948 --> 01:15:21,291 You're talking of carelessness. 1010 01:15:21,984 --> 01:15:23,156 If not for me.. 1011 01:15:24,920 --> 01:15:26,687 ...Laxmi Gagal would have died. 1012 01:15:26,688 --> 01:15:27,462 ...Laxmi Gagal would have died. 1013 01:15:27,689 --> 01:15:30,898 I remember, sir. You saved his life. 1014 01:15:32,961 --> 01:15:34,736 And I also remember that after that day.. 1015 01:15:35,430 --> 01:15:37,273 ...you didn't let me in operation theatre. 1016 01:15:38,200 --> 01:15:41,238 It's correct. This should happen with you. 1017 01:15:42,204 --> 01:15:43,182 You're right. 1018 01:15:44,339 --> 01:15:46,842 I made a mistake and I was driven out. 1019 01:15:48,877 --> 01:15:49,878 Now it's your turn. 1020 01:15:50,679 --> 01:15:52,215 So you want I.. 1021 01:15:53,181 --> 01:15:55,991 "Should sacrifice my reputation, this hospital's image.. 1022 01:15:57,019 --> 01:15:58,157 ...for you. 1023 01:16:00,155 --> 01:16:01,793 You don't have to do anything. 1024 01:16:03,458 --> 01:16:04,732 I'll do the needful. 1025 01:16:11,867 --> 01:16:13,471 You won't be able to do anything. 1026 01:16:16,672 --> 01:16:17,707 I'll finish you. 1027 01:16:20,475 --> 01:16:22,751 When my career didn't even start, how can you finish it? 1028 01:16:25,747 --> 01:16:27,124 I've nothing to lose. 1029 01:16:29,051 --> 01:16:30,758 And you've a lot. 1030 01:16:43,165 --> 01:16:48,137 My Lord, this year on 9th June a tragic incident took place. 1031 01:16:48,937 --> 01:16:50,075 An eight years old boy.. 1032 01:16:50,272 --> 01:16:52,252 ...whose appendicitis operation was going on.. 1033 01:16:53,241 --> 01:16:54,219 ...died. 1034 01:16:54,710 --> 01:16:56,690 Because the hospital his mother chose" 1035 01:16:57,245 --> 01:16:58,349 ...and trusted" 1036 01:16:59,214 --> 01:17:01,888 ...were not capable to do even a simple operation. 1037 01:17:02,784 --> 01:17:05,890 And if it was capable, then it was careless. 1038 01:17:07,089 --> 01:17:08,397 No matter what the reason.. 1039 01:17:09,124 --> 01:17:11,900 ...but that innocent boy had to pay with his life. 1040 01:17:12,594 --> 01:17:13,470 Your Honour.. 1041 01:17:13,695 --> 01:17:17,199 ...that day before the operation Dr. Asthana was told.. 1042 01:17:17,733 --> 01:17:20,577 "That Ankur ate some biscuits an hour before the operation. 1043 01:17:21,236 --> 01:17:25,685 In these situation, doctors use a special tube called Ryles Tube.. 1044 01:17:26,274 --> 01:17:28,447 ...to remove the food from the stomach. 1045 01:17:28,810 --> 01:17:31,586 But Your Honour, that day during the operation.. 1046 01:17:32,247 --> 01:17:35,057 ...this tube was not used. Why? 1047 01:17:36,251 --> 01:17:37,525 Because they forgot. 1048 01:17:37,986 --> 01:17:40,592 The biscuits in Ankur's stomach turned to poison" 1049 01:17:41,089 --> 01:17:43,797 ...and spread in his lungs. He went into coma. 1050 01:17:44,326 --> 01:17:45,532 Cerebral hypoxia. 1051 01:17:46,061 --> 01:17:48,940 And after 2 days.. he died. 1052 01:17:50,632 --> 01:17:53,306 Your Honour, the prosecution will prove.. 1053 01:17:53,769 --> 01:17:56,875 ...that hospital isn't just careless but culprit too. 1054 01:17:57,139 --> 01:17:59,619 It will prove that what the doctors did here.. 1055 01:17:59,808 --> 01:18:01,810 "Wasn't less than a first degree murder. 1056 01:18:02,177 --> 01:18:03,281 It will prove.. 1057 01:18:03,478 --> 01:18:05,480 ...In an attempt to hide their crime.. 1058 01:18:05,781 --> 01:18:08,387 ...they're not just only guilty.. 1059 01:18:08,784 --> 01:18:09,785 ...but culpable too. 1060 01:18:11,953 --> 01:18:13,796 I didn't bring any chart, Your Honour. 1061 01:18:14,589 --> 01:18:16,569 Nor I'll give a speech on this profession. 1062 01:18:17,759 --> 01:18:21,036 Because I trust the doctors of Shekhawat General hospital. 1063 01:18:21,630 --> 01:18:23,473 "That during the operation that day.. 1064 01:18:23,699 --> 01:18:27,875 ...AnkurArora's lungs collapsed. 1065 01:18:28,603 --> 01:18:31,277 In medical term it's called pneumothorax. 1066 01:18:31,707 --> 01:18:33,687 In such a condition, the patient can't breathe. 1067 01:18:34,109 --> 01:18:35,782 Vital organs don't get oxygen. 1068 01:18:36,044 --> 01:18:37,580 Oxygen doesn't reach brains. 1069 01:18:38,113 --> 01:18:39,922 And the patient goes in coma. 1070 01:18:40,182 --> 01:18:42,890 That is exactly what happened to An kurmora that day. 1071 01:18:43,685 --> 01:18:45,062 Abusing the doctors. 1072 01:18:45,954 --> 01:18:47,456 ...defaming the hospitals. 1073 01:18:47,889 --> 01:18:50,233 ...blackmailing them, is very easy. 1074 01:18:51,326 --> 01:18:54,273 Because they value their respect and reputation. 1075 01:18:56,698 --> 01:18:58,336 They become easy target. 1076 01:18:59,034 --> 01:19:00,069 In fact, Your Honour.. 1077 01:19:00,302 --> 01:19:02,612 ...this is a case of extortion and blackmail. 1078 01:19:02,971 --> 01:19:05,451 And why should we yield to such blatant. 1079 01:19:05,640 --> 01:19:07,244 ...blackmail and extortion? 1080 01:19:23,558 --> 01:19:26,664 You did good by taking my advice to fight medical legal cases. 1081 01:19:28,063 --> 01:19:30,566 You've made a good reputation by winning 4 cases. 1082 01:19:31,600 --> 01:19:33,273 Romesh had to come to you. 1083 01:19:33,869 --> 01:19:35,906 If you're smart, we can drag it for long. 1084 01:19:36,505 --> 01:19:37,882 Shekhawat has very deep pockets. 1085 01:19:39,508 --> 01:19:42,819 It's time to get my new office and your bungalow. 1086 01:19:44,513 --> 01:19:47,653 So.. so what do I've to do now? 1087 01:19:48,350 --> 01:19:50,455 Keep embarrassing the hospital in the court. 1088 01:19:52,220 --> 01:19:53,756 And go easy on Dr. Asthana. 1089 01:19:54,289 --> 01:19:56,269 Try to save him as long as you can. 1090 01:19:57,292 --> 01:19:58,635 The case will be in the limbo.. 1091 01:19:58,860 --> 01:20:00,533 ...the judge won't be able to give verdict. 1092 01:20:02,364 --> 01:20:04,503 And I'll make sure that the confusion continues. 1093 01:20:10,405 --> 01:20:13,852 I've to go now. Bye, my dear opposition lawyer. 1094 01:20:16,211 --> 01:20:20,023 You're always in a hurry. 1095 01:20:20,782 --> 01:20:21,760 I'm busy after all. 1096 01:20:27,823 --> 01:20:30,360 Today we were going to talk about ourselves. 1097 01:20:31,459 --> 01:20:32,631 What is there to talk? 1098 01:20:34,129 --> 01:20:36,268 I'm married and we've no future. 1099 01:20:44,773 --> 01:20:45,774 I know. 1100 01:20:48,076 --> 01:20:49,054 Still I forget. 1101 01:20:58,186 --> 01:21:01,326 Mr. Bhargav, what work do you do? 1102 01:21:01,656 --> 01:21:03,636 I'm a handwriting expert. 1103 01:21:04,259 --> 01:21:07,263 So tell me, has your experience.. 1104 01:21:07,462 --> 01:21:09,464 ...been used eaflier too in such cases. 1105 01:21:09,664 --> 01:21:12,167 Many times. So many times that I don't even remember. 1106 01:21:12,534 --> 01:21:13,512 Oh I see. 1107 01:21:14,269 --> 01:21:15,145 Your Honour.. 1108 01:21:15,337 --> 01:21:17,544 ...this is a blow-up of a page of.. 1109 01:21:17,772 --> 01:21:20,082 ...a ledger with Ankur's details" 1110 01:21:20,508 --> 01:21:22,112 "details before his operation. 1111 01:21:23,445 --> 01:21:26,324 It's written that time before last meal, 9 hours. 1112 01:21:26,815 --> 01:21:27,793 9 hours. 1113 01:21:28,617 --> 01:21:29,595 Mr. Bhargav.. 1114 01:21:30,385 --> 01:21:33,025 ...tell the court what does this page tell you. 1115 01:21:34,522 --> 01:21:37,969 For a common man this is just a number. Number 9. 1116 01:21:39,060 --> 01:21:42,007 But for me, it's not number 9 but number 1. 1117 01:21:43,999 --> 01:21:46,036 It has been made to 9. 1118 01:21:48,703 --> 01:21:50,808 By making a curve from here. 1119 01:21:51,873 --> 01:21:54,479 And not one, but two people have done it. 1120 01:21:55,043 --> 01:21:57,489 With 2 different pens and at 2 different time. 1121 01:21:58,346 --> 01:21:59,984 When we write something on the paper.. 1122 01:22:00,248 --> 01:22:02,592 ...It forms a slight wrinkle.. 1123 01:22:03,385 --> 01:22:05,592 ...which we can see only through the computer. 1124 01:22:06,221 --> 01:22:07,700 Normally when a person writes.. 1125 01:22:08,256 --> 01:22:09,929 ...It leaves wrinkles on the paper. 1126 01:22:10,558 --> 01:22:11,935 But when he changes something. 1127 01:22:12,327 --> 01:22:14,273 ...then he writes with a light hand.. 1128 01:22:14,562 --> 01:22:15,734 ...very carefully. 1129 01:22:16,164 --> 01:22:18,644 That's why such places have less wrinkles. 1130 01:22:19,567 --> 01:22:22,013 In this paper too there are wrinkles everywhere.. 1131 01:22:22,437 --> 01:22:24,576 "Expect near that 9.. 1132 01:22:24,773 --> 01:22:27,549 ...where the wrinkles are less, as it was changed. 1133 01:22:28,243 --> 01:22:31,190 Now what can I say to the court? Everything is clear. 1134 01:22:32,714 --> 01:22:33,692 On the same paper.. 1135 01:22:33,882 --> 01:22:37,056 ...at the same place two different hands can't write. 1136 01:22:37,752 --> 01:22:38,856 So it's obvious.. 1137 01:22:39,187 --> 01:22:41,724 "That someone changed this 1 into 9. 1138 01:22:42,424 --> 01:22:46,099 Your Honour, we don't know who stole this ledger. 1139 01:22:46,594 --> 01:22:50,098 We don't even know if Dr. Asthana did this or not. 1140 01:22:50,732 --> 01:22:52,439 But someone has surely done it. 1141 01:22:53,134 --> 01:22:54,306 And the funny part is that. 1142 01:22:54,536 --> 01:22:56,880 "As per the time written in this ledger.. 1143 01:22:57,072 --> 01:23:00,019 ...If Ankur ate something 9 hours before the operation.. 1144 01:23:00,208 --> 01:23:02,415 ...then it must've been 1 O'clock in the night. 1145 01:23:03,611 --> 01:23:06,251 And I don't need to be a master of logic.. 1146 01:23:06,448 --> 01:23:08,621 ...to understand that no patient.. 1147 01:23:09,584 --> 01:23:12,224 ...eats food at 1 O'clock in the night. 1148 01:23:17,792 --> 01:23:19,499 Today you're talking only on phone. 1149 01:23:20,895 --> 01:23:22,374 It means you won't come today. 1150 01:23:22,664 --> 01:23:24,940 Not just at night, but even during the day we'll meet less.. 1151 01:23:25,133 --> 01:23:26,510 "As long as this case goes on. 1152 01:23:27,302 --> 01:23:29,441 If we're seen together, problem will arise for us. 1153 01:23:30,805 --> 01:23:31,783 You're right. 1154 01:23:33,641 --> 01:23:35,848 But I wanted to tell you something. It's urgent. 1155 01:23:36,611 --> 01:23:37,589 What? 1156 01:23:39,247 --> 01:23:43,127 Not on phone, we've to meet. Right now. 1157 01:23:45,854 --> 01:23:46,832 Please. 1158 01:23:58,266 --> 01:23:59,244 What happened? 1159 01:24:05,440 --> 01:24:06,384 I'm pregnant. 1160 01:24:09,778 --> 01:24:11,553 I thought there was some problem in the case. 1161 01:24:15,517 --> 01:24:16,996 Don't worry, the case is fine. 1162 01:24:20,055 --> 01:24:21,557 You wanted to meet for this only. 1163 01:24:24,159 --> 01:24:26,139 We could have discussed this over the phone too. 1164 01:24:29,364 --> 01:24:30,365 Yes, we could have. 1165 01:24:41,176 --> 01:24:42,450 It's a small procedure. 1166 01:24:44,379 --> 01:24:45,357 Abort ii. 1167 01:24:53,354 --> 01:24:55,334 Today a special news will be shown on me. 1168 01:24:56,891 --> 01:24:57,926 I'll be praised. 1169 01:24:59,260 --> 01:25:00,432 I'm going to watch that. 1170 01:25:02,030 --> 01:25:03,168 Call me when it's done. 1171 01:25:32,861 --> 01:25:34,863 Kajori is proving again and again.. 1172 01:25:35,063 --> 01:25:36,269 "That mistake wasn't of Dr. Asthana.. 1173 01:25:36,464 --> 01:25:38,137 ...but because of hospital's carelessness 1174 01:25:38,967 --> 01:25:40,275 She's trying to confuse it. 1175 01:25:41,069 --> 01:25:44,380 Anyone can steal the ledger, anyone can write. This and that. 1176 01:25:45,373 --> 01:25:46,351 Smart move. 1177 01:25:46,941 --> 01:25:48,921 The court can't hold 'Anyone' guilty. 1178 01:25:51,212 --> 01:25:53,158 As our lawyer it's her duty.. 1179 01:25:53,381 --> 01:25:55,088 ...to prove Dr. Asthana guilty. 1180 01:25:55,316 --> 01:25:56,989 But she's not doing anything like that. 1181 01:25:58,253 --> 01:25:59,561 That's why I chased her. 1182 01:26:00,822 --> 01:26:01,926 I saw him with Malani. 1183 01:26:03,291 --> 01:26:04,269 Shocking. 1184 01:26:05,393 --> 01:26:08,203 She's trying to trap us very smartly. Now we're trapped. 1185 01:26:08,463 --> 01:26:09,601 Doesn't she understand. 1186 01:26:10,265 --> 01:26:11,403 ...a boy has died. 1187 01:26:12,467 --> 01:26:14,606 She's taking advantage of that too, for money. 1188 01:26:16,337 --> 01:26:19,045 I want to meet her. I want to meet her right now. 1189 01:26:37,959 --> 01:26:38,960 Kajori, open the door. 1190 01:26:39,160 --> 01:26:41,538 We know you're inside. We want to talk to you. 1191 01:26:49,137 --> 01:26:51,139 Kajori, open the damn door. We know you're inside. 1192 01:26:53,708 --> 01:26:57,383 Break the door! Break the door! Just break the damn door! 1193 01:26:57,779 --> 01:26:58,757 Yes. 1194 01:27:12,894 --> 01:27:14,896 Ajay, call an ambulance. Quickly. 1195 01:27:31,980 --> 01:27:33,288 Doctor says she's fine now. 1196 01:27:36,017 --> 01:27:37,462 She took Mifepristone. 1197 01:27:39,554 --> 01:27:41,500 She got allergic reaction. She had almost died. 1198 01:27:42,056 --> 01:27:44,036 Mifepristone? - Pill for abortion. 1199 01:27:46,928 --> 01:27:47,929 She was pregnant. 1200 01:28:14,889 --> 01:28:15,993 How are you feeling? 1201 01:28:33,541 --> 01:28:34,645 I'm sorry.. 1202 01:28:39,781 --> 01:28:41,556 Please forgive me.. 1203 01:28:55,296 --> 01:28:56,832 Will get them sentenced" 1204 01:29:02,003 --> 01:29:03,209 ...Will you forgive me? 1205 01:29:14,982 --> 01:29:16,290 How it feels to lose a child.. 1206 01:29:18,920 --> 01:29:20,456 ...now nobody knows better than you. 1207 01:29:27,495 --> 01:29:31,705 This battle, no one can fight better than you, now. 1208 01:29:41,809 --> 01:29:46,019 After 3 days Dr. Romesh Verma came to our house and told me.. 1209 01:29:47,315 --> 01:29:48,623 ...how my son Ankur had died. 1210 01:29:53,988 --> 01:29:55,092 Your witness please. 1211 01:30:00,294 --> 01:30:01,602 Do you recognize this form? 1212 01:30:04,799 --> 01:30:07,803 This is the form which you signed before your son's operation. 1213 01:30:12,974 --> 01:30:13,952 Is this your sign? 1214 01:30:15,710 --> 01:30:17,849 Do you sign any papers without reading it? 1215 01:30:18,379 --> 01:30:19,915 Without knowing what's written in it? 1216 01:30:22,049 --> 01:30:23,027 Yes? 1217 01:30:23,718 --> 01:30:25,664 No. I don't do that. 1218 01:30:25,987 --> 01:30:27,989 So please read point two of the operation" 1219 01:30:28,189 --> 01:30:29,463 ...guidelines in this form. 1220 01:30:35,062 --> 01:30:36,439 Patient should be NBM.. 1221 01:30:37,365 --> 01:30:38,969 ...6 to 8 hours before the operation. 1222 01:30:39,400 --> 01:30:40,378 NBM. 1223 01:30:40,768 --> 01:30:43,374 I means Nothing By Mouth, Your Honour. 1224 01:30:44,672 --> 01:30:46,117 It's clearly written on the form.. 1225 01:30:46,407 --> 01:30:48,546 "That 6 to 8 hours before the operation.. 1226 01:30:49,210 --> 01:30:52,020 ...patient is not allowed to eat anything. 1227 01:30:52,580 --> 01:30:53,923 He has to stay empty stomach. 1228 01:30:54,615 --> 01:30:57,152 And patient's mother had signed this form. 1229 01:30:57,718 --> 01:31:00,824 The mother who is accusing the doctors of carelessness. 1230 01:31:01,556 --> 01:31:04,901 ...but she's forgetting that she was the most careless. 1231 01:31:05,960 --> 01:31:08,236 One hour before the operation, she let her son.. 1232 01:31:08,930 --> 01:31:09,908 ...eat biscuits. 1233 01:31:10,565 --> 01:31:11,703 Ask her, Your Honour.. 1234 01:31:12,200 --> 01:31:14,237 ...what was she doing when the child was eating biscuits? 1235 01:31:14,769 --> 01:31:17,045 Were you staring her? Watching TV? 1236 01:31:17,772 --> 01:31:19,752 Or fixing appointment in beauty saloon? 1237 01:31:24,412 --> 01:31:25,390 Your witness. 1238 01:31:38,426 --> 01:31:39,404 Miss Arora.. 1239 01:31:40,895 --> 01:31:42,670 ...what's myocardial infarction? 1240 01:31:43,798 --> 01:31:44,776 Do you know? 1241 01:31:46,300 --> 01:31:47,335 It's a heart attack. 1242 01:31:47,568 --> 01:31:49,946 You would know Acute Coryza. 1243 01:31:50,471 --> 01:31:51,848 No. - No? 1244 01:31:52,840 --> 01:31:53,818 It's common cold. 1245 01:31:54,408 --> 01:31:55,386 Cephalalgia ? 1246 01:31:55,810 --> 01:31:57,084 Have you heard this name? 1247 01:31:57,678 --> 01:31:58,816 I don't know all that. 1248 01:31:59,947 --> 01:32:02,450 Headache. Don't you know.. 1249 01:32:03,784 --> 01:32:05,593 "As per my fellow lawyer.. 1250 01:32:05,786 --> 01:32:08,596 ...you should have got all the information of medicine.. 1251 01:32:08,789 --> 01:32:11,269 ...before admitting your son in that hospital. 1252 01:32:11,459 --> 01:32:12,631 Objection, Your Honour. 1253 01:32:12,860 --> 01:32:14,567 The prosecution is trying to lead the witness. 1254 01:32:14,795 --> 01:32:15,773 Excuse me. 1255 01:32:17,164 --> 01:32:18,541 Do you know what ED stands for? 1256 01:32:20,801 --> 01:32:22,109 I thought you would know. 1257 01:32:23,204 --> 01:32:24,478 Erectile dysfunction. 1258 01:32:29,210 --> 01:32:31,053 Your Honour, you tell me.. 1259 01:32:31,612 --> 01:32:33,455 ...did you know the meaning of NBM? 1260 01:32:35,149 --> 01:32:36,184 Objection overruled. 1261 01:32:36,884 --> 01:32:39,592 My Lord, whether common person knows about.. 1262 01:32:39,820 --> 01:32:42,198 "These medical terms does not matter. 1263 01:32:42,490 --> 01:32:43,366 What matters. 1264 01:32:43,524 --> 01:32:46,471 ...the doctors treating them should know it. 1265 01:32:46,961 --> 01:32:50,636 And especially a fantastic surgeon like Dr. Asthana. 1266 01:33:21,996 --> 01:33:23,339 What the hell are you doing? 1267 01:33:25,232 --> 01:33:26,677 What the hell I'm doing? Means? 1268 01:33:26,934 --> 01:33:28,914 You've to drag this case.. 1269 01:33:29,870 --> 01:33:30,905 ...not win it. 1270 01:33:31,205 --> 01:33:33,685 Really? Did I've to do that? 1271 01:33:34,875 --> 01:33:36,252 Sorry, I forgot. 1272 01:33:36,844 --> 01:33:38,187 What? - Yes, I forgot. 1273 01:33:38,946 --> 01:33:40,118 Because I'm in a hurry. 1274 01:33:40,514 --> 01:33:42,357 I've to watch TV at 10 PM. 1275 01:33:43,084 --> 01:33:44,722 I've to watch accolades in news. 1276 01:33:45,519 --> 01:33:46,463 ...only of mine.. 1277 01:33:47,688 --> 01:33:48,666 ...not of others. 1278 01:33:49,256 --> 01:33:52,237 Is this anger because of that jerk whom you had to abort? 1279 01:33:53,527 --> 01:33:54,505 No.. 1280 01:33:55,262 --> 01:33:58,436 ...It's because of the jerk with whom I had to sleep. 1281 01:33:59,467 --> 01:34:00,912 You only know how to make deal.. 1282 01:34:02,069 --> 01:34:03,047 Nothing else. 1283 01:34:04,071 --> 01:34:05,573 I made you a lawyer. 1284 01:34:07,708 --> 01:34:08,982 You'll stand against me. 1285 01:34:09,377 --> 01:34:10,822 I'm still making a deal. 1286 01:34:11,946 --> 01:34:13,152 The only difference is.. 1287 01:34:13,614 --> 01:34:15,093 ...this time the deal is of truth" 1288 01:34:16,584 --> 01:34:17,562 ...not of bodies. 1289 01:34:18,386 --> 01:34:20,366 I'll crush you in the court. 1290 01:34:21,622 --> 01:34:22,600 Go ahead. 1291 01:34:23,591 --> 01:34:25,229 But remember, Rajeev Malani.. 1292 01:34:26,961 --> 01:34:29,066 ...this time you'll be faced with not 2 women.. 1293 01:34:29,964 --> 01:34:30,942 ...but 2 mothers. 1294 01:34:32,767 --> 01:34:34,303 Remember that. 1295 01:34:35,836 --> 01:34:37,645 As the women of the market say.. 1296 01:34:39,440 --> 01:34:40,578 ...we won't touch you.. 1297 01:34:41,642 --> 01:34:43,246 ...but strip your clothes. 1298 01:35:18,045 --> 01:35:22,653 "There was neither light.." 1299 01:35:24,051 --> 01:35:28,522 "..nor any ray of hope." 1300 01:35:30,024 --> 01:35:34,905 "There was mist all around.." 1301 01:35:35,996 --> 01:35:39,842 "..even the eyes were filled with tears." 1302 01:35:41,302 --> 01:35:46,945 "Now the cloud has been cleared." 1303 01:35:47,341 --> 01:35:51,949 "A voice is heard in the distant." 1304 01:35:52,213 --> 01:35:57,213 "Life will be filled with light now." 1305 01:36:04,191 --> 01:36:14,135 "Life will be filled with light now." 1306 01:36:18,739 --> 01:36:19,717 Hello? 1307 01:36:23,778 --> 01:36:24,756 Who is it? 1308 01:36:28,215 --> 01:36:33,215 "Life will be filled with light now." 1309 01:36:49,203 --> 01:36:50,648 Are you sure we'll find her here? 1310 01:36:52,606 --> 01:36:53,880 Malani said.. 1311 01:36:54,708 --> 01:36:56,745 ...they've sent her to Goa. 1312 01:36:58,879 --> 01:37:01,485 She's here. 100 percent. 1313 01:37:05,286 --> 01:37:07,391 There she's. 1314 01:37:08,956 --> 01:37:10,663 Try to do it, my child. - Yes, father. 1315 01:37:11,559 --> 01:37:12,503 Go. 1316 01:37:16,330 --> 01:37:17,308 Hi. 1317 01:37:18,666 --> 01:37:20,111 My name is Kajori Sen. 1318 01:37:20,668 --> 01:37:21,646 I'm a lawyer. 1319 01:37:22,269 --> 01:37:23,612 You would know.. 1320 01:37:24,238 --> 01:37:26,275 ...In Ankur Arora's case we've filed case.. 1321 01:37:26,473 --> 01:37:28,510 "Against Dr. Asthana and the hospital. 1322 01:37:29,443 --> 01:37:31,980 Roseena. Listen to me. Please. 1323 01:37:32,279 --> 01:37:33,622 I don't know anything. 1324 01:37:34,648 --> 01:37:35,991 And please leave me alone. 1325 01:37:44,258 --> 01:37:45,236 Roseena. 1326 01:37:47,661 --> 01:37:49,265 Listen to me just once. 1327 01:37:51,165 --> 01:37:52,872 A child Ankur.. 1328 01:37:54,969 --> 01:37:56,414 ...you've seen him yourself. 1329 01:37:58,439 --> 01:37:59,543 You took care of him. 1330 01:38:00,307 --> 01:38:02,947 Didn't he tell you he had eaten something? 1331 01:38:04,178 --> 01:38:05,282 And you were the one.. 1332 01:38:06,213 --> 01:38:08,159 ...who went to Dr. Asthana worried. 1333 01:38:11,318 --> 01:38:13,195 Roseena, do you remember that child's face? 1334 01:38:15,356 --> 01:38:17,165 Tell me. Do you remember that child's face? 1335 01:38:22,296 --> 01:38:23,673 That face is no more, Roseena.. 1336 01:38:26,066 --> 01:38:27,044 "He's dead. 1337 01:38:31,171 --> 01:38:33,173 His mother performed his last rites. 1338 01:38:34,575 --> 01:38:36,054 That face has been burnt to ashes. 1339 01:38:43,017 --> 01:38:43,995 Your Honour.. 1340 01:38:44,585 --> 01:38:46,121 ...prosecution would now like to call.. 1341 01:38:46,353 --> 01:38:47,855 ...nurse Roseena to the witness box. 1342 01:38:48,088 --> 01:38:50,034 Who? I'm sorry.. 1343 01:38:50,891 --> 01:38:52,097 Objection, Your Honour. 1344 01:38:53,093 --> 01:38:55,369 Roseena's name isn't on the witness list. 1345 01:38:56,063 --> 01:38:57,337 She can not take the stand. 1346 01:38:57,531 --> 01:39:00,740 Moreover, defense needs time to prepare cross examination. 1347 01:39:01,201 --> 01:39:02,680 My Lord, she's a reluctant witness. 1348 01:39:02,870 --> 01:39:04,349 ...and very important to the case. 1349 01:39:06,206 --> 01:39:07,651 Your witness can take the stand. 1350 01:39:08,075 --> 01:39:10,681 Defense will be given time to prepare the case. 1351 01:39:11,345 --> 01:39:13,848 But the witness will have to be called again for the defense. 1352 01:39:14,348 --> 01:39:15,486 Do you agree, Miss Sen? 1353 01:39:15,716 --> 01:39:16,694 I agree, my Lord. 1354 01:39:27,528 --> 01:39:30,566 Tell the court your name and profession. 1355 01:39:31,298 --> 01:39:32,800 My name is Roseena D'costa. 1356 01:39:33,434 --> 01:39:34,538 I'm a ward nurse.. 1357 01:39:35,202 --> 01:39:36,704 ...In Shekhawat General hospital. 1358 01:39:37,471 --> 01:39:39,178 But you've come from Goa. 1359 01:39:39,473 --> 01:39:40,451 Is that right? 1360 01:39:40,874 --> 01:39:43,821 Yes. I took a few days leave. 1361 01:39:44,912 --> 01:39:48,189 Roseena, is it true that you took the leave the day.. 1362 01:39:48,916 --> 01:39:50,793 ...Ankur went in coma? 1363 01:39:52,820 --> 01:39:53,798 Yes. 1364 01:39:54,388 --> 01:39:57,528 Is it also true that the same day Dr. Asthana.. 1365 01:39:58,058 --> 01:39:59,594 ...gave you lots of money. 1366 01:40:00,127 --> 01:40:02,334 Yes. This is also true. 1367 01:40:02,930 --> 01:40:04,409 But there is one more truth. 1368 01:40:05,499 --> 01:40:08,105 Dr. Asthana had sent you to your village.. 1369 01:40:08,435 --> 01:40:10,574 "Because you were the first to tell him.. 1370 01:40:11,238 --> 01:40:13,184 "That an hour before the operation.. 1371 01:40:13,474 --> 01:40:15,351 ...Ankur had eaten some biscuits. 1372 01:40:15,976 --> 01:40:16,954 Isn't that right? 1373 01:40:25,753 --> 01:40:26,788 It's okay, Roseena. 1374 01:40:27,087 --> 01:40:28,191 You don't have to fear. 1375 01:40:28,355 --> 01:40:30,335 You can tell the truth in front of everyone. 1376 01:40:30,657 --> 01:40:33,263 Didn't you tell this to Dr. Asthana? 1377 01:40:33,961 --> 01:40:37,909 Roseena, look at me. Don't be scared. 1378 01:40:38,265 --> 01:40:40,472 Tell the truth. Say it. 1379 01:40:41,435 --> 01:40:42,413 No. 1380 01:40:43,971 --> 01:40:45,416 It didn't happen. 1381 01:40:48,876 --> 01:40:50,082 What are you saying, Rosina? 1382 01:40:50,310 --> 01:40:52,916 I didn't know if the kid ate something or not. 1383 01:40:53,847 --> 01:40:55,849 I don't know what you're saying. 1384 01:40:56,717 --> 01:40:57,752 I don't know anything. 1385 01:40:57,985 --> 01:40:59,623 Roseena, why are you lying? 1386 01:41:00,020 --> 01:41:00,998 Roseena. 1387 01:41:07,861 --> 01:41:08,839 Silence. 1388 01:41:10,197 --> 01:41:11,301 Silence in the court. 1389 01:41:12,032 --> 01:41:14,512 Your Honour, the witness has turned hostile. 1390 01:41:14,902 --> 01:41:16,108 ...and should be excused. 1391 01:41:18,005 --> 01:41:20,713 The court will reconvene on Monday morning at 9 O'clock. 1392 01:41:21,175 --> 01:41:22,313 Roseena, you.. 1393 01:41:22,576 --> 01:41:24,453 Get back. 1394 01:41:47,901 --> 01:41:49,278 I didn't even touch.. 1395 01:41:51,939 --> 01:41:53,111 ...but you were stripped. 1396 01:42:06,019 --> 01:42:07,054 What will we do now? 1397 01:42:10,090 --> 01:42:11,068 Nothing. 1398 01:42:13,093 --> 01:42:16,199 We've no proof now against Asthana. 1399 01:42:21,201 --> 01:42:24,307 As of now, we've lost this case. 1400 01:42:43,257 --> 01:42:46,397 Do people die in accendipitis operation? 1401 01:42:46,593 --> 01:42:48,368 Nobody dies in this operation. 1402 01:42:48,629 --> 01:42:50,336 And we won't let you die. 1403 01:42:50,564 --> 01:42:51,542 Are you sure? 1404 01:42:52,599 --> 01:42:53,577 Very sure. 1405 01:44:01,635 --> 01:44:03,672 Stop. Stop. 1406 01:44:04,471 --> 01:44:05,449 Wait. 1407 01:44:11,845 --> 01:44:13,483 Romesh. - Come with me. Come. 1408 01:44:13,680 --> 01:44:14,658 Where? 1409 01:44:20,687 --> 01:44:22,530 Where? - What happened? 1410 01:44:23,490 --> 01:44:24,491 What is the matter'? 1411 01:44:24,691 --> 01:44:25,897 I don't know myself. 1412 01:44:32,933 --> 01:44:36,380 Do you see this? This is vomit. 1413 01:44:36,903 --> 01:44:39,213 At the time of operation this thread was on Ankur's neck. 1414 01:44:39,406 --> 01:44:41,044 When he vomited, it stuck on it. 1415 01:44:41,608 --> 01:44:43,281 It's dried, but it's enough. 1416 01:44:43,844 --> 01:44:44,788 Enough for what? 1417 01:44:44,945 --> 01:44:46,322 For DNA fingerprinting. 1418 01:44:46,947 --> 01:44:49,450 This vomit has Ankur's DNA. His vomit.. 1419 01:44:49,683 --> 01:44:51,321 ...and traces of what he ate. 1420 01:44:51,518 --> 01:44:54,863 But how will it be proved that vomit particles on this thread.. 1421 01:44:55,956 --> 01:44:57,060 ...are of Ankur? 1422 01:44:57,257 --> 01:44:59,237 Achild's DNA is made with two sides. 1423 01:44:59,559 --> 01:45:01,061 Half set matches mother's DNA and.. 1424 01:45:01,261 --> 01:45:02,604 ...half set matches father's DNA. 1425 01:45:03,196 --> 01:45:05,642 If we compare vomit particles with your DNA.. 1426 01:45:05,799 --> 01:45:07,472 ...It will be 50% exact match. 1427 01:45:07,768 --> 01:45:09,543 They'll prove that vomit particles. 1428 01:45:09,736 --> 01:45:11,113 ...on this thread is of Ankur. 1429 01:45:11,605 --> 01:45:14,142 What if they prove in court. 1430 01:45:14,574 --> 01:45:16,850 ...that Ankur vomited before the operation.. 1431 01:45:17,044 --> 01:45:19,923 ...and this particle was on the thread? 1432 01:45:20,113 --> 01:45:21,956 If he vomited before the operation. 1433 01:45:22,149 --> 01:45:23,992 ...his medical report would have Antiemetic.. 1434 01:45:24,217 --> 01:45:26,754 ...a medicine to stop vomit. But it isn't there. 1435 01:45:27,154 --> 01:45:28,861 He never vomited before the operation. 1436 01:45:29,790 --> 01:45:31,428 And after the operation he was in coma. 1437 01:45:31,625 --> 01:45:33,730 He could only have vomited during the operation. 1438 01:45:34,261 --> 01:45:36,798 Romesh, you're a bloody genius. 1439 01:45:42,636 --> 01:45:46,584 Your Honour, the prosecution requests 4 days recess. 1440 01:45:46,940 --> 01:45:47,941 Only 4 days. 1441 01:45:48,141 --> 01:45:49,745 And, why do you want this time? 1442 01:45:49,976 --> 01:45:52,115 I want to prepare more for this case. 1443 01:45:52,346 --> 01:45:54,952 The court gives 4 days time to prosecution. 1444 01:45:56,149 --> 01:45:58,857 But this time is only for the betterment of case.. 1445 01:45:59,519 --> 01:46:00,793 ...not to delay the case. 1446 01:46:01,121 --> 01:46:03,226 I assure you, my Lord, nothing like that will happen. 1447 01:46:03,690 --> 01:46:05,226 The court is adjourned for 4 days. 1448 01:46:07,527 --> 01:46:08,665 This is not a good sign. 1449 01:46:10,130 --> 01:46:11,268 She's up to something. 1450 01:46:11,965 --> 01:46:13,672 Kajori didn't ask for time for no reason. 1451 01:46:16,303 --> 01:46:17,577 She has surely got something. 1452 01:46:17,804 --> 01:46:18,782 Meaning? 1453 01:46:19,673 --> 01:46:21,675 What could she have got? - I don't have a clue. 1454 01:46:22,642 --> 01:46:24,781 But I don't want to look stupid in court. 1455 01:46:25,379 --> 01:46:26,357 So? 1456 01:46:27,848 --> 01:46:29,020 How will we know? 1457 01:46:32,119 --> 01:46:34,065 He doesn't 1458 01:46:34,654 --> 01:46:36,861 I don't want to look like a fool in front of the world. 1459 01:46:37,624 --> 01:46:39,262 Because of this my company and I've.. 1460 01:46:39,459 --> 01:46:40,904 ...become the laugh of the town. 1461 01:46:42,796 --> 01:46:44,070 I don't want any more damage. 1462 01:46:45,031 --> 01:46:46,032 Find out what it's. 1463 01:46:46,233 --> 01:46:47,211 I understand. 1464 01:46:49,536 --> 01:46:51,538 Now this game is going to get a little dirty. 1465 01:46:53,173 --> 01:46:55,050 I suggest you both to keep away from this. 1466 01:46:56,143 --> 01:46:57,622 I'll do whatever is to be done now. 1467 01:46:59,646 --> 01:47:01,250 I've Kajon"s number. 1468 01:47:02,082 --> 01:47:04,688 We'll find Nandita's number from the record. 1469 01:47:06,353 --> 01:47:07,331 And Romesh.. 1470 01:47:07,521 --> 01:47:08,966 Is Romesh's number same, Riya? 1471 01:47:15,429 --> 01:47:16,407 Did it change? 1472 01:47:17,364 --> 01:47:19,344 No, sir. 1473 01:47:26,706 --> 01:47:27,844 Go in the ward. 1474 01:47:28,041 --> 01:47:29,019 Okay, sir. 1475 01:47:34,347 --> 01:47:37,157 Yes. - I've Romesh's cell phone records. 1476 01:47:38,718 --> 01:47:40,197 What is this Techno Med Lab? 1477 01:47:41,421 --> 01:47:43,367 He has phoned many times in the past 2 days. 1478 01:47:43,857 --> 01:47:44,835 Techno Med. 1479 01:47:46,026 --> 01:47:47,972 It's the lab for DNA fingerprinting. 1480 01:47:49,095 --> 01:47:51,041 Such labs are very few in our city. 1481 01:47:51,431 --> 01:47:53,104 Any idea why he's calling there? 1482 01:47:53,366 --> 01:47:55,039 In Ankur's case DNA fingerprinting.. 1483 01:47:58,705 --> 01:47:59,740 Unless he has" 1484 01:48:01,107 --> 01:48:02,609 ...found vomit samples. 1485 01:48:03,310 --> 01:48:04,186 Maybe. 1486 01:48:04,411 --> 01:48:06,254 What if this definitely happens. 1487 01:48:07,447 --> 01:48:08,653 Then Malani, we're.. 1488 01:48:25,499 --> 01:48:27,206 This is a perfect match. 1489 01:48:31,104 --> 01:48:32,082 Check it. 1490 01:48:33,240 --> 01:48:35,117 And let's all leave. 1491 01:48:35,642 --> 01:48:36,985 It's time to close the lab. 1492 01:48:37,177 --> 01:48:39,453 Yeah, sure sure.. Just give me one second. Thank you. 1493 01:49:15,782 --> 01:49:17,420 A car is following us from the lab. 1494 01:49:20,487 --> 01:49:21,488 Hurry UP- 1495 01:49:22,322 --> 01:49:23,300 Step on it. 1496 01:50:01,328 --> 01:50:03,706 Come on. Move. 1497 01:50:05,065 --> 01:50:05,941 Quick. 1498 01:50:06,166 --> 01:50:10,114 Get up. Come on, run. Run. 1499 01:50:12,572 --> 01:50:14,074 They're going that way. 1500 01:50:35,462 --> 01:50:36,907 God knows what happened. 1501 01:50:37,297 --> 01:50:39,106 When I turned off the computer last night. 1502 01:50:39,299 --> 01:50:40,437 "Everything was fine. 1503 01:50:40,800 --> 01:50:44,111 This morning entire data and DNA samples were missing. 1504 01:50:44,304 --> 01:50:46,250 So you don't have another copy of the report. 1505 01:50:46,773 --> 01:50:48,218 And we can't even do that test again. 1506 01:50:48,408 --> 01:50:51,355 No, man. I'm really sorry. All the samples are contaminated. 1507 01:50:51,611 --> 01:50:53,648 But there must be some security at your place. 1508 01:50:53,880 --> 01:50:54,984 Some CCTV or something. 1509 01:50:55,148 --> 01:50:56,456 You know that's the thing. 1510 01:50:57,083 --> 01:50:59,256 All the footage of CCTV cameras have been erased. 1511 01:50:59,919 --> 01:51:01,626 I've no clue who came here. 1512 01:51:02,789 --> 01:51:06,327 All I know is that as of now we've lost everything. - Okay. 1513 01:51:11,731 --> 01:51:12,732 But this is criminal. 1514 01:51:12,932 --> 01:51:14,912 We can complain to the police against it. 1515 01:51:16,603 --> 01:51:18,378 We are'nt able to prove one case. 1516 01:51:19,239 --> 01:51:20,616 ...how will we prove the other? 1517 01:51:23,109 --> 01:51:23,951 She's right. 1518 01:51:24,144 --> 01:51:26,146 But it's a crime to tamper with the proof. 1519 01:51:26,613 --> 01:51:28,251 And last night they even attacked us. 1520 01:51:28,615 --> 01:51:29,958 Yes, that's the law. 1521 01:51:31,184 --> 01:51:34,290 But there is no proof that we had evidence. 1522 01:51:34,587 --> 01:51:35,565 Meaning? 1523 01:51:36,790 --> 01:51:37,734 It's all over. 1524 01:51:40,627 --> 01:51:42,072 We can still make an effort. 1525 01:51:44,097 --> 01:51:45,474 ...and only Romesh can do this. 1526 01:52:12,792 --> 01:52:16,330 Talking to you can get me in trouble. 1527 01:52:17,363 --> 01:52:19,036 Even hospital staff is here. 1528 01:52:19,632 --> 01:52:20,610 I know. 1529 01:52:21,534 --> 01:52:22,512 Just 2 minutes. 1530 01:52:23,503 --> 01:52:24,481 What is it? 1531 01:52:24,838 --> 01:52:25,816 You would know.. 1532 01:52:27,173 --> 01:52:28,516 "That we had some evidence.. 1533 01:52:30,243 --> 01:52:32,382 "With which they would have been in big trouble. 1534 01:52:36,182 --> 01:52:37,718 But now we don't have that evidence. 1535 01:52:38,685 --> 01:52:39,993 They were disappeared. 1536 01:52:41,688 --> 01:52:43,190 Romesh, I don't want to fight. 1537 01:52:43,556 --> 01:52:45,058 I've not come here to fight, Riya. 1538 01:52:46,426 --> 01:52:48,269 In fact I've come to ask for something. 1539 01:52:51,498 --> 01:52:53,944 Tomorrow it's your turn to testify in the court. 1540 01:52:57,704 --> 01:52:58,808 Riya, tell the truth. 1541 01:53:00,707 --> 01:53:02,311 You were in operation theatre that day. 1542 01:53:02,876 --> 01:53:04,913 You saw and heard everything. 1543 01:53:05,912 --> 01:53:07,914 You're the only witness to the crime. 1544 01:53:10,884 --> 01:53:11,885 My last hope. 1545 01:53:15,922 --> 01:53:17,128 Riya, I beg of you. 1546 01:53:24,531 --> 01:53:26,067 Swear by God.. 1547 01:53:26,266 --> 01:53:29,577 ...to tell the truth and nothing else. 1548 01:53:31,237 --> 01:53:32,215 I do. 1549 01:53:33,273 --> 01:53:34,377 I'll tell the truth. 1550 01:53:41,047 --> 01:53:42,025 Dr. Riya.. 1551 01:53:42,916 --> 01:53:45,294 ...you don't have to fear anyone here. 1552 01:53:46,085 --> 01:53:47,189 We're with you. 1553 01:53:49,455 --> 01:53:52,664 This year on the 9th of June, when Ankur was to be operated.. 1554 01:53:54,227 --> 01:53:57,333 ...were you present in OT? 1555 01:53:59,766 --> 01:54:01,404 Yes, I was. 1556 01:54:02,402 --> 01:54:04,712 What happened with the boy after the operation? 1557 01:54:07,740 --> 01:54:08,718 Dr. Riya.. 1558 01:54:09,108 --> 01:54:10,553 ...what had happened with that boy? 1559 01:54:11,110 --> 01:54:12,088 Tell us. 1560 01:54:15,748 --> 01:54:16,920 After the operation.. 1561 01:54:30,330 --> 01:54:31,331 Tell us, Dr. Riya. 1562 01:54:32,532 --> 01:54:33,510 Tell us. 1563 01:54:35,501 --> 01:54:36,605 After the operation.. 1564 01:54:37,437 --> 01:54:38,711 ...Ankur's lungs collapsed. 1565 01:55:05,732 --> 01:55:06,608 Your Honour.. 1566 01:55:06,833 --> 01:55:09,336 ...the defense would like to move for a motion of dismissal. 1567 01:55:09,669 --> 01:55:12,673 This case is maligning Shekhawat General hospital's image. 1568 01:55:13,139 --> 01:55:14,743 It's keeping an important and busy surgeon.. 1569 01:55:14,908 --> 01:55:16,444 ...like Dr. Asthana away from his job. 1570 01:55:16,910 --> 01:55:18,685 This is nothing but a waste of public money. 1571 01:55:24,884 --> 01:55:26,329 As prosecution. 1572 01:55:26,653 --> 01:55:28,155 "Has no other witness. 1573 01:55:28,888 --> 01:55:30,595 ...and it couldn't prove.. 1574 01:55:31,157 --> 01:55:32,864 "That master Ankur Arora.. 1575 01:55:33,192 --> 01:55:34,865 ...died because of negligence of doctors. 1576 01:55:35,828 --> 01:55:37,830 So listening to the defense.. 1577 01:55:38,498 --> 01:55:40,000 ...I dismiss this case. 1578 01:55:40,867 --> 01:55:42,676 The case of Nora versus ShekhawaL. 1579 01:55:42,869 --> 01:55:44,644 ...General hospital stands dismissed. 1580 01:56:25,745 --> 01:56:26,723 Thank you. 1581 01:56:42,962 --> 01:56:43,940 Riya. 1582 01:56:45,565 --> 01:56:46,543 What is this? 1583 01:56:48,668 --> 01:56:50,614 You're leaving your internship in the middle. 1584 01:56:51,971 --> 01:56:52,915 Yes, sir. 1585 01:56:53,106 --> 01:56:54,414 What rubbish! 1586 01:56:56,275 --> 01:56:57,913 You've done so much for us. 1587 01:56:59,078 --> 01:57:00,887 We can do a lot for you in return. 1588 01:57:01,981 --> 01:57:03,824 We can make you top surgeon of this hospital. 1589 01:57:05,952 --> 01:57:08,057 For your favors on us.. 1590 01:57:08,254 --> 01:57:09,232 Favors.. 1591 01:57:10,656 --> 01:57:11,657 What favors, sir? 1592 01:57:13,793 --> 01:57:14,771 I've lied. 1593 01:57:15,628 --> 01:57:17,005 I've betrayed my profession. 1594 01:57:18,631 --> 01:57:19,769 I can't stay here now. 1595 01:57:20,500 --> 01:57:21,376 This burden.. 1596 01:57:21,601 --> 01:57:23,603 Burden? What burden? 1597 01:57:25,371 --> 01:57:26,645 What crime did you commit? 1598 01:57:27,607 --> 01:57:28,813 What did you do wrong? 1599 01:57:29,976 --> 01:57:31,250 Sir, not me.. 1600 01:57:32,378 --> 01:57:33,356 ...but we. 1601 01:57:38,151 --> 01:57:40,927 We made only one mistake, Riya. 1602 01:57:42,388 --> 01:57:43,366 Only one. 1603 01:57:44,157 --> 01:57:45,966 And such a big commotion was raised for it. 1604 01:57:47,994 --> 01:57:49,200 What if we made a mistake? 1605 01:57:50,897 --> 01:57:52,069 Do only humans err.. 1606 01:57:52,732 --> 01:57:54,040 ...not God. 1607 01:57:54,967 --> 01:57:56,446 Still we bow in front of him. 1608 01:57:59,405 --> 01:58:01,715 I'm just fed up of this. - But you're not God, sir. 1609 01:58:01,908 --> 01:58:03,182 I'm God. 1610 01:58:04,710 --> 01:58:06,656 I've get many people out of the jaws of.. 1611 01:58:06,846 --> 01:58:08,655 "Death whom your God wanted to kill. 1612 01:58:10,683 --> 01:58:12,321 I've as much powers as him. 1613 01:58:14,020 --> 01:58:15,693 If I should be punished for my one mistake. 1614 01:58:15,888 --> 01:58:17,162 ...why do you worship you? 1615 01:58:17,757 --> 01:58:18,735 Huh? 1616 01:58:19,525 --> 01:58:21,869 I just forgot to use a tube. 1617 01:58:22,528 --> 01:58:24,701 I just forgot to remove some biscuits from the stomach. 1618 01:58:24,897 --> 01:58:25,898 So am I a culprit? 1619 01:58:26,732 --> 01:58:27,710 And he? 1620 01:58:29,068 --> 01:58:31,412 He kills thousands of children before birth. 1621 01:58:33,106 --> 01:58:35,484 He gives birth to handicap people. 1622 01:58:36,042 --> 01:58:37,077 There is no justice. 1623 01:58:40,780 --> 01:58:41,918 Why do you spare him? 1624 01:58:42,582 --> 01:58:43,560 He's God! 1625 01:58:46,185 --> 01:58:48,165 When your God only gives pain.. 1626 01:58:48,454 --> 01:58:50,491 ...and disease, they come to me. 1627 01:58:50,723 --> 01:58:52,225 And I alleviate their pain. 1628 01:58:52,425 --> 01:58:54,803 So if he's a God I'm a bloody doctor. 1629 01:58:59,966 --> 01:59:01,775 I'm as powerful as.. 1630 01:59:01,968 --> 01:59:03,675 ...your so-called God. 1631 01:59:06,873 --> 01:59:09,683 In spite of thousands of crime, if he isn't a criminal.. 1632 01:59:09,909 --> 01:59:12,185 ...then I'm also not culpable for one mistake. 1633 01:59:12,645 --> 01:59:14,818 So yes, God damn it. I'm God. 1634 01:59:15,281 --> 01:59:17,989 Get that clear. I'm God. 1635 01:59:36,235 --> 01:59:37,213 Fine, sir.. 1636 01:59:39,138 --> 01:59:41,084 ...If you consider yourself God.. 1637 01:59:42,275 --> 01:59:43,253 ...by all means. 1638 01:59:44,844 --> 01:59:47,984 But right now, it's difficult for me to even be a human. 1639 01:59:52,618 --> 01:59:53,824 Thank you and goodbye. 1640 02:00:21,480 --> 02:00:22,458 Greetings, doctor. 1641 02:00:36,996 --> 02:00:40,466 You're the same doctor who on TV.. 1642 02:00:42,034 --> 02:00:43,411 I'm God. 1643 02:00:44,870 --> 02:00:46,747 I've get many people out of the jaws of.. 1644 02:00:46,973 --> 02:00:48,782 "Death whom your God wanted to kill. 1645 02:00:50,543 --> 02:00:52,420 I've as much powers as him. 1646 02:00:52,812 --> 02:00:54,689 If I should be punished for my one mistake. 1647 02:00:54,880 --> 02:00:56,086 ...why do you worship you? 1648 02:00:56,682 --> 02:00:58,684 I just forgot to use a tube. 1649 02:00:59,685 --> 02:01:01,824 I just forgot to remove some biscuits from the stomach. 1650 02:01:02,021 --> 02:01:03,125 So am I a culprit? 1651 02:01:03,889 --> 02:01:08,668 And he? He kills thousands of children before birth. 1652 02:01:09,895 --> 02:01:14,503 When your God only gives pain and disease, they come to me. 1653 02:01:14,700 --> 02:01:16,043 And I alleviate their pain. 1654 02:01:16,235 --> 02:01:18,340 So if he's a God I'm a bloody doctor. 1655 02:01:19,105 --> 02:01:20,243 Doctor. . - Later. 1656 02:01:21,173 --> 02:01:22,447 Sir.. - Please go. 1657 02:01:33,419 --> 02:01:35,922 Hello? - Dr. Asthana speaking. Put your sir on the line. 1658 02:01:36,122 --> 02:01:37,100 Yes. 1659 02:01:38,357 --> 02:01:41,236 Sir, it's Dr. Asthana. 1660 02:01:44,630 --> 02:01:45,734 Sir is in the bathroom. 1661 02:01:45,931 --> 02:01:47,410 You don't have to say anything. 1662 02:01:47,867 --> 02:01:49,346 Tell your sir I'm coming. 1663 02:01:53,406 --> 02:01:54,384 Move. 1664 02:02:10,790 --> 02:02:12,463 Dr. Asthana, we've warrant against you. 1665 02:02:25,171 --> 02:02:26,775 Dr. Riya will please stand. 1666 02:02:30,943 --> 02:02:33,890 Dr. Riya broke the oath in the court. 1667 02:02:34,447 --> 02:02:35,721 She lied to the court. 1668 02:02:36,315 --> 02:02:39,819 This was her way to present the truth in front of everyone. 1669 02:02:40,586 --> 02:02:42,793 The court values her intentions. 1670 02:02:43,956 --> 02:02:47,130 As she lied in the court under oath.. 1671 02:02:48,027 --> 02:02:51,304 ...this court orders her to pay 20,000 rupees. 1672 02:02:56,135 --> 02:02:58,115 Shekhavat hospital is guilty of negligence. 1673 02:02:58,304 --> 02:02:59,510 ...beyond reasonable doubt. 1674 02:03:00,339 --> 02:03:02,182 And this court, today.. 1675 02:03:02,475 --> 02:03:05,081 ...12th December 2012.. 1676 02:03:05,778 --> 02:03:07,587 ...orders Shekhavat hospital. 1677 02:03:08,280 --> 02:03:12,251 ...to give compensation of 1O Crore to Ankur Arora's mother.. 1678 02:03:12,618 --> 02:03:14,393 ...within the next 15 days. 1679 02:03:17,189 --> 02:03:18,532 And Dr. Asthana.. 1680 02:03:18,891 --> 02:03:21,565 ...Is found guilty for AnkurArora's death. 1681 02:03:22,027 --> 02:03:24,064 Under section 304.. 1682 02:03:24,530 --> 02:03:26,134 ...he's sentenced to 20 years imprisonment. 1683 02:03:26,332 --> 02:03:27,333 The court is dismissed. 1684 02:03:27,566 --> 02:03:33,448 "Everything seems to have come to a standstill." 1685 02:03:33,839 --> 02:03:39,721 'Tme froze with you." 1686 02:03:40,246 --> 02:03:46,390 "You are so lost in yourself.." 1687 02:03:46,685 --> 02:03:52,966 "..that now you don't even think of me." 1688 02:03:53,259 --> 02:03:59,437 "0 life, please change a little." 1689 02:03:59,665 --> 02:04:05,946 "Have mercy on me. Don't be stubborn." 1690 02:04:06,105 --> 02:04:12,386 "Why doesn't it walk with us?" 1691 02:04:12,611 --> 02:04:18,721 "O life, why do you envy my dreams?" 1692 02:04:18,918 --> 02:04:24,630 "Why are you not like your reflection?" 1693 02:04:25,057 --> 02:04:32,271 "Why isn't your nature like your face?" 1694 02:05:09,835 --> 02:05:15,979 "What complain you've against me?" 1695 02:05:16,275 --> 02:05:22,282 "Life seems to be lost in the struggle." 1696 02:05:22,648 --> 02:05:28,860 "The heart is pierced little by little." 1697 02:05:29,088 --> 02:05:35,266 "O life, why do you've so many complains?" 1698 02:05:35,494 --> 02:05:41,968 "The world seemed to have turned against me." 1699 02:05:42,167 --> 02:05:48,311 "Now there is nothing left without you." 1700 02:05:48,507 --> 02:05:54,685 "Why does it keep changing form?" 1701 02:05:54,880 --> 02:06:01,092 "O life, why do you envy my dreams?" 1702 02:06:01,320 --> 02:06:07,498 "What this pinning in the heart?" 1703 02:06:07,726 --> 02:06:13,699 "It brings tears in the eyes." 1704 02:06:13,899 --> 02:06:19,872 "Why are you not like your reflection?" 1705 02:06:20,205 --> 02:06:26,588 "Why isn't your nature like your face?"