1 00:00:10,000 --> 00:00:22,000 Visit www.Starbet99.cc Online Trusted Trust Agent 2 00:02:19,840 --> 00:02:20,973 Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:02:20,975 --> 00:02:22,808 Rollback Sportsbook Sbobet 1.25% Rollball Sportsbook Maxbet 1.5% 4 00:02:22,810 --> 00:02:24,476 Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1,2% 5 00:02:24,478 --> 00:02:25,844 BBM: 2C096C3F LINE: STARBET99 6 00:02:25,846 --> 00:02:28,147 Wechat: STARBET99 Whatsapp: +66875577610 7 00:02:28,149 --> 00:02:29,581 I told you I was not hungry. 8 00:02:29,583 --> 00:02:30,582 This is vegan. 9 00:02:31,585 --> 00:02:32,818 Women and men, 10 00:02:32,820 --> 00:02:35,587 We hope to land about 15 minutes. 11 00:02:35,589 --> 00:02:37,923 Thank you for flying with Alitalia, 12 00:02:37,925 --> 00:02:40,826 and we hope to meet you again in the near future 13 00:02:40,828 --> 00:02:42,528 our onboard flight. Arrivederci 14 00:02:44,031 --> 00:02:45,664 Summer, see. 15 00:02:45,666 --> 00:02:49,201 Wait. They have formation geology in Europe as well? 16 00:02:50,538 --> 00:02:51,670 Listen, baby, there's nothing You can do it for him now, ok 17 00:02:51,672 --> 00:02:53,772 So, meanwhile, you have 2 weeks 18 00:02:53,774 --> 00:02:56,441 to just relax. 19 00:02:56,443 --> 00:02:58,844 And I say, 20 00:02:58,846 --> 00:03:00,512 You will love this country, 21 00:03:00,514 --> 00:03:02,514 people, food, gelato. 22 00:03:02,516 --> 00:03:04,683 I have to be on Tyler's side fight for his rights, 23 00:03:04,685 --> 00:03:06,685 and you try to buy i go with ice cream? 24 00:03:06,687 --> 00:03:08,687 It's about injustice. 25 00:03:08,689 --> 00:03:10,022 26 00:03:10,024 --> 00:03:11,723 There is injustice here, also, trust me 27 00:03:11,725 --> 00:03:13,292 Oh, I'm happy. 28 00:03:13,294 --> 00:03:16,528 No, seriously, this country is, as, the infamous corrupt. 29 00:03:16,530 --> 00:03:18,197 They have fascism, social disparities. 30 00:03:18,199 --> 00:03:20,399 People eating out of the trash 31 00:03:20,401 --> 00:03:22,301 32 00:03:22,303 --> 00:03:24,703 I think you said the food was good. 33 00:03:24,705 --> 00:03:28,941 This. It's... very good 34 00:03:31,212 --> 00:03:34,546 that people eat it out of the trash 35 00:03:34,548 --> 00:03:36,215 36 00:03:36,217 --> 00:03:37,883 All I know is that that when I am your age, 37 00:03:37,885 --> 00:03:38,884 I'm happy to be here. 38 00:03:38,886 --> 00:03:40,552 If you are my age, you are still a virgin 39 00:03:40,554 --> 00:03:42,654 Yes, I've seen the photos of from acne and braces. 40 00:03:42,656 --> 00:03:44,089 That's SMP. 41 00:03:44,091 --> 00:03:45,891 And actually, when I'm here, 42 00:03:45,893 --> 00:03:49,161 I have a boyfriend, and he is very handsome. 43 00:04:46,287 --> 00:04:49,655 I got it. I get it. Thank you. 44 00:04:49,657 --> 00:04:52,658 Check the tag. Tag Check the tag. 45 00:04:52,660 --> 00:04:53,825 It's mine. 46 00:04:53,827 --> 00:04:54,993 Oh. Hei. 47 00:04:54,995 --> 00:04:56,328 Oh, is this yours? 48 00:04:56,330 --> 00:04:57,462 Yes it is. I'm sorry. 49 00:04:57,464 --> 00:04:59,131 Looks... just take it. 50 00:04:59,133 --> 00:05:00,799 Good. It looks like my old bag. 51 00:05:05,506 --> 00:05:07,673 Excuse me. Seen as it used to be. 52 00:05:07,675 --> 00:05:08,874 Sorry. 53 00:05:11,478 --> 00:05:13,245 Come on, little duck. 54 00:05:24,258 --> 00:05:26,591 Signorina, Scusi. Per Favore. 55 00:05:27,761 --> 00:05:29,561 Oh, you must be joking with me. 56 00:05:38,005 --> 00:05:39,438 Can I have it? passport, please 57 00:05:39,440 --> 00:05:40,405 Sure. 58 00:05:46,714 --> 00:05:48,780 Destination visits? I was kidnapped... 59 00:05:48,782 --> 00:05:51,116 We are on vacation. By my own mother. 60 00:05:51,118 --> 00:05:52,718 He made jokes. 61 00:05:52,720 --> 00:05:54,219 Wait a minute. 62 00:05:54,221 --> 00:05:56,021 Jesus, summer. 63 00:05:56,023 --> 00:05:57,022 Mm? 64 00:05:57,024 --> 00:05:59,124 Release the glasses. 65 00:06:01,195 --> 00:06:02,194 Yes? 66 00:06:06,200 --> 00:06:07,899 Do you have a criminal record? 67 00:06:07,901 --> 00:06:11,703 N-no, and he will not do it get one right now. 68 00:06:11,705 --> 00:06:13,905 You just lied to legal agents. 69 00:06:13,907 --> 00:06:15,207 This is a teenage note. 70 00:06:15,209 --> 00:06:17,042 It's in the process of Deleted, 71 00:06:17,044 --> 00:06:19,044 and it's really just an administration thing now 72 00:06:19,046 --> 00:06:20,379 You say the unrighteousness. 73 00:06:20,381 --> 00:06:21,980 Well, technically I did not do it. 74 00:06:24,818 --> 00:06:28,387 Ah. Look? 75 00:06:28,389 --> 00:06:31,623 Ah, it's very relaxing in Italy. 76 00:06:33,227 --> 00:06:35,260 People are so relaxed. 77 00:06:36,563 --> 00:06:38,430 Ah, Buongiorno. 78 00:06:38,432 --> 00:06:40,232 Fulliorno. Ciao. 79 00:06:40,234 --> 00:06:42,067 Hello. I have... 80 00:06:42,069 --> 00:06:45,570 First... first reservazione. 81 00:06:45,572 --> 00:06:47,906 Only need... 82 00:06:47,908 --> 00:06:49,941 Find the number 83 00:06:49,943 --> 00:06:52,511 But I know it by the name of Mrs. Falk. 84 00:06:52,513 --> 00:06:53,512 Marg... well, Maggie. 85 00:06:53,514 --> 00:06:54,679 Yes it is. Maggie. 86 00:06:54,681 --> 00:06:56,248 I'll need a reservation number 87 00:06:56,250 --> 00:06:58,183 Yes, but I also have, um... 88 00:06:58,185 --> 00:07:00,118 That credit card that I order on. 89 00:07:00,120 --> 00:07:01,453 Forgive me. No number, no reservation. 90 00:07:01,455 --> 00:07:03,755 Come on. What a little How little between Amici, huh? 91 00:07:03,757 --> 00:07:06,358 I'm sure you can find 92 00:07:06,360 --> 00:07:08,693 a small convertible, You know, um... 93 00:07:08,695 --> 00:07:12,431 Una fiat Bella. 94 00:07:12,433 --> 00:07:15,600 Tutto e Bellissima. 95 00:07:15,602 --> 00:07:17,436 Forgive me. 96 00:07:17,438 --> 00:07:18,437 That's the least Bellissima Car ever exists. 97 00:07:21,809 --> 00:07:23,942 It's Bellissima antiques. 98 00:07:23,944 --> 00:07:24,943 It's the eighties. 99 00:07:24,945 --> 00:07:25,944 You love the eighties 100 00:07:25,946 --> 00:07:27,279 The rise of the eighties is completely over No? like that ironically 101 00:07:27,281 --> 00:07:29,281 102 00:07:29,283 --> 00:07:32,284 103 00:07:32,286 --> 00:07:34,286 or whatever the kids do? 104 00:07:34,288 --> 00:07:36,288 The rise of irony is completely over You should like something sincere now 105 00:07:36,290 --> 00:07:38,523 Mm. 106 00:07:40,060 --> 00:07:41,026 I really like it. 107 00:07:42,396 --> 00:07:43,728 On the way, only we both, 108 00:07:46,967 --> 00:07:50,135 The sister did it for ourselves. 109 00:07:50,137 --> 00:07:52,671 Ah, seriously. 110 00:07:52,673 --> 00:07:53,738 "Thelma and Louise." 111 00:07:53,740 --> 00:07:55,907 Thelma and Louise go a cliff and suicide. 112 00:07:55,909 --> 00:07:57,676 Oh! Allah! 113 00:07:57,678 --> 00:07:58,977 Sorry. 114 00:07:58,979 --> 00:07:59,978 Yap, super relaxing here. 115 00:07:59,980 --> 00:08:02,180 Unlike the father's new heap in the Hamptons, 116 00:08:02,182 --> 00:08:04,316 where I should really be 117 00:08:04,318 --> 00:08:06,318 instead Last time you lived with him, 118 00:08:06,320 --> 00:08:07,652 119 00:08:07,654 --> 00:08:09,020 he brought you out drinking 120 00:08:09,022 --> 00:08:12,157 I tried to see him take me as a faith act. 121 00:08:12,159 --> 00:08:13,825 My God. Please do not tell me 122 00:08:13,827 --> 00:08:15,827 what is less reliable action is. 123 00:08:15,829 --> 00:08:18,163 Exactly. I will not I do not say it you are nothing about anything, 124 00:08:18,165 --> 00:08:20,165 That is why you do not know any about my life 125 00:08:20,167 --> 00:08:21,600 and you keep trying to protect me 126 00:08:21,602 --> 00:08:24,169 of things I do not need to be protected from 127 00:08:24,171 --> 00:08:25,170 What is your seat belt? 128 00:08:25,172 --> 00:08:26,271 Yes it is. 129 00:08:45,859 --> 00:08:47,859 Tranquility. 130 00:08:47,861 --> 00:08:49,861 Yap, pure calm 131 00:08:49,863 --> 00:08:52,731 with Tyler unfairly rotting in a criminal system 132 00:08:52,733 --> 00:08:55,133 Ah, brother. 133 00:08:55,135 --> 00:08:57,536 This is a potentially harmless drug ingredient. 134 00:08:57,538 --> 00:09:02,207 5 kilos that are not harmful drug ingredients. 135 00:09:02,209 --> 00:09:05,310 Law of cannabis is tool for state 136 00:09:05,312 --> 00:09:06,711 to suppress the lower class. 137 00:09:06,713 --> 00:09:08,480 Class is below? Him Mother has gallery 138 00:09:08,482 --> 00:09:09,881 on the upper east side. 139 00:09:09,883 --> 00:09:10,882 You are very racist 140 00:09:10,884 --> 00:09:12,484 He is white! 141 00:09:12,486 --> 00:09:14,252 No, not him. He is 1/8 native Americans. 142 00:09:14,254 --> 00:09:15,387 There is a genocide. 143 00:09:15,389 --> 00:09:17,222 Summer, dear, dear, 144 00:09:17,224 --> 00:09:19,891 I just do not want you dragged into this 145 00:09:19,893 --> 00:09:22,561 He wants you to pretend that they are your medicine 146 00:09:22,563 --> 00:09:24,896 He never asked me to do that. 147 00:09:24,898 --> 00:09:26,398 Not that impression you gave 148 00:09:26,400 --> 00:09:28,934 The effect you give is that he wants you to return to your deposition, to swear, 149 00:09:28,936 --> 00:09:31,570 and to say that are you already with 150 00:09:31,572 --> 00:09:34,406 No! I speak hypothetical 151 00:09:34,408 --> 00:09:36,074 If I took that rap, it would happen to be a teenage sentence, 152 00:09:36,076 --> 00:09:38,777 not counted, technically. 153 00:09:38,779 --> 00:09:40,278 Do you have the idea how difficult it is 154 00:09:40,280 --> 00:09:42,013 to get your notes for upside theft? 155 00:09:42,015 --> 00:09:43,415 It's not a theft. It is liberation. 156 00:09:43,417 --> 00:09:46,017 The rabbit should be free. 157 00:09:46,019 --> 00:09:47,786 158 00:09:47,788 --> 00:09:50,855 Summer, summer, this is a drug deal. This will be a false oath, 159 00:09:50,857 --> 00:09:53,358 and it will look terrible your college application 160 00:09:53,360 --> 00:09:54,359 I hate you! 161 00:09:54,361 --> 00:09:55,794 I know you I know you 162 00:09:55,796 --> 00:09:57,762 Summer. Whoa, summer! 163 00:09:57,764 --> 00:10:00,298 Get it down! 164 00:10:00,300 --> 00:10:01,866 Do not... it's not safe. Ow! 165 00:10:01,868 --> 00:10:03,368 That's very dangerous! Ow! My legs got stuck! 166 00:10:03,370 --> 00:10:04,703 I do not care 167 00:10:04,705 --> 00:10:07,272 You are in control 168 00:10:11,812 --> 00:10:13,678 No wonder father leaves you... 169 00:10:15,215 --> 00:10:18,450 For 23 years his law secretary named Amber 170 00:10:18,452 --> 00:10:19,884 Forgive me. What's wrong? Up. 171 00:10:19,886 --> 00:10:22,988 Just give me my bag I need my phone 172 00:10:22,990 --> 00:10:24,556 Give me my bag! 173 00:10:28,629 --> 00:10:31,196 Good. I will get it myself. 174 00:10:42,976 --> 00:10:44,409 Where is my stupid phone? 175 00:10:46,013 --> 00:10:47,045 Aah! 176 00:10:54,855 --> 00:10:56,154 Oh, alas, look. 177 00:10:56,156 --> 00:10:58,590 It's... wow. 178 00:10:58,592 --> 00:11:00,392 Definitely be here. 179 00:11:06,366 --> 00:11:07,565 Forgive me. Sorry I'm sorry. 180 00:11:09,870 --> 00:11:12,237 Where is my phone? 181 00:11:14,341 --> 00:11:17,008 Oh, sorry, ma'am, but we're almost there. 182 00:11:17,010 --> 00:11:18,176 Sorry. 183 00:11:26,520 --> 00:11:29,688 Wow. This is exactly the same. 184 00:11:29,690 --> 00:11:32,357 20 years in the blink of an eye. 185 00:11:36,863 --> 00:11:38,797 Ohh. 186 00:11:38,799 --> 00:11:41,766 It's really something, is not it? 187 00:11:46,573 --> 00:11:47,772 Oh. 188 00:11:50,877 --> 00:11:52,143 Where is that? 189 00:11:52,145 --> 00:11:53,712 Where what Oh, you know what? 190 00:11:53,714 --> 00:11:56,247 I must remember to write a letter to George's uncle 191 00:11:56,249 --> 00:11:57,382 and thanks... My phone, 192 00:11:57,384 --> 00:11:58,883 I'm very suspect you stole 193 00:11:58,885 --> 00:12:01,920 Well, it will be very unlike me. 194 00:12:01,922 --> 00:12:03,922 I am the person who stole. 195 00:12:03,924 --> 00:12:05,390 Give it to me! 196 00:12:05,392 --> 00:12:07,392 I do not have it. 197 00:12:07,394 --> 00:12:08,460 Goodbye. 198 00:12:09,596 --> 00:12:11,663 Oh, quiet dow... 199 00:12:11,665 --> 00:12:13,398 Relax. Please! 200 00:12:13,400 --> 00:12:14,599 I do not have it. 201 00:12:14,601 --> 00:12:16,267 Give it to me! Not me... 202 00:12:16,269 --> 00:12:17,502 Fulliorno. 203 00:12:17,504 --> 00:12:19,504 You hired cottage from George? 204 00:12:19,506 --> 00:12:21,906 I live across, so... 205 00:12:21,908 --> 00:12:23,842 Luca? 206 00:12:23,844 --> 00:12:25,744 Maggie? 207 00:12:25,746 --> 00:12:26,745 I think... 208 00:12:26,747 --> 00:12:28,580 I think you moved to France. 209 00:12:28,582 --> 00:12:30,014 I'm back. 210 00:12:30,016 --> 00:12:32,951 I bought the old farm, villa 211 00:12:32,953 --> 00:12:33,952 Large villas 212 00:12:33,954 --> 00:12:35,587 This is not possible. 213 00:12:35,589 --> 00:12:37,088 She should be your sister? 214 00:12:37,090 --> 00:12:38,089 He hoped. 215 00:12:39,426 --> 00:12:40,959 It's... It's summer. 216 00:12:40,961 --> 00:12:41,960 He's my daughter 217 00:12:41,962 --> 00:12:43,928 Your daughter. 218 00:12:47,934 --> 00:12:49,601 I do not believe this 219 00:12:49,603 --> 00:12:51,803 I know. I also do not. His... 220 00:12:53,874 --> 00:12:56,775 May I invite you to a drink at... in my garden? 221 00:12:56,777 --> 00:12:58,143 Oh, that's... it's so nice, 222 00:12:58,145 --> 00:12:59,811 but we just got here, 223 00:12:59,813 --> 00:13:01,813 and we have not even disassembled, and... 224 00:13:01,815 --> 00:13:03,114 I understand. 225 00:13:03,116 --> 00:13:05,049 But if you change your mind, 226 00:13:05,051 --> 00:13:06,851 You are very welcome 227 00:13:09,489 --> 00:13:10,622 See you soon See you soon Ma. 228 00:13:11,725 --> 00:13:12,724 Ma! 229 00:13:13,727 --> 00:13:15,293 Yes? 230 00:13:15,295 --> 00:13:16,294 231 00:13:16,296 --> 00:13:17,295 232 00:13:17,297 --> 00:13:19,631 Is he why we are here? 233 00:13:19,633 --> 00:13:21,499 No. 234 00:13:21,501 --> 00:13:24,002 No, no, god, no. I... 235 00:13:24,004 --> 00:13:27,005 I do not know. I thought he was moving. 236 00:13:27,007 --> 00:13:28,740 You know he's back. 237 00:13:28,742 --> 00:13:32,310 I have not thought about it in 20 years 238 00:13:32,312 --> 00:13:34,012 Yes it is true. 239 00:13:34,014 --> 00:13:35,213 Sheez. 240 00:14:28,401 --> 00:14:29,567 Yo. 241 00:14:29,569 --> 00:14:31,202 My God. Tyler, you're out 242 00:14:31,204 --> 00:14:32,303 You make a guarantee 243 00:14:32,305 --> 00:14:34,873 Do not you, uh, get my text? 244 00:14:34,875 --> 00:14:36,908 I... my mother is very annoying. 245 00:14:36,910 --> 00:14:40,211 I think he stole my phone. How crazy is that? 246 00:14:40,213 --> 00:14:42,380 Babe, you've got it to come back here 247 00:14:42,382 --> 00:14:45,316 If you do not go back and take rap for this, 248 00:14:45,318 --> 00:14:46,818 I go down, 249 00:14:46,820 --> 00:14:48,486 like to place 250 00:14:48,488 --> 00:14:51,556 even lower than, like, low Chinatown. 251 00:14:51,558 --> 00:14:53,992 I know, but it's complicated. 252 00:14:53,994 --> 00:14:55,393 Tricky is how I will feel... 253 00:14:55,395 --> 00:14:56,928 Tyler. If I get down to this. 254 00:14:58,098 --> 00:15:00,431 I will try and go home, okay? I... 255 00:15:02,903 --> 00:15:04,235 I love you, Tyler. 256 00:15:04,237 --> 00:15:05,737 Stop it. 257 00:15:05,739 --> 00:15:07,238 You do 258 00:15:08,575 --> 00:15:11,075 I'll find the way. 259 00:15:11,077 --> 00:15:12,911 I promise. 260 00:15:12,913 --> 00:15:13,912 Good. 261 00:15:38,605 --> 00:15:41,973 Maybe we should go say hello, you know 262 00:15:41,975 --> 00:15:43,875 Maybe it's not polite to do it. 263 00:15:46,713 --> 00:15:47,779 You settle in 264 00:15:47,781 --> 00:15:49,147 Mm-hmm. 265 00:15:49,149 --> 00:15:50,148 This is great, is not it? 266 00:15:50,150 --> 00:15:51,349 Yes. 267 00:15:56,456 --> 00:15:59,624 Oh, look? This should be Be a pot. 268 00:16:02,462 --> 00:16:04,028 The color is enough 269 00:16:05,065 --> 00:16:06,397 Wow. 270 00:16:10,403 --> 00:16:12,470 Hey. Hei. 271 00:16:12,472 --> 00:16:14,372 You come after all 272 00:16:17,510 --> 00:16:19,177 Come. Let me offer something 273 00:16:19,179 --> 00:16:22,580 Oh no. I mean, you do not need to go to the problem. 274 00:16:22,582 --> 00:16:23,681 Ah, come on. I insist 275 00:16:23,683 --> 00:16:25,717 You are my guest Please. 276 00:16:27,153 --> 00:16:28,152 Wow. 277 00:16:28,154 --> 00:16:29,654 Villa Villa , yes. 278 00:16:29,656 --> 00:16:30,588 Vila 279 00:16:33,326 --> 00:16:34,492 So... 280 00:16:35,662 --> 00:16:38,830 You marry... What is that? Jock? 281 00:16:38,832 --> 00:16:40,164 Boost. Boost. Oh, Jack. 282 00:16:40,166 --> 00:16:42,166 I'm glad everything worked. 283 00:16:42,168 --> 00:16:43,167 I mean, actually, we... 284 00:16:43,169 --> 00:16:45,703 We were divorced last year, 285 00:16:45,705 --> 00:16:47,772 so I-no... 286 00:16:47,774 --> 00:16:49,440 I'm sorry to hear it. 287 00:16:49,442 --> 00:16:51,075 No no No. It's okay. 288 00:16:52,345 --> 00:16:55,713 Only... Please, sit down. 289 00:16:55,715 --> 00:16:57,348 I'll bring food 290 00:16:57,350 --> 00:16:58,883 and something to drink Wine, it's okay 291 00:16:58,885 --> 00:17:00,184 Sure. Sure. 292 00:17:00,186 --> 00:17:01,352 Amarone? 293 00:17:01,354 --> 00:17:03,454 Oh. 294 00:17:03,456 --> 00:17:05,556 Grazie. Prego. 295 00:17:05,558 --> 00:17:07,091 "Actually it was so divorced last year." 296 00:17:15,368 --> 00:17:17,368 "Oh forgive me To hear it, honey." 297 00:17:17,370 --> 00:17:19,704 What? 298 00:17:19,706 --> 00:17:20,905 No. 299 00:17:20,907 --> 00:17:22,206 Darling, no. No. 300 00:17:22,208 --> 00:17:24,308 He... 301 00:17:24,310 --> 00:17:25,710 He was polite. 302 00:17:25,712 --> 00:17:27,145 By sexing you? 303 00:17:27,147 --> 00:17:28,546 Ah. 304 00:17:28,548 --> 00:17:29,914 I'm pretty sure he does not, 305 00:17:29,916 --> 00:17:32,083 306 00:17:32,085 --> 00:17:34,886 and, um, sexing people 307 00:17:34,888 --> 00:17:37,789 is a form of civility here. 308 00:17:41,061 --> 00:17:44,062 Ciao. 309 00:17:44,064 --> 00:17:45,897 Ah. 310 00:17:45,899 --> 00:17:48,232 Here's Valentina my dear. 311 00:17:48,234 --> 00:17:50,001 Maggie and summer. 312 00:17:51,271 --> 00:17:53,571 I'm also going to wake up a mamma 313 00:17:53,573 --> 00:17:55,673 so he can meet you You remember Carmen 314 00:17:59,446 --> 00:18:01,412 Not possible. 315 00:18:06,186 --> 00:18:07,852 Grazie, Antonio. 316 00:18:18,364 --> 00:18:19,931 Grazie, Antonio. 317 00:18:23,536 --> 00:18:25,603 It's getting worse. 318 00:18:25,605 --> 00:18:27,338 And now he's trying to escape. 319 00:18:28,308 --> 00:18:29,774 Luckily he did not drive, 320 00:18:29,776 --> 00:18:31,275 Otherwise, I have to lock 321 00:18:31,277 --> 00:18:32,844 garage as well. 322 00:18:35,782 --> 00:18:36,948 Buongiorno, Carmen. 323 00:18:37,951 --> 00:18:40,518 The memory is not so good. 324 00:18:46,126 --> 00:18:48,693 Excuse me. 325 00:19:01,641 --> 00:19:03,141 Sei L'Americana. 326 00:19:03,143 --> 00:19:04,542 Sì. 327 00:19:05,678 --> 00:19:07,044 Sì, L'Americana. 328 00:19:10,016 --> 00:19:12,049 Ciao. 329 00:19:16,656 --> 00:19:20,424 Well, it's nice to see how your art has grown. 330 00:19:20,426 --> 00:19:23,494 Oh, no, this piece is only rural for tourists. 331 00:19:23,496 --> 00:19:26,164 In the village, I have a small shop. 332 00:19:26,166 --> 00:19:28,199 In Firenze, I have a gallery. 333 00:19:28,201 --> 00:19:30,835 "Fine art ceramics." 334 00:19:30,837 --> 00:19:33,838 For collectors with more money than taste. 335 00:19:37,343 --> 00:19:39,443 Would you like to see my studio? 336 00:19:39,445 --> 00:19:41,279 Oh, maybe we should come back, right? 337 00:19:41,281 --> 00:19:42,713 No no. You go ahead 338 00:19:42,715 --> 00:19:44,782 I'm going to watch mama for you 339 00:19:44,784 --> 00:19:47,785 Well, I'll take looks very fast, ok? 340 00:19:56,529 --> 00:19:57,528 Where is the workshop? 341 00:19:59,032 --> 00:20:01,199 Whatever, man. I will find it myself. 342 00:20:09,409 --> 00:20:10,708 Whoa. My Studio 343 00:20:10,710 --> 00:20:12,310 Extraordinary. 344 00:20:12,312 --> 00:20:13,811 Do you like it? 345 00:20:13,813 --> 00:20:15,646 Yes, this is... 346 00:20:15,648 --> 00:20:17,281 It's fantastic. 347 00:20:21,387 --> 00:20:24,422 Ah, yes, the wall of the cup. 348 00:20:26,726 --> 00:20:29,594 I drew inspiration from all kinds of people. 349 00:20:29,596 --> 00:20:31,829 But most girls are and interesting. 350 00:20:32,899 --> 00:20:35,266 You are really undergoing his dream. 351 00:20:35,268 --> 00:20:36,934 Of course, I did. 352 00:20:36,936 --> 00:20:38,669 And journalism? 353 00:20:38,671 --> 00:20:40,605 Journalism? Mm. 354 00:20:40,607 --> 00:20:43,074 I teach journalism... Mm. 355 00:20:43,076 --> 00:20:44,775 On the city campus. 356 00:20:44,777 --> 00:20:47,912 You know, only between the two now and, um, 357 00:20:47,914 --> 00:20:49,580 My next Pulitzer. 358 00:20:49,582 --> 00:20:50,748 Of course. 359 00:20:54,087 --> 00:20:56,687 So you have a career, 360 00:20:56,689 --> 00:20:58,356 Amazing daughter... 361 00:20:58,358 --> 00:21:00,458 I have a wonderful girl 362 00:21:00,460 --> 00:21:03,461 with radical anarchist tendencies. 363 00:21:03,463 --> 00:21:05,463 And me, um... 364 00:21:05,465 --> 00:21:07,031 I have a former husband 365 00:21:07,033 --> 00:21:10,968 who had tried himself from his allowance, 366 00:21:10,970 --> 00:21:14,138 and, uh, it is up to My spare time is a bit I spent time completing my online sudoku game 367 00:21:14,140 --> 00:21:18,109 Oh. 368 00:21:18,111 --> 00:21:19,110 Awesome 369 00:21:24,817 --> 00:21:26,350 You help me, I help you. 370 00:21:34,961 --> 00:21:37,328 Whatever, Grandma. 371 00:21:37,330 --> 00:21:38,629 Let's go from here. 372 00:21:38,631 --> 00:21:39,997 It's a beautiful color. 373 00:21:39,999 --> 00:21:42,166 Ah. 374 00:21:42,168 --> 00:21:44,468 This is good Maggie. Sweet. 375 00:21:44,470 --> 00:21:46,737 376 00:21:49,309 --> 00:21:51,509 377 00:21:51,511 --> 00:21:53,911 I just want to say that, 378 00:21:53,913 --> 00:21:55,079 After many years, 379 00:21:55,081 --> 00:21:56,981 I am very happy to see you again. 380 00:21:56,983 --> 00:21:58,149 Oh! 381 00:21:59,585 --> 00:22:01,152 My God. It's okay. It's okay. 382 00:22:01,154 --> 00:22:02,653 It's okay. Maggie. Yes God. I am very, very sorry I'm sorry. 383 00:22:02,655 --> 00:22:03,654 my god. 384 00:22:04,857 --> 00:22:05,890 Summer! 385 00:22:11,097 --> 00:22:12,997 She took my mama. 386 00:22:12,999 --> 00:22:14,265 I'm not under... Where are they going? 387 00:22:14,267 --> 00:22:16,667 I do not know Call him. 388 00:22:16,669 --> 00:22:18,202 I can not call it. He has no phone 389 00:22:18,204 --> 00:22:21,005 A teen girl without a phone? 390 00:22:21,007 --> 00:22:22,606 I... I confiscate it. 391 00:22:22,608 --> 00:22:26,010 You stole the phone? 392 00:22:26,012 --> 00:22:27,278 393 00:22:27,280 --> 00:22:28,346 Let me drive. 394 00:22:28,348 --> 00:22:30,348 No no. I'm fine driving. 395 00:22:30,350 --> 00:22:31,615 Are you sure Yes it is. 396 00:22:38,358 --> 00:22:40,458 I hope mama can take all this. 397 00:22:40,460 --> 00:22:42,460 You know his heart not too strong Forgive me. This is my fault. 398 00:22:42,462 --> 00:22:43,861 What's wrong with your daughter? 399 00:22:43,863 --> 00:22:46,197 As I said, it's complicated. 400 00:22:46,199 --> 00:22:47,865 Her boyfriend in drug problem, 401 00:22:47,867 --> 00:22:50,034 and he wants it to take blame. 402 00:22:50,036 --> 00:22:52,370 He wants to use it. 403 00:22:52,372 --> 00:22:53,637 He is easy to lead. 404 00:22:55,875 --> 00:22:58,909 Grazie. 405 00:23:00,146 --> 00:23:01,212 They have left the village, 406 00:23:01,214 --> 00:23:02,546 departed west. 407 00:23:02,548 --> 00:23:04,215 Well, so he headed back to the airport, 408 00:23:04,217 --> 00:23:06,384 409 00:23:06,386 --> 00:23:08,986 so we'll find it there right? Can you hand over my bag? 410 00:23:08,988 --> 00:23:10,221 Can you get his passport? 411 00:23:10,223 --> 00:23:11,389 Here? They are in my wallet, yes. 412 00:23:11,391 --> 00:23:12,723 Just get a passport. 413 00:23:15,261 --> 00:23:17,395 There is only one passport. 414 00:23:17,397 --> 00:23:19,563 What? Yes. I think it is yours Well, you're just... Ok, but... 415 00:23:19,565 --> 00:23:21,665 No no. 416 00:23:24,070 --> 00:23:25,403 My credit card was lost Ok, let me drive 417 00:23:25,405 --> 00:23:26,737 Passport missing, and my credit card disappeared No, I can drive! Ok, let me drive 418 00:23:26,739 --> 00:23:28,439 You control your passport and... 419 00:23:28,441 --> 00:23:30,074 I'll take you to the next place. 420 00:23:30,076 --> 00:23:31,742 Devo Andare a Roma 421 00:23:31,744 --> 00:23:33,310 422 00:23:37,583 --> 00:23:39,750 423 00:23:39,752 --> 00:23:41,085 424 00:23:41,087 --> 00:23:43,087 I did not go to Rome, my darling. 425 00:23:43,089 --> 00:23:45,022 Believe me, I'll go straight to NYC 426 00:23:45,024 --> 00:23:46,791 Aeroporto. 427 00:23:46,793 --> 00:23:48,592 Roma. Aeroporto. 428 00:23:48,594 --> 00:23:50,294 Roma. 429 00:23:50,296 --> 00:23:52,163 Aeroporto, dude. 430 00:23:54,434 --> 00:23:55,366 Roma! 431 00:23:57,603 --> 00:23:59,537 You're psycho You break my face 432 00:23:59,539 --> 00:24:01,439 This is my face you broke! 433 00:24:01,441 --> 00:24:02,506 Safety belts. 434 00:24:07,447 --> 00:24:09,613 Hold on. That airport, right, 435 00:24:09,615 --> 00:24:10,781 "Aeroporto"? Right. 436 00:24:10,783 --> 00:24:11,882 Yes yes yes. No? 437 00:24:11,884 --> 00:24:12,883 But my mother, god bless, 438 00:24:12,885 --> 00:24:14,452 he wants to go to Rome 439 00:24:14,454 --> 00:24:16,454 Well, my daughter, God bless her, the wall occupied. 440 00:24:16,456 --> 00:24:18,222 I say, they go to the airport 441 00:24:18,224 --> 00:24:20,624 You know, your daughter will give up on my mama, 442 00:24:20,626 --> 00:24:22,460 and they will go to Rome. Please. 443 00:24:22,462 --> 00:24:25,062 Wow. Now you know my daughter is better than I know my daughter 444 00:24:25,064 --> 00:24:26,997 So far is really possible... 445 00:24:26,999 --> 00:24:28,732 I just mean that a rhetorical question. 446 00:24:28,734 --> 00:24:30,134 Rhetorical question, It's Italian, so... 447 00:24:30,136 --> 00:24:31,802 Listen to me. I'm 100% positive 448 00:24:31,804 --> 00:24:34,371 they go to the airport 449 00:24:36,409 --> 00:24:39,310 You want to go to the airport or to Rome? 450 00:24:39,312 --> 00:24:40,911 You should feel very panic good about yourself 451 00:24:40,913 --> 00:24:41,879 Yes it is. 452 00:25:02,835 --> 00:25:04,835 I think we should call the police. 453 00:25:04,837 --> 00:25:05,836 No. 454 00:25:05,838 --> 00:25:07,004 Why not? 455 00:25:09,709 --> 00:25:11,175 Listen, he's a good kid. 456 00:25:11,177 --> 00:25:14,011 I just do not want it to get in trouble again 457 00:25:14,013 --> 00:25:16,013 He has escaped with previous policeman 458 00:25:16,015 --> 00:25:17,348 No no No. 459 00:25:17,350 --> 00:25:19,350 Well, yes, but... 460 00:25:19,352 --> 00:25:21,685 I mean, it turns out not anything, you know... 461 00:25:21,687 --> 00:25:22,686 It's not serious. 462 00:25:24,690 --> 00:25:26,624 He just released some rabbits, 463 00:25:26,626 --> 00:25:28,292 You know, for ethical reasons. 464 00:25:28,294 --> 00:25:29,360 Oh. 465 00:25:29,362 --> 00:25:31,462 From the experimental laboratory? 466 00:25:32,532 --> 00:25:34,064 Well, from a pet shop, 467 00:25:34,066 --> 00:25:35,533 but the condition is dep... 468 00:25:35,535 --> 00:25:37,368 See, they will stop right away, right? 469 00:25:37,370 --> 00:25:40,538 I mean, they will be hungry, and you both naps, right? 470 00:25:40,540 --> 00:25:41,705 So they just will... 471 00:25:41,707 --> 00:25:43,374 This article is annoying. 472 00:25:46,212 --> 00:25:47,144 Wow. 473 00:26:08,601 --> 00:26:10,901 Viewing. There is a snack bar in front. 474 00:26:10,903 --> 00:26:12,169 I think is somewhat far, 475 00:26:12,171 --> 00:26:13,571 and I can really use coffee. 476 00:26:23,583 --> 00:26:25,916 The first time in Italy? 477 00:26:25,918 --> 00:26:27,351 Yes. Uh huh. 478 00:26:27,353 --> 00:26:28,953 You like it? 479 00:26:28,955 --> 00:26:30,254 That's all that's dreamed about. 480 00:26:37,029 --> 00:26:39,463 You stay long? 481 00:26:39,465 --> 00:26:41,532 No, actually. 482 00:26:41,534 --> 00:26:44,201 I want to get out of here as fast as possible. 483 00:26:44,203 --> 00:26:45,436 Do you think you can check it 484 00:26:45,438 --> 00:26:46,937 when your next flight to New York left? 485 00:26:46,939 --> 00:26:48,772 On your computer. 486 00:26:48,774 --> 00:26:49,873 Please. This is important. 487 00:26:58,951 --> 00:27:00,484 Ah, we have lost them. 488 00:27:00,486 --> 00:27:03,287 No no No. Believe me. Take the path. 489 00:27:03,289 --> 00:27:04,822 What is that? 490 00:27:04,824 --> 00:27:06,223 Yes, that's it. Why? 491 00:27:06,225 --> 00:27:07,891 Because it is faster. Rev. Rev. 492 00:27:07,893 --> 00:27:08,959 Me. 493 00:27:08,961 --> 00:27:10,728 Yes, we will have it profit. 494 00:27:10,730 --> 00:27:11,729 Good. 495 00:27:18,638 --> 00:27:19,903 Voilà. 496 00:27:19,905 --> 00:27:20,871 Or it's up. 497 00:27:25,478 --> 00:27:27,077 Arrivederci, grandma! 498 00:27:34,820 --> 00:27:36,153 What is... 499 00:27:51,170 --> 00:27:52,336 Roma. 500 00:27:52,338 --> 00:27:53,671 Good. 501 00:27:53,673 --> 00:27:56,006 Rome first, then I'll fly from there. 502 00:27:56,008 --> 00:27:57,007 Dealing? 503 00:28:15,061 --> 00:28:17,428 How far to Rome? 504 00:28:19,298 --> 00:28:21,532 300 chilometri. 505 00:28:21,534 --> 00:28:23,901 300 kilometers? It will happen midnight 506 00:28:23,903 --> 00:28:26,203 before we get there if we do not use Autostrada. 507 00:28:26,205 --> 00:28:29,773 No Autostrada. No need to hurry. 508 00:28:30,976 --> 00:28:34,311 3:00 tomorrow 509 00:28:34,313 --> 00:28:37,114 You should be at 3:00 tomorrow? 510 00:28:38,417 --> 00:28:39,650 Why is it so important? 511 00:28:39,652 --> 00:28:42,119 What should you do? 512 00:28:45,891 --> 00:28:48,559 I hope you realize what a sacrifice I make here 513 00:28:48,561 --> 00:28:51,395 I have someone waiting for I'm in New York, you know. 514 00:28:51,397 --> 00:28:53,497 He needs help, or he will go to prison, 515 00:28:53,499 --> 00:28:55,666 and I'm the only one who can save it 516 00:28:55,668 --> 00:28:57,735 I think you will not do it understand it 517 00:28:57,737 --> 00:28:59,670 Why? 518 00:28:59,672 --> 00:29:01,171 Because I love him. 519 00:29:01,173 --> 00:29:02,740 And he also loves me. 520 00:29:02,742 --> 00:29:05,342 But he said so I did not help him now, 521 00:29:05,344 --> 00:29:06,643 We have no future together. 522 00:29:08,914 --> 00:29:10,247 You know, he's desperate. 523 00:29:10,249 --> 00:29:12,182 He's been waiting for for days 524 00:29:15,454 --> 00:29:18,155 Ho aspettato 50 anni. 525 00:29:51,657 --> 00:29:53,056 Hey, that's... 526 00:30:01,133 --> 00:30:02,065 I need it. 527 00:30:18,484 --> 00:30:20,984 You're sure they'll do it come here right? 528 00:30:20,986 --> 00:30:22,719 Yes it is. 100%. 529 00:30:38,204 --> 00:30:39,369 What is that, 530 00:30:39,371 --> 00:30:40,504 the picture? 531 00:30:41,874 --> 00:30:43,207 None. 532 00:30:43,209 --> 00:30:44,274 Hey you. 533 00:30:44,276 --> 00:30:46,343 I told you about me and Tyler, 534 00:30:46,345 --> 00:30:47,544 and you say, "there is nothing." 535 00:30:47,546 --> 00:30:48,912 How is that fair? 536 00:30:55,688 --> 00:30:56,620 Who is that? 537 00:30:57,957 --> 00:31:00,557 "Candy & Marcel." 538 00:31:00,559 --> 00:31:02,693 Candy, Carmen. 539 00:31:02,695 --> 00:31:04,094 Is this you? 540 00:31:05,364 --> 00:31:07,464 E Marcellino. 541 00:31:07,466 --> 00:31:11,201 What are you, part of some pop groups or what? 542 00:31:11,203 --> 00:31:12,536 Sì. 543 00:31:12,538 --> 00:31:14,905 We are still very young, 544 00:31:14,907 --> 00:31:18,141 and Marcello gasp... 545 00:31:18,143 --> 00:31:20,043 arrive in my city, 546 00:31:20,045 --> 00:31:24,214 and we sing together. 547 00:31:24,216 --> 00:31:28,986 We tour in Napoli, Rome, Firenze, 548 00:31:28,988 --> 00:31:31,722 and I feel in love with him, 549 00:31:31,724 --> 00:31:35,058 but I have to go home. 550 00:31:35,060 --> 00:31:37,394 I should marry. 551 00:31:37,396 --> 00:31:38,829 Avevo promesso. 552 00:31:40,432 --> 00:31:43,066 To Luca's dad? 553 00:31:43,068 --> 00:31:44,301 Yes it is. 554 00:31:48,574 --> 00:31:52,743 So what happened? 555 00:31:52,745 --> 00:31:53,810 What? 556 00:31:55,414 --> 00:31:58,815 I mean, why are you getting married? bastard like Jack? 557 00:32:01,420 --> 00:32:04,788 I guess I did not think she was is it a big bastard? 558 00:32:05,791 --> 00:32:07,624 What about you Hmm? 559 00:32:07,626 --> 00:32:08,926 What? 560 00:32:08,928 --> 00:32:12,262 Say that you are serious about a woman, 561 00:32:12,264 --> 00:32:13,597 one woman... Ohh. 562 00:32:13,599 --> 00:32:15,265 Throughout your life 563 00:32:15,267 --> 00:32:16,266 Heh. 564 00:32:16,268 --> 00:32:18,101 Yes, I want to hear it. 565 00:32:18,103 --> 00:32:19,870 I take all women seriously. 566 00:32:19,872 --> 00:32:22,606 This is my most serious subject matter. 567 00:32:22,608 --> 00:32:23,607 Very. 568 00:32:27,046 --> 00:32:31,181 But, look, there is one woman. 569 00:32:33,452 --> 00:32:35,686 Yes, what? It did not work? 570 00:32:37,656 --> 00:32:39,790 He has, um... Come Se dice? 571 00:32:39,792 --> 00:32:41,458 A fistfight with my mother. 572 00:32:41,460 --> 00:32:44,962 Heh. She has a fistfight with your mom 573 00:32:44,964 --> 00:32:47,230 Yes it is. Wow. Who won? 574 00:32:51,136 --> 00:32:52,135 My mom. 575 00:32:52,137 --> 00:32:53,136 Your mother. 576 00:32:55,140 --> 00:32:57,140 However, his nose is too fat. 577 00:32:57,142 --> 00:32:58,408 What? W-wow. 578 00:32:58,410 --> 00:32:59,409 What? Very? 579 00:32:59,411 --> 00:33:00,510 Yes it is. 580 00:33:00,512 --> 00:33:02,079 Very? I'm here. 581 00:33:02,081 --> 00:33:04,748 I am trying to have, like, A sincere conversation, 582 00:33:04,750 --> 00:33:07,351 but with this person, this is so... 583 00:33:07,353 --> 00:33:09,086 He's this superficial person... 584 00:33:09,088 --> 00:33:11,154 My God. A very shallow man 585 00:33:11,156 --> 00:33:13,423 That's it. That's why, no? 586 00:33:13,425 --> 00:33:15,926 Because I'm too shallow? 587 00:33:18,197 --> 00:33:20,364 No. 588 00:33:20,366 --> 00:33:24,334 Actually, they are two of the most beautiful months in my life Last year, my husband died. 589 00:33:28,540 --> 00:33:32,509 590 00:33:32,511 --> 00:33:34,745 I cried a lot. 591 00:33:35,848 --> 00:33:38,181 But one day, I received a letter. 592 00:33:38,183 --> 00:33:40,183 From Marcellino? 593 00:33:40,185 --> 00:33:43,353 1, 2, 3 letters. 594 00:33:43,355 --> 00:33:44,354 Segreto. 595 00:33:44,356 --> 00:33:46,123 Segreto? Secrets? 596 00:33:46,125 --> 00:33:49,593 Great, big secret. 597 00:33:59,371 --> 00:34:01,405 My God. 598 00:34:01,407 --> 00:34:02,873 You will get married 599 00:34:02,875 --> 00:34:05,042 Tomorrow, at 3:00. 600 00:34:05,044 --> 00:34:07,477 Santa Caterina dei Funari. 601 00:34:07,479 --> 00:34:10,213 So we're the same, you and ell Marcino, me and Tyler. 602 00:34:10,215 --> 00:34:12,315 This is not comparable. 603 00:34:12,317 --> 00:34:15,052 Tyler is a problem 604 00:34:15,054 --> 00:34:16,086 He's a jerk. 605 00:34:16,088 --> 00:34:17,220 No. 606 00:34:17,222 --> 00:34:18,955 He just kinda... 607 00:34:20,559 --> 00:34:22,426 Bastard 608 00:34:22,428 --> 00:34:24,895 Heh. Use you 609 00:34:24,897 --> 00:34:26,897 No honor 610 00:34:26,899 --> 00:34:29,299 Eh! La Strada è libero. 611 00:34:48,454 --> 00:34:51,421 However, it will happen never work 612 00:34:51,423 --> 00:34:55,258 I'm an artist, and I need a woman who is not so tense I'm not tense No? 613 00:34:55,260 --> 00:34:56,426 No, unlike some people, 614 00:34:56,428 --> 00:34:58,762 I have responsibility. 615 00:34:58,764 --> 00:35:00,197 That's what people say when they are 616 00:35:01,467 --> 00:35:03,600 a pathological need to hold control 617 00:35:03,602 --> 00:35:05,769 Then why am I always? feel uncontrollable 618 00:35:05,771 --> 00:35:08,472 You control type always feel like that 619 00:35:08,474 --> 00:35:10,974 That's why you're not... 620 00:35:12,377 --> 00:35:14,277 You do not let me drive. 621 00:35:14,279 --> 00:35:16,046 That's not the reason. 622 00:35:16,048 --> 00:35:17,114 No? Mm-mmm. 623 00:35:17,116 --> 00:35:18,448 So give me a kiss. 624 00:35:19,885 --> 00:35:23,453 625 00:35:25,224 --> 00:35:26,623 What? Give me a kiss 626 00:35:26,625 --> 00:35:28,792 I will not give you a kiss. Come on. 627 00:35:28,794 --> 00:35:31,128 Come on. Oh! Luca, oh, my god 628 00:35:32,898 --> 00:35:35,398 Do not flatter yourself. Key. 629 00:35:35,400 --> 00:35:37,567 Oh. 630 00:35:42,908 --> 00:35:44,407 Not mi sorprende 631 00:35:46,311 --> 00:35:48,678 No! Now what ?! 632 00:35:48,680 --> 00:35:50,814 Let's go. 633 00:35:50,816 --> 00:35:52,816 Let's go! Yes. Let's go. 634 00:35:52,818 --> 00:35:54,651 Now we should call the police. 635 00:35:54,653 --> 00:35:57,154 Oh no. There must be other options. Please. 636 00:35:57,156 --> 00:35:58,989 Other options. O, other options. 637 00:35:58,991 --> 00:36:01,258 I have a friend that is a TV presenter 638 00:36:01,260 --> 00:36:02,826 Maybe if they mention it on TV, 639 00:36:02,828 --> 00:36:05,495 someone tied to note old alpha, is not it? 640 00:36:05,497 --> 00:36:07,497 Is there... is there "but"? 641 00:36:07,499 --> 00:36:08,932 No no. No. 642 00:36:08,934 --> 00:36:10,000 Good. All right, let's go. 643 00:36:10,000 --> 00:36:10,567 Good. All right, let's go. 644 00:36:10,567 --> 00:36:22,000 645 00:36:38,630 --> 00:36:41,131 Giulia? 646 00:36:41,133 --> 00:36:42,365 Luca, Tesoro! 647 00:36:42,367 --> 00:36:45,035 Sono qui di Piscina. 648 00:36:45,037 --> 00:36:47,037 Grazie. 649 00:36:53,412 --> 00:36:54,911 It's Maggie. 650 00:36:54,913 --> 00:36:56,279 He is also a journalist. 651 00:36:59,718 --> 00:37:02,752 Um... 652 00:37:02,754 --> 00:37:04,721 Giulia Carni. Please sit down. 653 00:37:04,723 --> 00:37:06,256 So you have a picture? 654 00:37:06,258 --> 00:37:07,724 Oh yes. Yes. 655 00:37:07,726 --> 00:37:10,493 Just, um, here. 656 00:37:10,495 --> 00:37:12,262 Um... 657 00:37:12,264 --> 00:37:15,165 This is... my daughter summer. 658 00:37:19,905 --> 00:37:22,272 Ah, Bella Carmen. 659 00:37:23,575 --> 00:37:25,909 You brought a picture of from your mother 660 00:37:26,945 --> 00:37:28,445 Yes. This is not sweet? 661 00:37:29,748 --> 00:37:31,281 Ah. 662 00:37:31,283 --> 00:37:32,582 Paola. 663 00:37:32,584 --> 00:37:33,917 Sì? Arrivo. 664 00:37:33,919 --> 00:37:35,585 Send pictures to stations 665 00:37:35,587 --> 00:37:36,686 so they are ready 666 00:37:36,688 --> 00:37:38,255 when I got there Va Bene. 667 00:37:40,292 --> 00:37:42,926 I'm sure Giulia will do the best. 668 00:37:42,928 --> 00:37:44,928 Oh, I'm sure he'll do it. Yes. 669 00:37:44,930 --> 00:37:47,197 He seems very, um... 670 00:37:47,199 --> 00:37:48,765 Dedicated, 671 00:37:48,767 --> 00:37:51,468 no matter what he does 672 00:37:51,470 --> 00:37:52,836 What? 673 00:37:55,540 --> 00:37:57,474 Are you jealous? 674 00:37:57,476 --> 00:38:00,443 I'm not jealous, just... 675 00:38:00,445 --> 00:38:03,313 Ah, I really think I'm not surprised. 676 00:38:03,315 --> 00:38:06,116 A woman in every city. 677 00:38:06,118 --> 00:38:07,784 Oh come on. 678 00:38:09,388 --> 00:38:11,121 Ok, what can I say? 679 00:38:11,123 --> 00:38:13,723 When love calls, men have to act. 680 00:38:13,725 --> 00:38:15,058 Are you kidding? 681 00:38:15,060 --> 00:38:16,459 No. 682 00:38:16,461 --> 00:38:19,396 A man takes what he wants when he wants 683 00:38:22,234 --> 00:38:24,167 "A man..." 684 00:38:24,169 --> 00:38:26,469 "a man takes 685 00:38:26,471 --> 00:38:28,805 what he wants when he wants it"? 686 00:38:28,807 --> 00:38:30,006 Wow. 687 00:38:30,008 --> 00:38:32,008 I'm kidding. Come on. 688 00:38:32,010 --> 00:38:34,344 What's happening to your humorous taste? 689 00:38:39,685 --> 00:38:41,651 I like it when you're jealous. 690 00:38:53,832 --> 00:38:55,332 My God. 691 00:38:55,334 --> 00:38:57,500 Where are we, the spaghetti? western border 692 00:39:08,714 --> 00:39:11,014 Wow. Take a look. 693 00:39:13,185 --> 00:39:15,852 I'm very thirsty, partner. 694 00:39:15,854 --> 00:39:17,253 How is the sarsaparilla? 695 00:39:19,558 --> 00:39:23,193 Ooh. This city is not big enough for both of us. 696 00:39:24,196 --> 00:39:25,895 Cosa hai Detto? 697 00:39:25,897 --> 00:39:27,364 You are very serious do not speak English? 698 00:39:27,366 --> 00:39:30,033 That's how cross cultural impressions are awesome. 699 00:39:30,035 --> 00:39:32,302 Due to panini, per Favore. 700 00:39:32,304 --> 00:39:33,603 Because. 701 00:39:42,647 --> 00:39:44,214 Americana, Falk summer... 702 00:39:54,059 --> 00:39:56,226 "Nonna-napper"? What does this mean? 703 00:39:56,228 --> 00:39:57,227 Sbrigati. 704 00:39:57,229 --> 00:39:59,462 Hey! Quick! 705 00:40:20,919 --> 00:40:24,254 Va Bene. Va Bene. Grazie. 706 00:40:24,256 --> 00:40:25,488 Grazie. 707 00:40:27,259 --> 00:40:30,093 Already have already some reports 708 00:40:30,095 --> 00:40:33,763 from people who think they've seen cars in this area 709 00:40:33,765 --> 00:40:34,931 Oh, thank you. 710 00:40:34,933 --> 00:40:37,267 Ok, so what do we do now? 711 00:40:37,269 --> 00:40:38,301 We wait. 712 00:40:38,303 --> 00:40:40,303 Should not we pursue them? 713 00:40:40,305 --> 00:40:43,306 I mean, why do not we go see their at the airport in Rome? 714 00:40:43,308 --> 00:40:46,276 No no No. If they go to Airport, they will be caught. 715 00:40:46,278 --> 00:40:49,045 They will not allow small on flights without permission from parents or guardians Relax. It will be dark, 716 00:40:49,047 --> 00:40:51,347 and, uh... and we need to rest. 717 00:40:52,617 --> 00:40:54,951 Likewise they are. 718 00:40:54,953 --> 00:40:57,554 Sono stanca. 719 00:40:57,556 --> 00:40:59,355 We stopped for the night. 720 00:41:01,326 --> 00:41:02,826 We can not, Carmen. I'm in the whole TV, 721 00:41:02,828 --> 00:41:04,294 wanted by police as nonna-napper, 722 00:41:04,296 --> 00:41:06,963 which is a joke 723 00:41:06,965 --> 00:41:08,965 We stopped to sleep. 724 00:41:08,967 --> 00:41:10,133 Do not you understand? 725 00:41:10,135 --> 00:41:12,302 726 00:41:12,304 --> 00:41:13,636 727 00:41:13,638 --> 00:41:15,638 They will recognize us in any hotel 728 00:41:15,640 --> 00:41:17,140 No hotel 729 00:41:17,142 --> 00:41:18,708 Just sleep. 730 00:41:34,860 --> 00:41:37,760 I was expecting a motel. 731 00:41:38,864 --> 00:41:40,864 Here's how we do it. 732 00:41:40,866 --> 00:41:42,432 "Here's how we do it"? 733 00:41:42,434 --> 00:41:43,933 Yes. 734 00:41:43,935 --> 00:41:45,001 Good... 735 00:41:45,003 --> 00:41:46,336 This is an idiomatic expression. 736 00:41:46,338 --> 00:41:49,172 Yes. No I... I know what that is. 737 00:41:49,174 --> 00:41:50,173 I just... 738 00:41:56,114 --> 00:41:58,448 Feeling somewhat underdressed. 739 00:41:58,450 --> 00:41:59,449 Fewer. 740 00:41:59,451 --> 00:42:01,718 Excuse me. 741 00:42:01,720 --> 00:42:03,419 Buonasera. Buonasera. 742 00:42:06,525 --> 00:42:07,857 You want to try? 743 00:42:07,859 --> 00:42:09,292 What? No. Come on 744 00:42:09,294 --> 00:42:11,127 What do you mean? 745 00:42:11,129 --> 00:42:12,795 I'm very good with that, uh, 746 00:42:12,797 --> 00:42:14,364 with waltz 747 00:42:14,366 --> 00:42:15,865 Are you good 748 00:42:15,867 --> 00:42:17,433 Good enough. 749 00:42:18,904 --> 00:42:20,970 Separate room, please. 750 00:42:20,972 --> 00:42:22,705 Forgive me, Madam, 751 00:42:22,707 --> 00:42:25,408 but we have only one room left tonight. 752 00:42:25,410 --> 00:42:26,609 Are you kidding? 753 00:42:29,814 --> 00:42:30,813 Oh. 754 00:42:30,815 --> 00:42:33,049 Oh, oh, oh, me. 755 00:42:33,051 --> 00:42:34,484 Oh. 756 00:42:37,389 --> 00:42:39,055 It's okay. 757 00:42:39,057 --> 00:42:40,790 I will sleep on the floor. 758 00:43:25,770 --> 00:43:27,604 Oh! Valentina. 759 00:43:27,606 --> 00:43:29,606 Oh. 760 00:43:29,608 --> 00:43:31,274 He should worry now. 761 00:43:31,276 --> 00:43:33,376 Of course. 762 00:43:34,379 --> 00:43:35,378 Valentina, Tesoro. 763 00:43:35,380 --> 00:43:36,546 Sì, Scusa, amore... 764 00:44:01,640 --> 00:44:03,306 Good night, Carmen. 765 00:44:03,308 --> 00:44:04,574 Notes Buona 766 00:44:33,438 --> 00:44:35,271 Oh! What? 767 00:44:35,273 --> 00:44:37,206 You say so sleep on the floor 768 00:44:37,208 --> 00:44:38,508 My God. Yes. 769 00:44:38,510 --> 00:44:40,510 You say so sleep on the floor 770 00:44:40,512 --> 00:44:42,352 Yeah, yeah, yeah, but that is too uncomfortable 771 00:44:54,859 --> 00:44:58,695 Maggie, I have to tell you something very important 772 00:44:58,697 --> 00:45:01,264 Yes? 773 00:45:03,902 --> 00:45:06,369 Your body still looks banging. 774 00:45:06,371 --> 00:45:07,704 Very. 775 00:45:07,706 --> 00:45:08,871 Ow. 776 00:45:08,873 --> 00:45:11,574 What... what... Oh! Yes Lord! 777 00:45:11,576 --> 00:45:12,642 Oh! Yes God. Yes God. 778 00:45:12,644 --> 00:45:13,876 My God. I'm sorry. 779 00:45:13,878 --> 00:45:15,211 My God. Yes God. Am I... 780 00:45:15,213 --> 00:45:16,546 Am I doing that? 781 00:45:16,548 --> 00:45:17,547 Yes, you do it You do it 782 00:45:17,549 --> 00:45:18,548 My parents see. Are you okay? 783 00:45:19,551 --> 00:45:22,051 I hope it hurts. 784 00:45:22,053 --> 00:45:23,052 Hopefully this is painful. 785 00:45:23,054 --> 00:45:24,921 Ow! My God, 786 00:45:24,923 --> 00:45:26,823 You are awful 787 00:45:38,570 --> 00:45:40,970 Wow. 788 00:46:02,927 --> 00:46:04,694 Wow. 789 00:46:13,805 --> 00:46:17,206 Red alpha has been seen near the lake not far from here. 790 00:46:17,208 --> 00:46:19,842 They may camping yesterday 791 00:46:25,116 --> 00:46:26,449 What? 792 00:46:30,488 --> 00:46:32,054 Your eyes, 793 00:46:32,056 --> 00:46:33,956 it's a bit red 794 00:46:33,958 --> 00:46:35,291 Is it still sick? 795 00:46:35,293 --> 00:46:36,559 Oh. 796 00:46:36,561 --> 00:46:38,494 Here. 797 00:46:38,496 --> 00:46:40,029 Here he 798 00:46:40,999 --> 00:46:42,498 Yes, yes 799 00:46:42,500 --> 00:46:44,200 Ah. 800 00:46:47,505 --> 00:46:49,205 Better, right? 801 00:46:50,642 --> 00:46:52,375 You're a bad guy 802 00:46:55,246 --> 00:46:57,547 Body is good, but bad guy. 803 00:47:23,341 --> 00:47:24,507 E 'Così Chiaro. 804 00:47:25,944 --> 00:47:28,211 My God. 805 00:47:30,281 --> 00:47:31,547 Jesus Christ. 806 00:47:32,884 --> 00:47:35,685 Oh, my pity. Please stop it. 807 00:47:35,687 --> 00:47:38,454 Stop, I beg you. Please, please stop. 808 00:48:04,249 --> 00:48:05,748 Oh! Have you seen that? 809 00:48:05,750 --> 00:48:07,550 There. 810 00:48:22,066 --> 00:48:23,432 Where are they? 811 00:48:23,434 --> 00:48:25,468 I do not know Summer! 812 00:48:26,905 --> 00:48:28,337 Mama! 813 00:48:30,008 --> 00:48:31,340 Summer! 814 00:48:34,112 --> 00:48:36,512 They must be somewhere. 815 00:48:39,083 --> 00:48:40,750 Summer! 816 00:48:44,122 --> 00:48:46,489 Now, his car. 817 00:48:47,759 --> 00:48:49,091 I have a forbici. 818 00:48:49,093 --> 00:48:50,259 Forbi-apa? 819 00:48:50,261 --> 00:48:52,428 Forbici. 820 00:48:52,430 --> 00:48:53,429 Go. 821 00:48:58,436 --> 00:48:59,769 Oh! Summer! 822 00:48:59,771 --> 00:49:00,870 Mama! No! 823 00:49:00,872 --> 00:49:03,205 No! Wait! No! 824 00:49:03,207 --> 00:49:04,206 Summer, please! 825 00:49:04,208 --> 00:49:05,508 Ferma! 826 00:49:06,477 --> 00:49:08,210 Summer. Let's go. 827 00:49:09,447 --> 00:49:11,881 My God. Our ban 828 00:49:11,883 --> 00:49:14,216 What? Are you kidding? 829 00:49:35,974 --> 00:49:37,640 How far is it? 830 00:49:37,642 --> 00:49:40,009 Not far. 831 00:49:40,011 --> 00:49:41,010 Solo un'ora 832 00:49:41,012 --> 00:49:42,745 An hour? 833 00:49:42,747 --> 00:49:44,180 You will have plenty of time. 834 00:49:48,586 --> 00:49:49,652 You're nervous? 835 00:49:49,654 --> 00:49:50,820 Mm. 836 00:49:50,822 --> 00:49:52,755 Not as nervous as it is for sure 837 00:49:52,757 --> 00:49:55,024 if you are forced to stay with your child who is too protective. 838 00:49:55,026 --> 00:49:57,493 I know how it feels. 839 00:49:57,495 --> 00:49:59,495 You do not know 840 00:49:59,497 --> 00:50:02,098 Sei solo Una Bambina capricciosa. 841 00:50:02,100 --> 00:50:04,333 You think you know, But you do not know anything yet. 842 00:50:04,335 --> 00:50:06,702 Hey, just because it has not stayed for you 843 00:50:06,704 --> 00:50:09,105 does not mean my emotions life is something less advanced. 844 00:50:09,107 --> 00:50:11,007 For your information, 845 00:50:11,009 --> 00:50:12,208 I happen to love Tyler 846 00:50:12,210 --> 00:50:14,210 same as you love your father 847 00:50:14,212 --> 00:50:16,379 Good. 848 00:50:38,236 --> 00:50:40,403 Maggie, 849 00:50:40,405 --> 00:50:41,537 We should call the police, 850 00:50:41,539 --> 00:50:42,872 no matter what you think 851 00:50:42,874 --> 00:50:44,407 Good? 852 00:50:44,409 --> 00:50:45,908 my god. 853 00:50:45,910 --> 00:50:48,978 I am a very bad mother. 854 00:50:50,548 --> 00:50:52,882 I'm trying. I'm trying. I really tried 855 00:50:52,884 --> 00:50:55,551 I do not know Where am I wrong? 856 00:50:55,553 --> 00:50:57,887 You first stole her phone, and then... 857 00:50:57,889 --> 00:50:59,422 Yes I know it. 858 00:50:59,424 --> 00:51:02,224 I'm talking about in general. 859 00:51:02,226 --> 00:51:04,794 How can this all happen? 860 00:51:07,899 --> 00:51:09,832 I think he is right. 861 00:51:09,834 --> 00:51:12,001 You should contact the police. 862 00:51:12,003 --> 00:51:15,237 Hey, I saw it on television. 863 00:51:15,239 --> 00:51:17,606 Everyone does it. 864 00:51:17,608 --> 00:51:20,409 Your princess celebrities now, 865 00:51:20,411 --> 00:51:21,677 most wanted, 866 00:51:21,679 --> 00:51:23,479 criminal for 867 00:51:39,097 --> 00:51:40,096 What is... 868 00:51:51,309 --> 00:51:53,609 Out of gasoline 869 00:52:06,958 --> 00:52:09,325 Can we walk to a gas station? 870 00:52:09,327 --> 00:52:10,826 What do you think? 871 00:52:10,828 --> 00:52:13,462 Here, there is nothing. 872 00:52:17,735 --> 00:52:19,802 What about that? 873 00:52:26,310 --> 00:52:27,309 I will end up. 874 00:52:42,994 --> 00:52:45,327 What if they recognize me? 875 00:52:45,329 --> 00:52:48,164 You care, no one will see you 876 00:52:48,166 --> 00:52:51,367 You take Benzina from the tractor 877 00:52:51,369 --> 00:52:52,368 Yeah, but how? 878 00:52:52,370 --> 00:52:54,203 E 'tanto difficile? 879 00:52:54,205 --> 00:52:56,672 You go to tractor, open tank, 880 00:52:56,674 --> 00:52:58,674 and steal Benzina. 881 00:53:00,511 --> 00:53:02,244 Great. 882 00:54:17,421 --> 00:54:18,487 Come on! 883 00:54:20,424 --> 00:54:22,591 Fast forward! 884 00:54:22,593 --> 00:54:23,626 Come on! 885 00:54:23,628 --> 00:54:25,661 Eh! 886 00:54:55,293 --> 00:54:57,793 Nonna-napper? Nonna-napper is a kidnapper? 887 00:54:57,795 --> 00:54:59,795 No no no no. 888 00:54:59,797 --> 00:55:01,830 It's just about telling a story. 889 00:55:01,832 --> 00:55:03,632 What do you say to them? 890 00:55:03,634 --> 00:55:04,900 None. 891 00:55:04,902 --> 00:55:06,902 Well, he's explaining summer as if... 892 00:55:06,904 --> 00:55:09,171 As if he were, like, this dangerous criminal, 893 00:55:09,173 --> 00:55:11,307 and your mother, like, 894 00:55:11,309 --> 00:55:13,575 "Oh, she is this helpless woman 895 00:55:13,577 --> 00:55:16,011 the tragic is stolen according to her wish." 896 00:55:16,013 --> 00:55:21,083 At this level, the summer will rotate in Italian jail for years. 897 00:55:21,085 --> 00:55:23,152 Heh. If not find them on time, 898 00:55:23,154 --> 00:55:24,987 he will rotate in American prison 899 00:55:24,989 --> 00:55:26,021 The same deal, worse food. 900 00:55:26,023 --> 00:55:27,256 Oh haha. 901 00:55:27,258 --> 00:55:28,691 Yes, making jokes. This is funny 902 00:55:28,693 --> 00:55:30,159 You do not seem to get it! 903 00:55:30,161 --> 00:55:33,095 Your mother equals part of this as summer! 904 00:55:33,097 --> 00:55:35,998 He has manipulated all this 905 00:55:36,000 --> 00:55:37,166 Oh, my mom? 906 00:55:37,168 --> 00:55:39,268 Yes, your mother... My mother. 907 00:55:39,270 --> 00:55:41,036 What is a serious bitch, 908 00:55:41,038 --> 00:55:42,838 and he always does. 909 00:55:42,840 --> 00:55:44,006 Do not say that... 910 00:55:44,008 --> 00:55:46,575 That's right. 911 00:55:48,112 --> 00:55:50,546 That's right. 912 00:55:53,384 --> 00:55:54,383 Valentina. 913 00:55:54,385 --> 00:55:55,851 Sì, pronto. 914 00:56:01,292 --> 00:56:03,692 Marcellino Gaspari. 915 00:56:11,369 --> 00:56:13,035 You will not believe this 916 00:56:13,037 --> 00:56:16,071 My mom thought she had started married today at 3:00. 917 00:56:16,073 --> 00:56:17,706 What? For whom? 918 00:56:17,708 --> 00:56:20,309 There is a man who meets his head 919 00:56:20,311 --> 00:56:22,911 with lots of nonsense when he was young 920 00:56:22,913 --> 00:56:25,214 He got it to escape from home, 921 00:56:25,216 --> 00:56:27,149 and now he's chasing it again. 922 00:56:27,151 --> 00:56:30,919 Surely so is completely brainwashed 923 00:56:30,921 --> 00:56:34,490 Oh, I think she knows what she does 924 00:56:34,492 --> 00:56:35,824 Do you know where? 925 00:56:35,826 --> 00:56:37,593 No, I do not know. In Rome, 926 00:56:37,595 --> 00:56:40,829 but Valentina 's property is trying to find out more. 927 00:56:53,744 --> 00:56:55,744 What time is it now? 928 00:56:55,746 --> 00:56:57,079 Nearly 2:00. 929 00:56:57,081 --> 00:56:58,580 E 'impossible 930 00:56:58,582 --> 00:57:01,083 I'm very sorry, Carmen. 931 00:57:01,085 --> 00:57:03,285 Marcellino, what does he think? 932 00:57:03,287 --> 00:57:04,353 Non lo so. 933 00:57:09,260 --> 00:57:10,759 Che Fortuna. 934 00:57:10,761 --> 00:57:13,128 I'll get this guy to stop, no matter what. 935 00:57:13,130 --> 00:57:14,763 Good. Show leg 936 00:57:14,765 --> 00:57:16,131 Show my feet? Yes. 937 00:57:16,133 --> 00:57:17,633 Is that a cultural thing? 938 00:57:17,635 --> 00:57:20,369 Sexual, cross cultural, cross... 939 00:57:20,371 --> 00:57:22,438 I think I experienced Charm will be enough. 940 00:57:22,440 --> 00:57:24,640 Hey! Stop! 941 00:57:24,642 --> 00:57:25,774 Mamma Mia. 942 00:57:25,776 --> 00:57:27,376 What? What ?! No. 943 00:57:31,115 --> 00:57:32,481 And now what? 944 00:57:32,483 --> 00:57:35,451 I have to let a peanut oil feel me? 945 00:57:40,291 --> 00:57:41,523 Ciao. 946 00:57:46,630 --> 00:57:49,364 Sorry about, uh, "whoo." 947 00:57:51,969 --> 00:57:54,169 Actually, that's the idea. 948 00:57:54,171 --> 00:57:56,338 Do not apologize 949 00:57:56,340 --> 00:57:57,739 I like it. 950 00:58:15,926 --> 00:58:17,326 Released. Released. 951 00:58:19,029 --> 00:58:21,163 And you are the mother of... 952 00:58:21,165 --> 00:58:23,098 Summer Falk Yes it is. 953 00:58:23,100 --> 00:58:26,869 The same woman appears in News as nonna-napper? 954 00:58:26,871 --> 00:58:29,838 Well, that's not accurate. 955 00:58:29,840 --> 00:58:33,008 But he did indeed take care of this man car without his consent, 956 00:58:33,010 --> 00:58:34,610 and at the same time, 957 00:58:34,612 --> 00:58:36,512 he kidnapped his mother. 958 00:58:36,514 --> 00:58:38,547 Well, no. No, she wants kidnapped 959 00:58:38,549 --> 00:58:40,682 No, I mean, he does not want to be... 960 00:58:40,684 --> 00:58:41,884 He does not want to be kidnapped, 961 00:58:41,886 --> 00:58:43,719 but he's already trying to get... 962 00:58:43,721 --> 00:58:47,456 It is said here that he admitted was a kidnapper at the airport 963 00:58:47,458 --> 00:58:48,457 What? 964 00:58:48,459 --> 00:58:50,559 No no no no no no no. 965 00:58:50,561 --> 00:58:52,194 No. 966 00:58:52,196 --> 00:58:55,697 I told you I kidnapped her. 967 00:58:55,699 --> 00:58:56,865 Oh, you kidnapped her. 968 00:58:56,867 --> 00:58:57,966 Yes it is. No no No. 969 00:58:57,968 --> 00:58:59,201 I mean, I did not kidnap her. 970 00:58:59,203 --> 00:59:00,702 I say it, like, as... 971 00:59:00,704 --> 00:59:02,204 You know, just as a joke. 972 00:59:02,206 --> 00:59:04,239 You know, as a joke. You know, like... 973 00:59:04,241 --> 00:59:05,307 As a joke. 974 00:59:05,309 --> 00:59:07,042 That's funny. Like ha ha ha. 975 00:59:07,044 --> 00:59:09,044 Please give him physical characteristics, please? 976 00:59:09,046 --> 00:59:10,379 Sure. Sure. um... 977 00:59:10,381 --> 00:59:13,215 He, um... He's 5'3 ", 978 00:59:13,217 --> 00:59:18,053 And, um, he has blue eyes. 979 00:59:18,055 --> 00:59:21,323 Uh, he has some piercings. 980 00:59:21,325 --> 00:59:23,258 I mean, they are very small, 981 00:59:23,260 --> 00:59:25,260 not as bad as it sounds. 982 00:59:25,262 --> 00:59:26,762 Um, and, uh... 983 00:59:26,764 --> 00:59:28,830 He has a tattoo. 984 00:59:28,832 --> 00:59:29,998 A tattoo? 985 00:59:30,000 --> 00:59:31,400 One or two, 986 00:59:31,402 --> 00:59:33,101 but they are very themically harmless 987 00:59:33,103 --> 00:59:34,336 You know, he has... 988 00:59:34,338 --> 00:59:36,004 It's like... She owns a butterfly, 989 00:59:36,006 --> 00:59:37,673 and he has a little funny... 990 00:59:37,675 --> 00:59:39,274 Skull. 991 00:59:39,276 --> 00:59:40,576 Yes. I mean, this is... 992 00:59:40,578 --> 00:59:41,743 They are teenagers, 993 00:59:41,745 --> 00:59:43,745 so you... what will you do? 994 00:59:43,747 --> 00:59:45,914 Yes. Uh, criminal record? 995 00:59:47,618 --> 00:59:50,686 Well, um, this is a little little gray area, 996 00:59:50,688 --> 00:59:52,754 I mean, legally, Because he is not... 997 00:59:52,756 --> 00:59:55,023 At the airport he admitted had no criminal past. 998 00:59:55,025 --> 00:59:58,093 Listen, are you gonna help me? 999 00:59:59,964 --> 01:00:01,697 Criminal record. 1000 01:00:01,699 --> 01:00:03,031 Um... 1001 01:00:04,602 --> 01:00:06,602 Well, there Is this rabbit? 1002 01:00:06,604 --> 01:00:08,270 Rabbit 1003 01:00:08,272 --> 01:00:11,506 Yes, and they need to be released. 1004 01:00:27,958 --> 01:00:29,458 Hello. 1005 01:00:29,460 --> 01:00:30,459 Maggie. hello. 1006 01:00:30,461 --> 01:00:31,793 Wedding will 1007 01:00:31,795 --> 01:00:33,729 in Santa Chiesa Caterina dei Funari. 1008 01:00:33,731 --> 01:00:34,896 Good. Tell Luca. 1009 01:00:34,898 --> 01:00:37,466 He should be in a hurry. Yes. 1010 01:00:37,468 --> 01:00:38,467 Grazie. 1011 01:00:52,016 --> 01:00:54,549 Chiesa Santa Caterina dei Funari. 1012 01:00:59,156 --> 01:01:00,322 Maggie! 1013 01:01:21,512 --> 01:01:23,912 Viewing. Roma. 1014 01:01:24,882 --> 01:01:27,516 Wow. 1015 01:01:27,518 --> 01:01:32,187 Perfect hideaway for kidnappers from la nonna, right? 1016 01:01:32,189 --> 01:01:33,855 What? Relax. 1017 01:01:33,857 --> 01:01:35,457 I admire you. 1018 01:01:37,861 --> 01:01:38,960 You do 1019 01:01:38,962 --> 01:01:40,529 Yes. 1020 01:01:40,531 --> 01:01:43,031 You know the farmer dudes with chicken? 1021 01:01:43,033 --> 01:01:44,700 They are my neighbors. 1022 01:01:44,702 --> 01:01:47,803 I run ecological farm in the next valley, 1023 01:01:47,805 --> 01:01:51,973 But those people, they are bastards, 1024 01:01:51,975 --> 01:01:53,608 Treat their chickens like bullshit. 1025 01:01:54,878 --> 01:01:57,045 I'm glad you release them. 1026 01:01:57,047 --> 01:01:59,548 Actually not planned this time 1027 01:01:59,550 --> 01:02:02,551 We only need gas so we can get to Rome. 1028 01:02:02,553 --> 01:02:05,287 He's a hot date in some Chiesa, you know? 1029 01:02:09,093 --> 01:02:10,926 But I guess, by the way, 1030 01:02:10,928 --> 01:02:13,228 You can say That's a higher goal. 1031 01:02:13,230 --> 01:02:14,496 And what about you? 1032 01:02:56,566 --> 01:02:19,234 You also have a hot date? 1033 01:02:19,236 --> 01:02:20,569 No. 1034 01:02:20,571 --> 01:02:22,270 MY... 1035 01:02:22,272 --> 01:02:25,240 Somewhat a boyfriend back home, but... 1036 01:02:25,242 --> 01:02:27,142 Very bad. 1037 01:03:36,246 --> 01:03:37,712 Here he 1038 01:03:48,659 --> 01:03:49,858 Are you... 1039 01:03:49,860 --> 01:03:53,261 Are you on Facebook, with many choices? 1040 01:03:53,263 --> 01:03:55,230 I'll find you 1041 01:04:12,549 --> 01:04:14,516 Hey, Rome, huh? 1042 01:04:14,518 --> 01:04:17,352 Let's do as the Romans did. 1043 01:04:17,354 --> 01:04:18,520 I know I'll do it. 1044 01:04:18,522 --> 01:04:20,222 Do you know your way? 1045 01:04:20,224 --> 01:04:22,023 Sì, sì. This is not so far. 1046 01:04:22,025 --> 01:04:25,193 That's great. Marcellino will do it Be so buzzing to see you. 1047 01:04:25,195 --> 01:04:27,295 Tyler will also buzz, no? 1048 01:04:29,633 --> 01:04:30,699 Yes. 1049 01:04:32,703 --> 01:04:34,903 Now I guess I'm going to look for 1050 01:04:34,905 --> 01:04:36,605 airport bus or the like. 1051 01:04:46,650 --> 01:04:48,717 Come on. Let's go from here. 1052 01:04:58,095 --> 01:04:59,828 Oh, Scusi. Scusi. 1053 01:04:59,830 --> 01:05:01,763 Uh, chiesa... 1054 01:05:01,765 --> 01:05:03,732 Chiesa Santa Caterina? 1055 01:05:03,734 --> 01:05:04,833 This church. 1056 01:05:04,835 --> 01:05:06,768 Excuse me. Cat Santa Chiesa... 1057 01:05:06,770 --> 01:05:08,570 Thank you. Santa Caterina? 1058 01:05:16,113 --> 01:05:18,079 Eh, you know where, 1059 01:05:18,081 --> 01:05:21,249 eh, Chiesa Santa Caterina dei funari... 1060 01:05:21,251 --> 01:05:23,285 Chiesa... this church. 1061 01:05:23,287 --> 01:05:24,686 How is this? 1062 01:05:24,688 --> 01:05:26,354 Ah, Grazie, Grazie. 1063 01:05:26,356 --> 01:05:28,290 Uh, Molto Bella, Grazie. 1064 01:05:28,292 --> 01:05:30,425 Do not worry, ma'am. 1065 01:05:30,427 --> 01:05:32,427 Oh thank you. 1066 01:05:33,864 --> 01:05:34,930 Hello. 1067 01:05:34,932 --> 01:05:37,098 Maggie. 1068 01:05:43,440 --> 01:05:45,307 Sì. 1069 01:05:48,278 --> 01:05:49,444 Giulia. 1070 01:05:51,715 --> 01:05:53,114 Good. 1071 01:05:53,116 --> 01:05:55,183 A la Santa Caterina dei Funari. 1072 01:05:56,620 --> 01:05:58,119 Come on. 1073 01:06:10,634 --> 01:06:12,634 What is this? 1074 01:06:18,575 --> 01:06:20,308 Good. Eh? 1075 01:06:20,310 --> 01:06:22,410 Yes. Here? 1076 01:06:25,482 --> 01:06:27,916 Is it ok if I come with you? 1077 01:06:35,692 --> 01:06:37,592 Here. 1078 01:07:19,970 --> 01:07:21,870 Marcellino. 1079 01:07:21,872 --> 01:07:24,039 Carmen. 1080 01:07:24,041 --> 01:07:25,540 Oh, Carmen. 1081 01:07:25,542 --> 01:07:28,943 Mamma Mia. 1082 01:07:44,094 --> 01:07:46,828 Find Amati... 1083 01:07:50,100 --> 01:07:51,566 Summer! 1084 01:07:51,568 --> 01:07:52,567 Mother? 1085 01:07:52,569 --> 01:07:53,735 Sorry. I'm sorry. 1086 01:07:53,737 --> 01:07:55,837 Sorry. 1087 01:07:55,839 --> 01:07:57,405 Hi. Ah, dear What are you doing? 1088 01:07:57,407 --> 01:07:59,107 You're really messed up this beautiful thing 1089 01:07:59,109 --> 01:08:00,675 Listen to me. You listen to me, okay? 1090 01:08:00,677 --> 01:08:02,243 The police came, but it's okay. 1091 01:08:02,245 --> 01:08:03,611 I'll fix everything, okay? Fix what? 1092 01:08:03,613 --> 01:08:05,246 I want you to come with me now. 1093 01:08:05,248 --> 01:08:06,848 No, mama, I did not go. 1094 01:08:06,850 --> 01:08:08,349 Summer, you have to join with me 1095 01:08:08,351 --> 01:08:10,018 You know what I have got here? 1096 01:08:10,020 --> 01:08:13,088 Siamo qui riuniti alla presenza di Dio... 1097 01:08:15,759 --> 01:08:16,758 Summer, come on, baby. 1098 01:08:16,760 --> 01:08:18,760 Do not stop it We have to go. 1099 01:09:16,762 --> 01:08:21,362 Seriously, you have to come with me now. I'm serious. 1100 01:08:21,364 --> 01:08:22,697 I'm not moving. 1101 01:08:28,939 --> 01:08:30,138 Seriously? 1102 01:08:30,140 --> 01:08:32,040 No, Luca. No no No. 1103 01:08:33,944 --> 01:08:34,943 Dad? 1104 01:08:54,965 --> 01:08:56,131 Carmen. 1105 01:08:56,133 --> 01:08:57,632 Carmen. Carmen. 1106 01:08:58,835 --> 01:09:00,535 Chiami un'ambulanza. 1107 01:09:07,844 --> 01:09:09,010 No no No. 1108 01:09:15,519 --> 01:09:19,320 Falk's summer, You got arrested. 1109 01:09:19,322 --> 01:09:21,689 No no no no. You can not do this 1110 01:09:21,691 --> 01:09:23,024 Yes, we can, ma'am. 1111 01:09:23,026 --> 01:09:25,160 Because your daughter has stolen a car, 1112 01:09:25,162 --> 01:09:27,195 kidnap a helpless old man... 1113 01:09:27,197 --> 01:09:28,663 No, he did not kidnap... 1114 01:09:28,665 --> 01:09:30,331 He is moved without valid driving license 1115 01:09:30,333 --> 01:09:32,367 He forged your signature 1116 01:09:32,369 --> 01:09:34,369 and cause damage to the rental car, 1117 01:09:34,371 --> 01:09:37,205 stolen gasoline, damaged a fence, released chicken, 1118 01:09:37,207 --> 01:09:38,940 and cause what can be developed... 1119 01:09:38,942 --> 01:09:40,942 For crying loudly. Into the big fire 1120 01:09:40,944 --> 01:09:42,510 if the firefighter does not come very quickly And all the above in less than 24 hours. 1121 01:09:42,512 --> 01:09:45,346 Summer, summer, summer. 1122 01:09:46,516 --> 01:09:48,683 Stop, no! Mom! No no No. 1123 01:09:48,685 --> 01:09:50,051 Can not just take it. I have to be with him. 1124 01:09:50,053 --> 01:09:52,353 What are you doing? Where did you take it? 1125 01:09:52,355 --> 01:09:54,189 I do not even know where you brought it. 1126 01:09:54,191 --> 01:09:55,723 1127 01:09:55,725 --> 01:09:56,724 To the police station, Madam. 1128 01:09:56,726 --> 01:09:58,026 Hey, soft! Weak! 1129 01:10:00,030 --> 01:10:02,530 Stop it! Do not very rough with it! 1130 01:10:02,532 --> 01:10:04,566 He is not a violent man. What are you doing? 1131 01:10:04,568 --> 01:10:07,368 There will be a hearing tomorrow morning at 09.00 at the police station That would be your chance to declare your case - Arrivederci - Mother 1132 01:10:07,370 --> 01:10:09,704 - Arrivederci - Mother 1133 01:10:09,706 --> 01:10:10,000 1134 01:10:10,000 --> 01:10:11,239 Honey, I'm coming, okay? I'll be there. 1135 01:10:11,239 --> 01:10:11,241 I'll be there. I'll... 1136 01:10:11,241 --> 01:10:13,541 1137 01:10:13,543 --> 01:10:14,809 Hey. 1138 01:10:14,809 --> 01:10:22,000 Forgive me. 1139 01:10:23,086 --> 01:10:24,085 Maybe everything is little out of control. 1140 01:10:24,087 --> 01:10:26,087 W-why are you sorry? 1141 01:10:26,089 --> 01:10:27,822 1142 01:10:27,824 --> 01:10:29,724 1143 01:10:29,726 --> 01:10:32,393 You get your story That what you want, right? 1144 01:10:32,395 --> 01:10:33,728 I want to help you 1145 01:10:33,730 --> 01:10:37,899 Luca. You want to help Luca. 1146 01:10:42,572 --> 01:10:47,075 Call me if there is anything I can do for you 1147 01:10:47,077 --> 01:10:48,643 Please. 1148 01:11:12,435 --> 01:11:14,035 Hi. 1149 01:11:32,722 --> 01:11:35,623 Candy and Marcel. Heh. 1150 01:11:35,625 --> 01:11:38,393 Like us. 1151 01:11:43,667 --> 01:11:45,667 It must be very cool only to have one more chance, you know 1152 01:11:45,669 --> 01:11:48,970 Uh, he's in room 103. 1153 01:12:19,836 --> 01:12:21,769 This one. Thank you. 1154 01:12:21,771 --> 01:12:23,271 Grazie. Thank you. 1155 01:12:23,273 --> 01:12:24,739 Sì. 1156 01:12:39,456 --> 01:12:40,955 Maggie. 1157 01:12:42,525 --> 01:12:43,458 Hey. Hi. 1158 01:12:45,362 --> 01:12:46,694 I want to see how Carmen, and... 1159 01:12:46,696 --> 01:12:49,297 He's lucky. 1160 01:12:49,299 --> 01:12:50,365 1161 01:12:51,368 --> 01:12:53,401 She suffers from mild concussion 1162 01:12:53,403 --> 01:12:57,071 from the moment he fell and hit his head on the floor 1163 01:12:57,073 --> 01:12:58,706 He healed very well. 1164 01:12:58,708 --> 01:13:01,809 Oh, God, I'm happy. I am very happy. 1165 01:13:03,546 --> 01:13:05,880 I really want to apologize 1166 01:13:05,882 --> 01:13:09,317 for being so selfish. 1167 01:13:09,319 --> 01:13:11,219 What should I expect? from a woman 1168 01:13:11,221 --> 01:13:14,155 who just fled when it was suitable for him? 1169 01:13:14,157 --> 01:13:16,157 It was just the same time. 1170 01:13:16,159 --> 01:13:17,658 You only... 1171 01:13:17,660 --> 01:13:19,727 Packaged your bags and left. 1172 01:13:19,729 --> 01:13:21,729 You act unilaterally. 1173 01:13:21,731 --> 01:13:23,664 You are cutting communications. 1174 01:13:23,666 --> 01:13:26,000 It's okay. Heh. 1175 01:13:26,002 --> 01:13:28,102 The message is clear, Chiaro. 1176 01:13:28,104 --> 01:13:29,837 But, Luca, then, I... 1177 01:13:29,839 --> 01:13:30,972 What? 1178 01:13:32,442 --> 01:13:34,442 I think you'll forget about it. 1179 01:13:34,444 --> 01:13:35,576 Sure. 1180 01:13:35,578 --> 01:13:37,812 Just because I... 1181 01:13:39,115 --> 01:13:41,416 I tell every girl I meet that I love her? 1182 01:13:43,686 --> 01:13:45,520 Do not worry about it. 1183 01:13:45,522 --> 01:13:47,522 I'm fine. My mom is okay. 1184 01:13:47,524 --> 01:13:48,856 My daughter is fine. 1185 01:13:48,858 --> 01:13:50,425 Princess? 1186 01:13:54,264 --> 01:13:56,097 Oh. 1187 01:13:58,134 --> 01:14:00,101 So ok. 1188 01:14:00,103 --> 01:14:02,003 Goodbye, Maggie. 1189 01:14:41,344 --> 01:14:42,643 Giulia Carni. 1190 01:14:42,645 --> 01:14:45,379 Giulia, this is Maggie Falk. 1191 01:14:51,087 --> 01:14:52,753 Giulia. 1192 01:14:52,755 --> 01:14:54,222 Oh. 1193 01:15:02,165 --> 01:15:04,365 Listen, I've told you I'm sorry. 1194 01:15:04,367 --> 01:15:05,867 No, you say every story 1195 01:15:05,869 --> 01:15:08,102 can be seen from different angles, 1196 01:15:08,104 --> 01:15:10,571 and I want to give you another chance 1197 01:15:17,046 --> 01:15:19,347 1198 01:15:19,349 --> 01:15:23,351 What is this about 1199 01:15:26,055 --> 01:15:27,054 Well, if you want to listen, I will tell you. 1200 01:15:27,056 --> 01:15:29,524 Good. 1201 01:15:29,526 --> 01:15:31,926 I think I owe you that. 1202 01:15:33,196 --> 01:15:35,530 But I need to drink first. 1203 01:15:42,405 --> 01:15:44,739 Ragazzo, Martini per Favore. 1204 01:15:44,741 --> 01:15:47,375 Thank you for helping me. 1205 01:15:47,377 --> 01:15:50,811 I'm afraid you might... 1206 01:15:50,813 --> 01:15:53,080 Got a negative attitude Because he, Luca. 1207 01:15:53,082 --> 01:15:55,416 Luca? No. 1208 01:15:55,418 --> 01:15:57,952 I have given him a long time. 1209 01:16:00,423 --> 01:16:02,623 Too hard to get. 1210 01:16:04,093 --> 01:16:07,128 Well, we dated some... 1211 01:16:09,065 --> 01:16:11,933 But there are always other people on the road... 1212 01:16:11,935 --> 01:16:14,068 whom he can not forget 1213 01:16:14,070 --> 01:16:15,736 I think he is an American. 1214 01:16:18,575 --> 01:16:21,242 I hope you're both lucky. 1215 01:16:32,522 --> 01:16:35,523 Consisting of 17 violations 1216 01:16:35,525 --> 01:16:38,359 to be punished under the court of children 1217 01:16:38,361 --> 01:16:41,963 with the expected result of a significant penalty, 1218 01:16:41,965 --> 01:16:46,100 criminal records, and continue deportation 1219 01:16:47,103 --> 01:16:49,604 I am... 1220 01:16:49,606 --> 01:16:50,871 Forgive me. 1221 01:16:50,873 --> 01:16:52,707 Sorry I'm late 1222 01:16:52,709 --> 01:16:54,475 Mom, where are you Sorry dear. 1223 01:16:54,477 --> 01:16:57,211 Oh, yes, it's okay. We'll be here soon. 1224 01:16:57,213 --> 01:16:59,046 Because your daughter is still small, 1225 01:16:59,048 --> 01:17:01,716 You will be called to separate meet with social services, 1226 01:17:01,718 --> 01:17:04,619 um, so we can get through it details and... 1227 01:17:06,155 --> 01:17:07,788 And, uh, discuss... 1228 01:17:07,790 --> 01:17:10,124 Forgive me. I must take this. 1229 01:17:10,126 --> 01:17:11,225 Pronto, Comandante. 1230 01:17:12,629 --> 01:17:15,229 Sì. Sì... 1231 01:17:15,231 --> 01:17:16,497 Scusi? 1232 01:17:21,170 --> 01:17:22,303 Grazie. Grazie. 1233 01:18:43,753 --> 01:18:46,387 Wow, mom, that's amazing. 1234 01:18:46,389 --> 01:18:49,090 How do you get it? to go with you? 1235 01:18:49,092 --> 01:18:52,059 Oh, I appealed for his taste... 1236 01:18:52,061 --> 01:18:53,494 Journalism brotherhood 1237 01:18:53,496 --> 01:18:54,995 Well, you get out of there 1238 01:18:54,997 --> 01:18:56,263 Am I Altogether. 1239 01:18:56,265 --> 01:18:58,599 You like, "I came, I see, I'm destroyed." 1240 01:18:58,601 --> 01:18:59,834 You are Caesar. 1241 01:18:59,836 --> 01:19:02,002 Wow. If you say that. 1242 01:19:02,004 --> 01:19:03,738 You like mother of all Caesars 1243 01:19:03,740 --> 01:19:05,406 You are very... Caesarean section. 1244 01:19:05,408 --> 01:19:08,075 You operate You are released Caesar from your womb 1245 01:19:08,077 --> 01:19:10,077 Oh, I did. 1246 01:19:10,079 --> 01:19:11,112 Mmm. 1247 01:19:11,114 --> 01:19:13,848 I liberated my little rabbit. 1248 01:19:13,850 --> 01:19:15,182 Do not call me that 1249 01:19:15,184 --> 01:19:16,417 Yes it is true. 1250 01:19:16,419 --> 01:19:18,452 You're free. 1251 01:19:18,454 --> 01:19:20,121 And when I say free, 1252 01:19:20,123 --> 01:19:22,289 I mean free 1253 01:19:22,291 --> 01:19:26,293 You mean I can do whatever I want and call Tyler for free? 1254 01:19:26,295 --> 01:19:28,963 I support you 100%. 1255 01:19:28,965 --> 01:19:31,298 Even if I drive from the cliff? 1256 01:19:31,300 --> 01:19:33,200 Yes it is. I mean, not physically. 1257 01:19:33,202 --> 01:19:35,302 In that case, 1258 01:19:35,304 --> 01:19:37,037 can I borrow your phone? 1259 01:19:38,641 --> 01:19:40,608 I'll give you a new one. 1260 01:19:40,610 --> 01:19:41,842 Thank you. 1261 01:19:51,988 --> 01:19:53,053 Tyler? 1262 01:19:53,055 --> 01:19:54,622 Summer. Heh. 1263 01:19:54,624 --> 01:19:56,490 Darling, how are you? 1264 01:19:56,492 --> 01:19:59,627 Um, are you... are you? cool to go back? 1265 01:19:59,629 --> 01:20:02,296 Yes. I can do whatever I want. 1266 01:20:02,298 --> 01:20:05,166 It's awesome. So that's okay. 1267 01:20:05,168 --> 01:20:08,302 It turns out I did not go to help you 1268 01:20:08,304 --> 01:20:09,737 But you promised. 1269 01:20:09,739 --> 01:20:10,971 I did it, 1270 01:20:10,973 --> 01:20:12,573 but I broke that promise, 1271 01:20:12,575 --> 01:20:14,809 Since I'm aware you are not respected. 1272 01:20:14,811 --> 01:20:15,843 Honor? 1273 01:20:15,845 --> 01:20:17,912 Yes, honor, 1274 01:20:17,914 --> 01:20:20,981 which seems to be outdated patriarchal concept that I... 1275 01:20:20,983 --> 01:20:23,017 I am... 1276 01:20:23,019 --> 01:20:27,822 That I... I'm taking over as a non-term term 1277 01:20:27,824 --> 01:20:30,991 for continuation of individual responsibility 1278 01:20:30,993 --> 01:20:32,259 Can you tell him that? 1279 01:20:32,261 --> 01:20:34,995 No no. Better come from you 1280 01:20:34,997 --> 01:20:36,831 I mean, 1281 01:20:36,833 --> 01:20:39,266 Tyler, you dick. 1282 01:20:48,511 --> 01:20:49,777 What will you do now? 1283 01:20:49,779 --> 01:20:51,512 Back to uncle Pondok George 1284 01:20:51,514 --> 01:20:53,881 Nah, nah, nah. We will stay in Rome for a few days, 1285 01:20:53,883 --> 01:20:56,016 Because something is I promise to make the right one. 1286 01:20:56,018 --> 01:20:57,251 Hmm. 1287 01:21:12,535 --> 01:21:13,767 Grazie. 1288 01:21:18,541 --> 01:21:19,640 Good. 1289 01:21:21,143 --> 01:21:22,610 Hey. 1290 01:21:26,148 --> 01:21:27,114 Grazie. 1291 01:21:29,151 --> 01:21:30,718 Hi. 1292 01:21:32,989 --> 01:21:35,756 You're right. 1293 01:21:35,758 --> 01:21:38,792 I cut people when I was scared 1294 01:21:39,762 --> 01:21:41,395 Maggie, I... I hope... 1295 01:21:41,397 --> 01:21:45,599 I wish I had direct with you 1296 01:21:45,601 --> 01:21:47,568 I hope I stay instead of escaping Yes, but... no must explain 1297 01:21:47,570 --> 01:21:49,937 Honestly, it does not matter right now. 1298 01:21:49,939 --> 01:21:51,672 I just came because I want 1299 01:21:51,674 --> 01:21:54,475 to repay the kindness you did I was when you opened my eyes, 1300 01:21:55,778 --> 01:21:57,745 Because your mother is really 1301 01:21:57,747 --> 01:22:01,515 very in love with that guy, 1302 01:22:01,517 --> 01:22:04,919 and he will do it what he wants to do 1303 01:22:04,921 --> 01:22:07,588 with or without your words. 1304 01:22:07,590 --> 01:22:10,925 1305 01:22:10,927 --> 01:22:13,260 1306 01:22:13,262 --> 01:22:14,828 So... 1307 01:22:18,267 --> 01:22:19,767 Said that. 1308 01:22:23,306 --> 01:22:25,306 Maybe. 1309 01:22:25,308 --> 01:22:26,840 I do not know 1310 01:22:28,210 --> 01:22:30,945 By the way, how old is whether your daughter 1311 01:22:30,947 --> 01:22:32,112 23. 1312 01:22:32,114 --> 01:22:34,381 You've He has it at that moment too. 1313 01:22:35,785 --> 01:22:36,951 I mean when we... 1314 01:22:36,953 --> 01:22:38,018 When we're together. 1315 01:22:42,325 --> 01:22:44,391 Why did not you tell me? 1316 01:22:44,393 --> 01:22:47,628 Will you go with a divorced man 1317 01:22:47,630 --> 01:22:50,197 with a girl? 1318 01:22:52,969 --> 01:22:55,235 I'll take that as a rhetoric. 1319 01:22:57,974 --> 01:22:59,039 Hey. 1320 01:23:01,510 --> 01:23:03,644 Can you... 1321 01:23:03,646 --> 01:23:05,746 Receive one now 1322 01:23:10,753 --> 01:23:14,588 See how you feel about that think within 20 minutes. 1323 01:23:17,760 --> 01:23:18,926 What? 1324 01:23:21,497 --> 01:23:22,763 Where are you going? 1325 01:23:22,765 --> 01:23:24,231 SST. 1326 01:23:34,543 --> 01:23:36,343 Oh. 1327 01:23:40,449 --> 01:23:42,116 Do you set this up? 1328 01:23:45,221 --> 01:23:47,221 A woman takes what she wants 1329 01:23:47,223 --> 01:23:49,256 When she wants it, Right, Carmen? 1330 01:24:48,584 --> 01:24:50,751 Marcellino e Carmen... 1331 01:25:01,931 --> 01:25:03,263 Sì. Sì. 1332 01:25:11,273 --> 01:25:14,775 Sì. 1333 01:25:17,146 --> 01:25:19,379 A la Mia Bellissima sposa. 1334 01:25:19,381 --> 01:25:20,981 Sposa. hey! 1335 01:25:23,119 --> 01:25:24,785 He looks very happy. 1336 01:25:29,492 --> 01:25:32,826 I think you will have to get used to it 1337 01:25:32,828 --> 01:25:36,063 And this too. 1338 01:25:36,065 --> 01:25:37,397 Maybe. 1339 01:25:50,346 --> 01:25:51,979 Hmm. 1340 01:25:51,981 --> 01:25:54,848 I think, with its use of all my powers... 1341 01:25:55,851 --> 01:25:57,017 I think I'll arrange it. 1342 01:25:58,587 --> 01:25:59,920 Translated by: www.subtitlecinema.com