1 00:02:34,152 --> 00:02:36,521 Uh-uh, I ain't going out with no high school boy. 2 00:02:36,522 --> 00:02:37,589 He's 19. 3 00:02:38,825 --> 00:02:40,726 So I'm supposed to be impressed he was kept back? 4 00:02:40,727 --> 00:02:43,695 You leaving? 5 00:02:43,696 --> 00:02:46,931 What are you developing in the back? 6 00:02:46,932 --> 00:02:48,567 Nothing. 7 00:02:48,568 --> 00:02:50,001 Probably some nudie pictures. 8 00:02:50,002 --> 00:02:51,770 He's good. 9 00:02:51,771 --> 00:02:52,771 Come on. 10 00:02:52,772 --> 00:02:53,772 What? He's cute. 11 00:02:54,774 --> 00:02:57,041 You always say that. 12 00:02:57,042 --> 00:02:58,042 Well, why don't you then? 13 00:02:58,043 --> 00:02:59,578 Um, Mr. Sneider? 14 00:03:00,646 --> 00:03:02,347 Good night, Simon. 15 00:03:02,348 --> 00:03:04,516 You love that too. 16 00:03:04,517 --> 00:03:05,450 I always laugh. 17 00:03:08,888 --> 00:03:09,821 Yes? 18 00:03:11,657 --> 00:03:15,727 You said-- earlier, you said, um... 19 00:03:16,796 --> 00:03:19,631 Oh, right, right. 20 00:03:19,632 --> 00:03:21,666 Right. 21 00:03:21,667 --> 00:03:22,667 Here you go. 22 00:03:22,668 --> 00:03:24,603 Take care of it. 23 00:05:51,820 --> 00:05:53,355 Hey, watch where you're going! 24 00:07:00,458 --> 00:07:02,225 Hello, mama. 25 00:07:02,226 --> 00:07:04,927 You're late. 26 00:07:04,928 --> 00:07:06,095 Where were you? 27 00:07:06,096 --> 00:07:09,432 I was delivering some stupid packages. 28 00:07:09,433 --> 00:07:11,901 I thought maybe you met a friend. 29 00:07:13,738 --> 00:07:15,104 Do you have a new friend? 30 00:07:16,940 --> 00:07:18,641 That girl from down the hall? 31 00:07:18,642 --> 00:07:20,577 No. 32 00:07:26,917 --> 00:07:28,385 How was your day? 33 00:07:28,386 --> 00:07:30,688 Mr. Lawson expects everything he wants 34 00:07:30,689 --> 00:07:31,789 in five seconds. 35 00:07:31,790 --> 00:07:33,391 If I get one thing wrong, he yells-- 36 00:09:17,431 --> 00:09:18,431 look to the right. 37 00:09:20,434 --> 00:09:21,367 To the left. 38 00:09:23,270 --> 00:09:25,705 Good. Thank you very much, Mr. Pensara. 39 00:09:28,475 --> 00:09:30,209 You have macular degeneration. 40 00:09:30,210 --> 00:09:32,278 The part of your eye that processes light 41 00:09:32,279 --> 00:09:33,279 is diseased. 42 00:09:33,280 --> 00:09:34,246 Can you fix it? 43 00:09:35,683 --> 00:09:36,882 I'm sure you're going to want 44 00:09:36,883 --> 00:09:38,217 to talk this over with your family. 45 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 I'm gonna prescribe you 46 00:09:40,921 --> 00:09:41,921 these drops. 47 00:09:41,922 --> 00:09:43,088 You take them two times a day, 48 00:09:43,089 --> 00:09:44,424 once when you get up in the morning 49 00:09:44,425 --> 00:09:45,891 and once before you go to bed at night. 50 00:09:45,892 --> 00:09:47,026 They've been effective 51 00:09:47,027 --> 00:09:48,328 in slowing the course of disease 52 00:09:48,329 --> 00:09:49,295 in some patients. 53 00:09:53,634 --> 00:09:54,900 How long do I have? 54 00:09:56,637 --> 00:09:57,705 A few months. 55 00:10:00,041 --> 00:10:01,608 Oh, it's very progressed, Mr. Pensara. 56 00:10:01,609 --> 00:10:04,645 I'm sorry, but you're going blind. 57 00:10:12,387 --> 00:10:14,355 Tommaso, how are you? 58 00:10:16,290 --> 00:10:17,791 Good morning, Tommaso. 59 00:10:35,443 --> 00:10:36,543 Buenos Dias, Tommas. 60 00:10:38,045 --> 00:10:40,347 Notice anything different about me? 61 00:10:46,053 --> 00:10:47,355 My bangs. 62 00:10:47,356 --> 00:10:48,423 My daughter cut them and-- 63 00:10:48,424 --> 00:10:50,358 oh, yes, I see. 64 00:10:50,359 --> 00:10:51,359 Very nice. 65 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Gracias. 66 00:10:52,361 --> 00:10:54,228 Ooh. Oh. 67 00:10:54,229 --> 00:10:55,563 This is-- this isn't for me. 68 00:10:55,564 --> 00:10:56,498 It's for Vargas. 69 00:10:59,535 --> 00:11:00,602 I'm sorry. 70 00:13:32,024 --> 00:13:33,024 Hello, Mr. Pensara. 71 00:13:33,025 --> 00:13:34,058 I'm sorry you had to wait. 72 00:13:34,059 --> 00:13:35,826 I'll be late getting back to work. 73 00:13:35,827 --> 00:13:37,929 Well, you didn't have an appointment. 74 00:13:37,930 --> 00:13:39,864 Am I really going blind? 75 00:13:43,669 --> 00:13:45,235 What do you do, Mr. Pensara? 76 00:13:45,236 --> 00:13:46,871 I'm a painter. 77 00:13:48,707 --> 00:13:49,941 What do you paint? 78 00:13:49,942 --> 00:13:51,375 People, mostly. 79 00:13:52,644 --> 00:13:54,211 Well, did you talk to your family? 80 00:13:56,582 --> 00:13:57,982 I don't have one. 81 00:13:57,983 --> 00:13:59,650 Do you have friends? 82 00:13:59,651 --> 00:14:00,651 Of course. 83 00:14:00,652 --> 00:14:02,053 Do I look like a pariah? 84 00:14:02,054 --> 00:14:03,689 I think you're gonna need to talk to them 85 00:14:03,690 --> 00:14:04,923 and ask for their help right now. 86 00:14:06,893 --> 00:14:08,894 Is that your son? 87 00:14:08,895 --> 00:14:09,928 Yes. How old is he? 88 00:14:10,997 --> 00:14:13,331 In that picture, he's 20 months. 89 00:14:15,401 --> 00:14:19,304 Well, I have patients waiting, so I have to get back to work. 90 00:16:58,000 --> 00:16:59,801 Yahoo! 91 00:17:01,303 --> 00:17:02,369 Uh-oh. 92 00:17:39,609 --> 00:17:41,176 Hey. Hey. 93 00:17:41,177 --> 00:17:42,177 How you doing? 94 00:17:42,178 --> 00:17:43,211 Fine. 95 00:17:43,212 --> 00:17:44,212 What do you want? 96 00:17:44,213 --> 00:17:46,181 I needed your signature on some papers. 97 00:17:46,182 --> 00:17:47,482 That's a waste of time. 98 00:17:47,483 --> 00:17:49,785 I told the bank I'd have them back 99 00:17:49,786 --> 00:17:50,886 first thing in the morning. 100 00:17:50,887 --> 00:17:52,554 To refinance a place we're not gonna keep? 101 00:17:52,555 --> 00:17:54,322 So if he's rich, you might change your mind. 102 00:17:55,859 --> 00:17:56,859 Rose. 103 00:17:56,860 --> 00:17:58,727 Rose, I'm sorry. 104 00:17:58,728 --> 00:18:00,362 I'll drop it, okay? 105 00:18:00,363 --> 00:18:01,463 Hi, mark. 106 00:18:01,464 --> 00:18:02,531 Hi, rose. 107 00:18:05,101 --> 00:18:06,769 Hi, Jen. 108 00:18:11,008 --> 00:18:12,042 Can you explain 109 00:18:12,043 --> 00:18:13,109 how it is that those dogs 110 00:18:13,110 --> 00:18:14,343 are always dressed better than I am? 111 00:18:15,612 --> 00:18:16,612 I bet you they have a charge account 112 00:18:16,613 --> 00:18:17,613 over at Barney's. 113 00:18:17,614 --> 00:18:18,548 Bergdorf's. 114 00:18:19,650 --> 00:18:20,850 So what are you doing tonight? 115 00:18:20,851 --> 00:18:23,019 I have to finish some reading. 116 00:18:23,020 --> 00:18:24,020 The apartment's playing over at the Beekman. 117 00:18:24,021 --> 00:18:25,021 Okay, well, I'll see you later. 118 00:18:25,022 --> 00:18:26,222 Oh, come on. 119 00:18:26,223 --> 00:18:27,824 It'll just be a couple of hours. 120 00:18:27,825 --> 00:18:28,825 It'll be fun. 121 00:18:28,826 --> 00:18:29,826 I can't. I have to read. 122 00:18:29,827 --> 00:18:30,927 How many more chances 123 00:18:30,928 --> 00:18:32,328 are you gonna get to see Jack Lemmon 124 00:18:32,329 --> 00:18:34,330 strain spaghetti through a tennis racquet? 125 00:20:56,476 --> 00:20:58,777 Hay, Tommas. 126 00:20:58,778 --> 00:21:00,379 Estas mi-- 127 00:21:00,380 --> 00:21:02,614 you remember my daughter Christina. 128 00:21:02,615 --> 00:21:03,615 Very nice to see you. 129 00:21:03,616 --> 00:21:05,918 And these are my grandchildren, 130 00:21:05,919 --> 00:21:07,586 Yvette and Carlitos. 131 00:21:07,587 --> 00:21:08,587 We're going out to lunch. 132 00:21:08,588 --> 00:21:10,689 Say hello to Mr. Pensara, children. 133 00:21:10,690 --> 00:21:11,790 Hi. 134 00:21:15,428 --> 00:21:16,695 Wait. 135 00:21:18,899 --> 00:21:22,068 "First class." 136 00:21:22,069 --> 00:21:28,008 And "handle with care." 137 00:21:28,009 --> 00:21:29,009 Thank you. 138 00:21:29,010 --> 00:21:30,610 What do we say? 139 00:21:30,611 --> 00:21:31,811 Thank you. 140 00:21:31,812 --> 00:21:33,947 Yvette, you're a pretty little girl, 141 00:21:33,948 --> 00:21:35,849 but you will be a beautiful woman. 142 00:21:38,987 --> 00:21:40,754 It's very nice to see you again. 143 00:21:40,755 --> 00:21:41,755 And you. 144 00:21:41,756 --> 00:21:42,822 Have a nice lunch. 145 00:21:51,599 --> 00:21:53,800 My daughter, Christina, 146 00:21:53,801 --> 00:21:55,835 she wants to take a trip to Puerto Rico, 147 00:21:55,836 --> 00:21:58,438 and she wants to take the whole family. 148 00:21:58,439 --> 00:22:02,242 It's just that I'm not sure 149 00:22:02,243 --> 00:22:03,510 if I should join them. 150 00:22:05,613 --> 00:22:08,348 I see new people coming into your life. 151 00:22:14,689 --> 00:22:18,393 I see a new man coming into your life. 152 00:22:22,298 --> 00:22:25,300 A new man. 153 00:22:25,301 --> 00:22:28,970 En Puerto Rico, ay bendito, dios me libre. 154 00:23:00,135 --> 00:23:02,538 Bonasera, Tommaso. 155 00:23:02,539 --> 00:23:05,140 Buenos Dias, Isabel. 156 00:23:23,927 --> 00:23:25,193 Dear Isabel, 157 00:23:25,194 --> 00:23:27,496 I would like to have the pleasure of your company 158 00:23:27,497 --> 00:23:30,699 for a performance of Beethoven's string quartets. 159 00:23:30,700 --> 00:23:32,300 If you would like to join me, 160 00:23:32,301 --> 00:23:35,103 please let me know at your earliest convenience. 161 00:23:35,104 --> 00:23:39,374 Sincerely yours, Tommaso Pensara. 162 00:23:43,413 --> 00:23:45,948 If business doesn't pick up, we're cooked. 163 00:23:47,851 --> 00:23:50,854 The guy who invented the digital camera, 164 00:23:50,855 --> 00:23:51,888 the number one reason 165 00:23:51,889 --> 00:23:53,990 to repeal the assault weapon ban. 166 00:23:53,991 --> 00:23:55,025 Yeah. 167 00:23:55,026 --> 00:23:56,793 Mr. Sneider. 168 00:23:56,794 --> 00:23:58,528 You like that, eh? 169 00:24:00,431 --> 00:24:02,599 Hey, Simon, you finish your prints? 170 00:24:02,600 --> 00:24:06,069 Yeah, and? 171 00:24:06,070 --> 00:24:08,371 Yeah, well, at least you got a hobby. 172 00:24:08,372 --> 00:24:09,806 And hobbies are good. 173 00:24:09,807 --> 00:24:12,542 They keep you from going crazy 174 00:24:12,543 --> 00:24:13,543 like me. 175 00:24:18,983 --> 00:24:22,485 You're a funny kid, Simon. 176 00:24:22,486 --> 00:24:23,954 You don't say much, do you? 177 00:24:56,554 --> 00:25:01,092 Come on, Simon, let's play. 178 00:25:13,471 --> 00:25:14,571 You lost some weight. 179 00:25:15,774 --> 00:25:16,774 For real? 180 00:25:16,775 --> 00:25:19,710 Mm-hmm. 181 00:25:19,711 --> 00:25:21,679 You got to eat, 182 00:25:21,680 --> 00:25:23,547 or you're gonna disappear 183 00:25:23,548 --> 00:25:24,882 like Houdini. 184 00:25:28,219 --> 00:25:29,988 You're crazy, mom. 185 00:25:33,325 --> 00:25:36,828 Oh. 186 00:25:36,829 --> 00:25:37,829 Ma, ma. 187 00:25:37,830 --> 00:25:39,464 Oh, come on. It's terrible. 188 00:25:39,465 --> 00:25:40,899 It's like a third eye. 189 00:26:00,053 --> 00:26:01,086 Who is she? 190 00:26:03,856 --> 00:26:04,856 Let me get those. 191 00:26:04,857 --> 00:26:07,926 No, I want to know who she is. 192 00:26:12,899 --> 00:26:15,400 Are you stalking her? 193 00:26:20,340 --> 00:26:23,810 Well, that's perverted. 194 00:26:25,913 --> 00:26:28,047 Why do you want to take pictures 195 00:26:28,048 --> 00:26:30,750 of girls you don't know? 196 00:26:30,751 --> 00:26:34,286 Instead of taking pictures of women, 197 00:26:34,287 --> 00:26:37,757 why don't you try talking to one? 198 00:27:22,303 --> 00:27:24,938 Since feeling is first, 199 00:27:24,939 --> 00:27:27,707 who pays any attention to the syntax of things 200 00:27:27,708 --> 00:27:30,110 will never wholly kiss you. 201 00:27:30,111 --> 00:27:32,112 Kisses are a better fate 202 00:27:32,113 --> 00:27:33,647 than wisdom. 203 00:27:33,648 --> 00:27:36,049 The best gesture of my brain 204 00:27:36,050 --> 00:27:39,086 is less than your eyelids' flutter. 205 00:27:39,087 --> 00:27:40,087 Hm. 206 00:27:40,088 --> 00:27:41,488 Life is not a paragraph, 207 00:27:41,489 --> 00:27:43,123 and death, I think, 208 00:27:43,124 --> 00:27:46,059 is no parentheses. 209 00:27:46,060 --> 00:27:49,429 So, what do we make of this? 210 00:27:49,430 --> 00:27:50,430 Becca. 211 00:27:50,431 --> 00:27:52,732 I love it when he says, 212 00:27:52,733 --> 00:27:54,101 "the best gesture of my brain 213 00:27:54,102 --> 00:27:56,070 is less than your eyelids' flutter." 214 00:27:56,071 --> 00:27:57,872 Why? He's kind of saying 215 00:27:57,873 --> 00:27:58,973 we can miss out on life 216 00:27:58,974 --> 00:28:01,009 if we intellectualize stuff too much. 217 00:28:01,010 --> 00:28:02,710 Exactly, exactly. 218 00:28:02,711 --> 00:28:04,545 He also goes on to say, 219 00:28:04,546 --> 00:28:08,149 "kisses are a better fate than wisdom." 220 00:28:08,150 --> 00:28:09,150 Right on. 221 00:28:12,321 --> 00:28:15,623 Okay, how about the last line at the end, 222 00:28:15,624 --> 00:28:18,426 "and death, I think, is no parentheses." 223 00:28:21,964 --> 00:28:24,432 Well, what is a parentheses? 224 00:28:24,433 --> 00:28:27,401 Sort of like a time-out. 225 00:28:27,402 --> 00:28:29,204 Okay, so what Cummings is saying here 226 00:28:29,205 --> 00:28:32,373 is that he's using the parentheses as a metaphor 227 00:28:32,374 --> 00:28:39,480 to say that death actually is not a time-out, 228 00:28:39,481 --> 00:28:47,122 that it's-- it's the end, final. 229 00:29:59,063 --> 00:30:00,596 Okay, okay. 230 00:30:26,458 --> 00:30:27,524 34th precinct. 231 00:30:27,525 --> 00:30:30,127 Yes, I want to report a... 232 00:30:30,128 --> 00:30:31,161 Yes? 233 00:30:31,162 --> 00:30:33,130 I received some photos in the mail. 234 00:30:33,131 --> 00:30:34,197 What kind of photos, ma'am? 235 00:30:34,198 --> 00:30:35,299 Of me mostly and my husband. 236 00:30:35,300 --> 00:30:36,500 I don't know what it is. 237 00:30:36,501 --> 00:30:37,701 I don't really know what it is. 238 00:30:37,702 --> 00:30:38,702 Someone's been following me. 239 00:30:38,703 --> 00:30:39,703 What's your name? 240 00:30:39,704 --> 00:30:40,937 Rose, rose Phipps. 241 00:30:40,938 --> 00:30:42,339 What's your address, Mrs. Phipps? 242 00:30:42,340 --> 00:30:45,442 251 west 83rd street, between Broadway and west end. 243 00:30:45,443 --> 00:30:46,710 All right, hang on. 244 00:30:46,711 --> 00:30:48,579 I'm gonna transfer you to officer Banda. 245 00:32:22,442 --> 00:32:25,010 These were delivered to me yesterday. 246 00:32:25,011 --> 00:32:26,412 They have your address on the back. 247 00:32:26,413 --> 00:32:27,913 I wonder if you know who took them. 248 00:32:29,883 --> 00:32:33,452 Excuse me for a minute. 249 00:32:33,453 --> 00:32:37,122 Mr. Sneider, I think you better handle this. 250 00:32:40,727 --> 00:32:42,160 He'll be with you in a minute. 251 00:32:45,766 --> 00:32:47,266 Hi. Hi. 252 00:32:59,380 --> 00:33:00,980 Simon. 253 00:33:00,981 --> 00:33:03,283 Simon, could you come out in the front, please? 254 00:33:09,356 --> 00:33:10,657 Come here, Simon. 255 00:33:10,658 --> 00:33:12,459 This woman-- 256 00:33:12,460 --> 00:33:14,394 I'm sorry. I didn't get the name. 257 00:33:14,395 --> 00:33:15,395 Rose Phipps. 258 00:33:15,396 --> 00:33:16,496 Miss Phipps. 259 00:33:16,497 --> 00:33:18,298 Miss Phipps says she got these photos. 260 00:33:18,299 --> 00:33:20,199 She received them yesterday. 261 00:33:20,200 --> 00:33:21,868 You know anything about them? 262 00:33:21,869 --> 00:33:22,803 No. 263 00:33:24,906 --> 00:33:27,340 We get a lot of orders here, miss Phipps. 264 00:33:27,341 --> 00:33:28,742 I can't remember every one of them. 265 00:33:28,743 --> 00:33:30,410 Can you look it up? 266 00:33:30,411 --> 00:33:34,013 Uh, no, not without the order number. 267 00:33:34,014 --> 00:33:35,014 I'm sorry. 268 00:33:35,015 --> 00:33:36,416 Who would do this? 269 00:33:36,417 --> 00:33:38,585 Well, forgive my forwardness, 270 00:33:38,586 --> 00:33:40,421 miss Phipps, but you are 271 00:33:40,422 --> 00:33:41,689 an extremely attractive woman. 272 00:33:46,328 --> 00:33:48,028 Look, they were obviously developed here. 273 00:33:48,029 --> 00:33:51,499 Are you sure you don't remember anything? 274 00:33:53,401 --> 00:33:55,837 No, I... 275 00:33:55,838 --> 00:33:56,938 No, nothing's coming. 276 00:33:56,939 --> 00:33:58,138 Melanie? 277 00:33:58,139 --> 00:33:59,640 Do you? 278 00:34:04,580 --> 00:34:05,913 Well, maybe it's your boyfriend. 279 00:34:05,914 --> 00:34:07,147 He's not my boyfriend. 280 00:34:07,148 --> 00:34:08,649 How can he take the picture if he's in it? 281 00:34:17,659 --> 00:34:20,060 Excuse me. 282 00:34:29,539 --> 00:34:30,539 Miss Phipps, 283 00:34:30,540 --> 00:34:31,673 can I talk to you for a moment? 284 00:34:34,878 --> 00:34:38,313 Listen, miss Phipps, 285 00:34:38,314 --> 00:34:40,248 I really don't want to have a problem over this. 286 00:34:40,249 --> 00:34:43,785 Isn't there some way that we can resolve this situation 287 00:34:43,786 --> 00:34:45,821 so that everybody goes home happy? 288 00:34:49,826 --> 00:34:52,360 That's not necessary. 289 00:35:06,009 --> 00:35:09,477 Simon, would you come with me, please? 290 00:35:18,989 --> 00:35:21,357 I don't know what game you think you're playing, son, 291 00:35:21,358 --> 00:35:23,793 but it stops right now. 292 00:35:23,794 --> 00:35:26,529 I got enough problems with my business already. 293 00:36:18,483 --> 00:36:20,183 Hey. 294 00:36:20,184 --> 00:36:21,619 I don't want to make trouble for you, 295 00:36:21,620 --> 00:36:23,854 but I want to know who took these photos. 296 00:36:29,728 --> 00:36:32,529 It was a cold day. 297 00:36:32,530 --> 00:36:33,797 You took them? 298 00:36:35,634 --> 00:36:37,334 You followed me? 299 00:36:37,335 --> 00:36:38,268 Wait. 300 00:36:39,504 --> 00:36:40,437 Why? 301 00:36:48,847 --> 00:36:50,848 I liked the scarf. 302 00:37:22,581 --> 00:37:23,648 No, no, not really, 303 00:37:23,649 --> 00:37:26,985 because he could hear the music in his head, 304 00:37:26,986 --> 00:37:29,654 the rich, beautiful melodies, 305 00:37:29,655 --> 00:37:33,324 each instrument, 306 00:37:33,325 --> 00:37:36,161 the other strings, the wind, the percussion. 307 00:37:36,162 --> 00:37:38,029 It's--it's like they were playing it 308 00:37:38,030 --> 00:37:41,132 right in front of him. 309 00:37:41,133 --> 00:37:44,135 No, what is sad is not a composer going deaf, no. 310 00:37:44,136 --> 00:37:49,909 What is sad is a painter going blind. 311 00:37:57,184 --> 00:38:02,387 You know, before today, 312 00:38:02,388 --> 00:38:04,656 I had never been inside Lincoln center. 313 00:38:04,657 --> 00:38:05,691 Never? 314 00:38:05,692 --> 00:38:07,126 Paul and I always listened to music, 315 00:38:07,127 --> 00:38:08,160 but we didn't go out much. 316 00:38:08,161 --> 00:38:10,229 Paul didn't want to spend the money, 317 00:38:10,230 --> 00:38:11,697 and with our girls, it was always, 318 00:38:11,698 --> 00:38:12,798 you know, save, save, save. 319 00:38:12,799 --> 00:38:15,667 I never had children so everything I saved 320 00:38:15,668 --> 00:38:16,668 was for me. 321 00:38:16,669 --> 00:38:18,871 Oh. 322 00:38:18,872 --> 00:38:21,273 Have you ever been married? 323 00:38:21,274 --> 00:38:22,208 No. 324 00:38:27,214 --> 00:38:31,583 Tommas, you're a very cultured man. 325 00:38:32,786 --> 00:38:34,888 Why do you work in a mail room? 326 00:38:34,889 --> 00:38:36,656 Where should I work? 327 00:38:36,657 --> 00:38:38,691 I don't know. 328 00:38:38,692 --> 00:38:40,260 It just seems like an odd job 329 00:38:40,261 --> 00:38:41,261 for somebody like you. 330 00:38:41,262 --> 00:38:42,262 Well, I've been 331 00:38:42,263 --> 00:38:44,131 with the agency for 15 years. 332 00:38:44,132 --> 00:38:45,198 I make enough money. 333 00:38:45,199 --> 00:38:47,134 I report to no one. 334 00:38:47,135 --> 00:38:48,301 People leave me alone. 335 00:38:48,302 --> 00:38:50,270 What else do I need? 336 00:39:50,432 --> 00:39:52,533 Do you see what's happening? 337 00:39:54,602 --> 00:39:56,037 Did you know that in his later years, 338 00:39:56,038 --> 00:39:57,205 Goya became blind? 339 00:39:57,206 --> 00:39:58,639 He used to touch his subjects' faces 340 00:39:58,640 --> 00:39:59,640 with one hand and-- 341 00:39:59,641 --> 00:40:01,242 have you seen those paintings? 342 00:40:01,243 --> 00:40:03,244 They're grotesque. 343 00:40:03,245 --> 00:40:05,412 Well, Monet had cataracts when he did the water lilies. 344 00:40:05,413 --> 00:40:06,413 We studied him during-- 345 00:40:06,414 --> 00:40:08,415 I'm not Monet, Dr. Phipps. 346 00:40:08,416 --> 00:40:10,251 It doesn't matter. 347 00:40:10,252 --> 00:40:11,453 No, it does matter. 348 00:40:12,555 --> 00:40:14,056 Do you think future students 349 00:40:14,057 --> 00:40:17,459 will care about why my work changed? 350 00:40:17,460 --> 00:40:19,461 No one will study Tommaso Pensara, believe me. 351 00:40:19,462 --> 00:40:20,863 Well, many artists are discovered 352 00:40:20,864 --> 00:40:21,864 after their deaths. 353 00:40:21,865 --> 00:40:23,899 Well, I'm almost there. 354 00:40:23,900 --> 00:40:25,400 Don't say that. 355 00:40:25,401 --> 00:40:26,768 Without my eyes, 356 00:40:26,769 --> 00:40:28,237 my life is completely meaningless. 357 00:40:28,238 --> 00:40:29,171 It's not. 358 00:40:31,474 --> 00:40:32,908 Do you know what it's like to lose 359 00:40:32,909 --> 00:40:34,476 the one thing that gives your life meaning? 360 00:40:34,477 --> 00:40:35,777 Have you any idea? 361 00:40:35,778 --> 00:40:37,812 Do you know what it's like to wake up each day 362 00:40:37,813 --> 00:40:40,282 with the knowledge that your life has no meaning? 363 00:40:40,283 --> 00:40:41,483 I lost my son. 364 00:40:47,656 --> 00:40:52,294 I lost my son eight months ago. 365 00:40:52,295 --> 00:40:53,395 He was almost two. 366 00:40:59,135 --> 00:41:00,068 I'm sorry. 367 00:41:05,742 --> 00:41:07,576 I was a boy when my father died. 368 00:41:09,380 --> 00:41:10,846 When my parents' friends came over, 369 00:41:10,847 --> 00:41:12,615 they would take me aside, and they would say, 370 00:41:12,616 --> 00:41:14,750 "Tommaso, don't cry. Be strong." 371 00:41:17,221 --> 00:41:18,788 But you know when they say "be strong," 372 00:41:18,789 --> 00:41:22,892 they mean "i don't want to hear about it." 373 00:41:22,893 --> 00:41:25,895 It's a lot of bullshit if you ask me. 374 00:41:42,212 --> 00:41:44,013 Hello, my darling. 375 00:41:44,014 --> 00:41:45,915 What a night. 376 00:41:56,027 --> 00:41:59,430 Let's dance. 377 00:41:59,431 --> 00:42:00,730 Sometimes 378 00:42:00,731 --> 00:42:03,467 I don't think you realize how much I love you. 379 00:42:06,371 --> 00:42:09,673 Ma, ma, ma. 380 00:42:09,674 --> 00:42:10,740 What's wrong with you? 381 00:42:10,741 --> 00:42:11,976 Let's dance. 382 00:42:15,813 --> 00:42:16,746 Mm. 383 00:42:24,789 --> 00:42:27,524 Come on. 384 00:42:27,525 --> 00:42:28,625 Dance with me. 385 00:42:31,229 --> 00:42:34,098 You love me, don't you? Hm? 386 00:42:47,246 --> 00:42:48,446 Mama. 387 00:42:53,619 --> 00:42:55,553 Ma. 388 00:43:07,566 --> 00:43:12,070 ...se ha desarrollado de una manera fantastica... 389 00:44:02,722 --> 00:44:06,425 Hi, Simon. 390 00:44:06,426 --> 00:44:08,461 You want some of these? 391 00:44:08,462 --> 00:44:10,362 Come on, they make you feel real good. 392 00:44:11,898 --> 00:44:15,568 Man, why you so serious all the time? 393 00:44:15,569 --> 00:44:17,471 You ever kissed a girl? 394 00:44:17,472 --> 00:44:19,806 'Cause Melanie here, she says she gets hot 395 00:44:19,807 --> 00:44:22,309 just fantasizing about you and shit. 396 00:44:22,310 --> 00:44:23,577 Shut up, Ana. 397 00:44:23,578 --> 00:44:24,578 Man, this is your chance. 398 00:44:24,579 --> 00:44:25,579 It's okay. 399 00:44:25,580 --> 00:44:26,779 I'll see you later. 400 00:44:31,719 --> 00:44:35,722 Ooh, rock hard, man. 401 00:44:35,723 --> 00:44:36,923 What is with you? 402 00:48:02,934 --> 00:48:04,168 Hey, Mr. Phipps. 403 00:48:04,169 --> 00:48:05,502 How are you, Karen? 404 00:48:19,250 --> 00:48:20,184 Mark. 405 00:48:21,553 --> 00:48:22,554 Hey. 406 00:48:22,555 --> 00:48:23,722 Um, I'll be-- 407 00:48:23,723 --> 00:48:25,623 see you at the desk in a minute. 408 00:48:25,624 --> 00:48:26,558 You should've called. 409 00:48:27,794 --> 00:48:28,727 This is incredible. 410 00:48:32,398 --> 00:48:35,667 Listen, my students are having a reading of their poetry, 411 00:48:35,668 --> 00:48:37,268 and I was wondering if you'd like to come. 412 00:48:37,269 --> 00:48:39,838 When is it? 413 00:48:39,839 --> 00:48:41,139 Next week. 414 00:48:41,140 --> 00:48:42,607 Is that what you came to talk about? 415 00:48:42,608 --> 00:48:45,210 Oh, no, not only that. 416 00:48:45,211 --> 00:48:48,279 I wanted to apologize for what I said to you 417 00:48:48,280 --> 00:48:49,748 the other night after the movie. 418 00:48:51,784 --> 00:48:53,018 I forgot what you said. 419 00:48:54,553 --> 00:48:58,489 Rose, this is bullshit, okay? 420 00:48:58,490 --> 00:48:59,858 I know that the last few months 421 00:48:59,859 --> 00:49:01,760 have been very tough for you, and I just wanted-- 422 00:49:01,761 --> 00:49:03,394 you act like it something that's only happened to me. 423 00:49:03,395 --> 00:49:05,864 I just want you to stop being so mad at me all the time. 424 00:49:05,865 --> 00:49:06,865 Do you still cry? 425 00:49:06,866 --> 00:49:07,899 Of course I do. 426 00:49:07,900 --> 00:49:09,901 Because I cry every fucking night. 427 00:49:12,206 --> 00:49:13,272 I know that. 428 00:49:13,273 --> 00:49:15,708 How do you know? 429 00:49:16,944 --> 00:49:17,877 Because I know you. 430 00:49:19,179 --> 00:49:20,679 You think so? 431 00:49:22,049 --> 00:49:23,783 If I don't, nobody does, right? 432 00:49:25,152 --> 00:49:26,119 You're wrong. 433 00:49:32,325 --> 00:49:33,425 Another guy? 434 00:49:33,426 --> 00:49:34,994 Yeah. 435 00:49:40,067 --> 00:49:41,200 When'd you meet him? 436 00:49:41,201 --> 00:49:42,668 Just recently. 437 00:49:42,669 --> 00:49:44,503 Is it serious? 438 00:49:45,572 --> 00:49:46,605 Not really. 439 00:49:47,707 --> 00:49:48,741 Have you slept with him? 440 00:49:49,810 --> 00:49:51,510 No. 441 00:49:54,248 --> 00:49:55,248 Do you plan to? 442 00:49:59,253 --> 00:50:00,487 I don't know. 443 00:50:28,516 --> 00:50:30,250 Hey. 444 00:50:30,251 --> 00:50:31,251 Hey. 445 00:50:31,252 --> 00:50:32,786 You're home early. 446 00:50:32,787 --> 00:50:34,487 Don't you got enough of me at night? 447 00:50:37,458 --> 00:50:39,426 Rose is seeing somebody else. 448 00:50:42,596 --> 00:50:44,331 Oh, mark, I'm so sorry. 449 00:50:47,635 --> 00:50:48,703 I don't know what to do. 450 00:50:50,372 --> 00:50:51,372 She's making 451 00:50:51,373 --> 00:50:53,241 a big mistake. 452 00:50:53,242 --> 00:50:54,175 Maybe. 453 00:50:58,747 --> 00:50:59,948 What's that supposed to mean? 454 00:50:59,949 --> 00:51:01,515 It's her life. 455 00:51:01,516 --> 00:51:02,516 You think this is okay? 456 00:51:02,517 --> 00:51:03,617 I don't know. 457 00:51:03,618 --> 00:51:06,187 She's the one that's got to find out. 458 00:51:06,188 --> 00:51:08,022 Find what out? 459 00:51:08,023 --> 00:51:10,258 You want me to read your tarot? 460 00:51:12,427 --> 00:51:13,661 No, Claire, I don't want you 461 00:51:13,662 --> 00:51:15,897 to read my tarot or break out your Ouija board 462 00:51:15,898 --> 00:51:17,598 or stick pins into a doll 463 00:51:17,599 --> 00:51:18,799 or whatever the hell else it is 464 00:51:18,800 --> 00:51:20,068 you friggin' people do. 465 00:51:20,069 --> 00:51:21,435 That's not necessary. 466 00:51:21,436 --> 00:51:23,004 That's my next appointment. 467 00:51:23,005 --> 00:51:24,372 You want to know the truth, mark? 468 00:51:24,373 --> 00:51:27,508 And this is just sister to brother talking. 469 00:51:27,509 --> 00:51:29,377 You're really judgmental sometimes. 470 00:51:29,378 --> 00:51:30,745 Is that right? 471 00:51:30,746 --> 00:51:33,114 I'm just trying to be honest. 472 00:51:33,115 --> 00:51:35,449 You take people's money to tell their future, 473 00:51:35,450 --> 00:51:37,753 and you're gonna lecture me on honesty, huh? 474 00:51:37,754 --> 00:51:38,754 Great. 475 00:51:38,755 --> 00:51:39,688 Mark. 476 00:51:55,438 --> 00:51:56,638 Hello. Can I help you? 477 00:51:56,639 --> 00:51:58,307 Hi, I've been receiving 478 00:51:58,308 --> 00:52:00,542 your catalogue every week. 479 00:52:00,543 --> 00:52:03,279 And I just really wish that you would stop sending it to me. 480 00:52:03,280 --> 00:52:04,646 What's the customer number? 481 00:52:04,647 --> 00:52:06,481 It's highlighted in yellow on the back. 482 00:52:06,482 --> 00:52:09,818 Kh789. 483 00:52:09,819 --> 00:52:11,453 You've ordered a few products from us. 484 00:52:11,454 --> 00:52:13,188 I don't think so. 485 00:52:13,189 --> 00:52:14,790 The musical Cheshire cat? 486 00:52:15,959 --> 00:52:18,360 Big Ruby gorilla. 487 00:52:18,361 --> 00:52:19,361 The Mozart cube. 488 00:52:19,362 --> 00:52:22,264 Stop. I know what I ordered. 489 00:52:22,265 --> 00:52:25,167 Well, did your child like the toys? 490 00:52:25,168 --> 00:52:26,201 He liked them a lot. 491 00:52:26,202 --> 00:52:29,105 I just--i don't need them anymore. 492 00:52:30,541 --> 00:52:31,541 I'll take you off the list. 493 00:52:31,542 --> 00:52:32,475 Thank you. 494 00:53:36,174 --> 00:53:37,108 Shit. 495 00:53:43,181 --> 00:53:44,515 What's going on? 496 00:53:47,986 --> 00:53:49,286 Come on, mark. 497 00:53:49,287 --> 00:53:51,389 I'm really unhappy about this. 498 00:53:51,390 --> 00:53:53,957 You're bringing a negative vibe into my space. 499 00:53:53,958 --> 00:53:55,893 My wife's out there fucking some other guy, 500 00:53:55,894 --> 00:53:57,561 but we should try and maintain 501 00:53:57,562 --> 00:53:59,163 the positive vibes? 502 00:53:59,164 --> 00:54:01,232 You know there's a price to pay 503 00:54:01,233 --> 00:54:03,501 for your-- for your idea of happiness 504 00:54:03,502 --> 00:54:07,205 in this bogus, idealized world you inhabit. 505 00:54:07,206 --> 00:54:08,606 It's not bogus. 506 00:54:08,607 --> 00:54:09,874 It's real. 507 00:54:09,875 --> 00:54:11,109 And it's hard-earned. 508 00:54:12,845 --> 00:54:14,179 So what am I supposed to do, 509 00:54:14,180 --> 00:54:16,714 just kick back and relax 510 00:54:16,715 --> 00:54:18,216 while rose is out there 511 00:54:18,217 --> 00:54:20,618 enjoying her little escapade? 512 00:54:20,619 --> 00:54:22,254 You know, I don't think this is about rose. 513 00:54:24,157 --> 00:54:25,823 I never hear you talk about Casey. 514 00:54:33,266 --> 00:54:34,433 Fuck off, Claire. 515 00:54:34,434 --> 00:54:36,134 Is that how you talk to rose? 516 00:54:36,135 --> 00:54:37,969 What could you possibly know about losing a child, eh? 517 00:54:39,038 --> 00:54:41,005 I know more than you think. 518 00:54:41,006 --> 00:54:42,174 You don't have any clue. 519 00:54:42,175 --> 00:54:43,875 You have absolutely no clue. 520 00:54:45,211 --> 00:54:46,711 I've had two miscarriages. 521 00:54:47,846 --> 00:54:48,846 Not the same. 522 00:54:48,847 --> 00:54:50,148 I wanted those babies. 523 00:54:50,149 --> 00:54:52,284 They were fetuses, Claire. 524 00:54:52,285 --> 00:54:54,920 Fetuses, okay? 525 00:54:54,921 --> 00:54:56,822 Casey was two. 526 00:54:56,823 --> 00:54:59,292 A living, breathing 527 00:54:59,293 --> 00:55:00,293 little boy. 528 00:55:00,294 --> 00:55:01,694 Can you grasp that? 529 00:55:47,175 --> 00:55:48,442 Hi, this is rose. 530 00:55:48,443 --> 00:55:50,010 Leave a message, and I'll call you back. 531 00:55:51,579 --> 00:55:56,650 Rose, it's me. 532 00:55:56,651 --> 00:56:01,955 Listen, you remember that time we drove down to Chesapeake? 533 00:56:03,291 --> 00:56:05,425 What were we? 534 00:56:05,426 --> 00:56:08,662 Must have been 24, 25. 535 00:56:08,663 --> 00:56:10,030 And it started to pour so bad 536 00:56:10,031 --> 00:56:11,865 we ducked into that little shoe store. 537 00:56:11,866 --> 00:56:14,901 And you tried on these beautiful Italian sandals, 538 00:56:14,902 --> 00:56:18,838 and I kept telling you that they were too expensive. 539 00:56:21,409 --> 00:56:24,144 You looked absolutely beautiful in those sandals. 540 00:56:26,347 --> 00:56:27,714 And I never told you that. 541 00:56:32,655 --> 00:56:34,155 I miss you, baby. 542 00:56:39,361 --> 00:56:43,064 I miss the two of you 543 00:56:43,065 --> 00:56:44,365 so much. 544 00:56:46,134 --> 00:56:48,135 I'm sorry I ever blamed you. 545 00:56:51,373 --> 00:56:53,508 I'm so sorry. 546 00:57:26,042 --> 00:57:28,344 Just a moment. 547 00:57:34,984 --> 00:57:36,218 Isabel. 548 00:57:38,755 --> 00:57:40,589 I brought you the chicken sandwich. 549 00:57:40,590 --> 00:57:43,292 And senor Vargas is here for a client, 550 00:57:43,293 --> 00:57:44,893 and those were left over. 551 00:57:44,894 --> 00:57:45,894 Grazie. 552 00:57:45,895 --> 00:57:47,696 Can i-- 553 00:57:47,697 --> 00:57:49,632 sit with you a while while you eat? 554 00:57:49,633 --> 00:57:50,799 Busy. 555 00:57:53,936 --> 00:57:57,406 Que Paso? 556 00:57:57,407 --> 00:57:59,207 A bad day, I guess. 557 00:58:25,235 --> 00:58:26,202 Thank you. 558 00:58:31,942 --> 00:58:33,743 She works in my office. 559 00:58:33,744 --> 00:58:36,746 Does she know what's going on with you? 560 00:58:36,747 --> 00:58:38,181 She's from Puerto Rico. 561 00:58:38,182 --> 00:58:40,717 Does she know what's happening to you, Mr. Pensara? 562 00:58:40,718 --> 00:58:42,218 Do you remember meeting 563 00:58:42,219 --> 00:58:43,886 your husband's family for the first time? 564 00:58:43,887 --> 00:58:46,088 Did they accept you immediately? 565 00:58:47,692 --> 00:58:48,692 Yes. 566 00:58:48,693 --> 00:58:49,892 You hesitated. 567 00:58:49,893 --> 00:58:50,893 I was thinking. 568 00:58:50,894 --> 00:58:52,061 Don't try to protect me. 569 00:58:52,062 --> 00:58:53,062 I'm not. 570 00:58:53,063 --> 00:58:54,063 They didn't like you? 571 00:58:54,064 --> 00:58:56,265 No, they liked me very much. 572 00:58:58,235 --> 00:58:59,236 I don't believe you. 573 00:58:59,237 --> 00:59:00,404 Mr. Pensara, 574 00:59:00,405 --> 00:59:01,872 I asked if you told your friend Isabel 575 00:59:01,873 --> 00:59:04,041 about what's happening to you. 576 00:59:04,042 --> 00:59:05,343 I guess she has some idea. 577 00:59:05,344 --> 00:59:07,778 You guess? 578 00:59:07,779 --> 00:59:09,580 Do you think it'll change her opinion of me? 579 00:59:09,581 --> 00:59:11,281 Probably not. 580 00:59:11,282 --> 00:59:13,049 And when her family finds out? 581 00:59:14,252 --> 00:59:15,419 You act like this is 582 00:59:15,420 --> 00:59:17,020 the first time you've ever fallen in love. 583 00:59:54,427 --> 00:59:55,627 Mamita. 584 00:59:55,628 --> 00:59:56,761 Extender up. 585 00:59:59,097 --> 01:00:00,565 Here. Here we go. 586 01:00:06,138 --> 01:00:08,840 Isabel, te bordaste con la comida. 587 01:00:08,841 --> 01:00:10,041 It's delicious. 588 01:00:10,042 --> 01:00:11,576 Christina made the chicken. 589 01:00:11,577 --> 01:00:13,545 That's good. It's very good. 590 01:00:13,546 --> 01:00:15,480 You like it, Tommaso? 591 01:00:15,481 --> 01:00:16,481 Oh, it's good. 592 01:00:16,482 --> 01:00:17,482 Oh, good. 593 01:00:18,484 --> 01:00:20,852 When did you come here, Tommas? 594 01:00:20,853 --> 01:00:22,554 1958. 595 01:00:22,555 --> 01:00:24,856 Oh, that was a long time ago. 596 01:00:24,857 --> 01:00:26,290 It wasn't that long ago, Christina. 597 01:00:26,291 --> 01:00:27,291 No, I didn't-- 598 01:00:27,292 --> 01:00:28,292 you didn't? 599 01:00:28,293 --> 01:00:29,761 I had to get away from my family. 600 01:00:29,762 --> 01:00:31,563 Why? 601 01:00:37,403 --> 01:00:38,838 My father was a colonel in the army, 602 01:00:38,839 --> 01:00:40,506 and he told me 603 01:00:40,507 --> 01:00:41,640 that he was not a good person. 604 01:00:41,641 --> 01:00:43,308 He had done bad things. 605 01:00:46,145 --> 01:00:47,312 What kind of things? 606 01:00:57,691 --> 01:00:58,991 Oh. 607 01:01:00,159 --> 01:01:01,460 Go to the den, sweetie. 608 01:01:01,461 --> 01:01:02,461 No. 609 01:01:02,462 --> 01:01:03,929 Ay! 610 01:01:03,930 --> 01:01:05,798 Carlitos. 611 01:01:12,906 --> 01:01:14,072 Go on, Tommas. 612 01:01:17,010 --> 01:01:18,878 Well, he told me he had been responsible 613 01:01:18,879 --> 01:01:20,445 for the death of innocent people, 614 01:01:20,446 --> 01:01:22,748 that he had tortured them. 615 01:01:24,718 --> 01:01:26,219 How old were you? 616 01:01:26,220 --> 01:01:27,253 15. 617 01:01:27,254 --> 01:01:28,688 He had been sick for a couple of days, 618 01:01:28,689 --> 01:01:37,130 and--and as I sat there beside him, 619 01:01:37,131 --> 01:01:38,431 he pulled out a gun. 620 01:01:39,867 --> 01:01:41,501 I wasn't really scared. 621 01:01:41,502 --> 01:01:43,503 My father loved me very much. 622 01:01:43,504 --> 01:01:45,204 What did he do? 623 01:01:48,208 --> 01:01:49,609 He pointed the gun inside his mouth 624 01:01:49,610 --> 01:01:50,744 and shot himself. 625 01:01:50,745 --> 01:01:51,945 Oh, no. 626 01:01:51,946 --> 01:01:54,848 I ran around the house, the patio 627 01:01:54,849 --> 01:01:56,249 many, many times 628 01:01:56,250 --> 01:01:58,618 until I was sweating and then sweating 629 01:01:58,619 --> 01:02:00,086 and sweating. 630 01:02:00,087 --> 01:02:02,355 You were just a boy. 631 01:02:05,760 --> 01:02:07,126 My God, Tommas, 632 01:02:07,127 --> 01:02:12,365 that's--that's a hellish story. 633 01:02:13,534 --> 01:02:17,137 Well, you asked me why I had left home. 634 01:02:24,646 --> 01:02:26,714 Tommaso, 635 01:02:26,715 --> 01:02:28,849 to life. 636 01:02:39,962 --> 01:02:43,731 You are a very interesting man. 637 01:02:44,833 --> 01:02:46,300 Not really. 638 01:02:46,301 --> 01:02:48,135 No, really. 639 01:02:48,136 --> 01:02:53,574 I--i admire you. 640 01:02:53,575 --> 01:02:56,577 Te gusta la leche. Me gusta El cafe. 641 01:02:56,578 --> 01:02:59,914 No mas me gustan Los ojos de usted. 642 01:03:03,151 --> 01:03:06,955 You make me feel so wonderful, really. 643 01:08:06,995 --> 01:08:09,764 Don't stop. 644 01:08:36,324 --> 01:08:37,258 I'm rose. 645 01:08:40,028 --> 01:08:41,028 Simon. 646 01:08:41,029 --> 01:08:41,996 I remember. 647 01:08:45,667 --> 01:08:47,236 Why did you follow me here? 648 01:08:50,273 --> 01:08:52,741 I don't know. 649 01:08:52,742 --> 01:08:56,178 What do you want? 650 01:08:56,179 --> 01:08:57,780 What did you think would happen? 651 01:09:02,919 --> 01:09:04,386 Who was the man I saw you with? 652 01:09:04,387 --> 01:09:05,988 He's my husband. 653 01:09:07,290 --> 01:09:08,957 Don't worry; We're separated. 654 01:09:11,995 --> 01:09:13,228 Do you want something to drink? 655 01:09:13,229 --> 01:09:14,696 I could get you soda. 656 01:09:14,697 --> 01:09:16,364 Do you want a beer? 657 01:09:16,365 --> 01:09:17,299 No. 658 01:09:21,337 --> 01:09:23,772 I'm gonna have a beer. 659 01:09:26,009 --> 01:09:27,075 How old are you? 660 01:09:32,648 --> 01:09:33,715 20. 661 01:09:35,985 --> 01:09:37,586 Have you ever been with a woman? 662 01:09:46,197 --> 01:09:47,663 Do you want to try again? 663 01:11:29,802 --> 01:11:31,102 Hit me. 664 01:11:35,507 --> 01:11:36,674 Did you hear me? 665 01:11:37,743 --> 01:11:38,977 No. 666 01:11:38,978 --> 01:11:40,645 Hit me. 667 01:11:42,448 --> 01:11:43,481 I can't do that. 668 01:11:43,482 --> 01:11:44,649 Yes, you can. 669 01:11:44,650 --> 01:11:45,583 Hit me! 670 01:11:46,819 --> 01:11:48,586 Hit me, Simon. 671 01:11:55,794 --> 01:11:56,962 Harder. 672 01:12:03,570 --> 01:12:05,438 Tell me I'm a bad mother. 673 01:12:07,707 --> 01:12:08,640 No. 674 01:12:12,912 --> 01:12:14,246 Bad mother. 675 01:12:41,308 --> 01:12:43,909 Please leave. 676 01:13:43,338 --> 01:13:45,273 Where were you last night? 677 01:13:50,245 --> 01:13:52,180 You're just like your father. 678 01:14:01,656 --> 01:14:02,590 Ma! 679 01:14:07,929 --> 01:14:11,165 If you're not gonna help me, then get out. 680 01:15:13,429 --> 01:15:15,597 This is ridiculous. 681 01:15:15,598 --> 01:15:18,400 I'll have to leave eventually. 682 01:15:18,401 --> 01:15:19,669 Either I will or you will 683 01:15:19,670 --> 01:15:21,271 because you'll get caught helping me. 684 01:15:21,272 --> 01:15:23,973 I'll be fine. 685 01:15:23,974 --> 01:15:25,908 I'll be fine. 686 01:15:32,149 --> 01:15:39,589 Carlitos asked me if he would be seeing you again, 687 01:15:39,590 --> 01:15:43,059 and I said yes. 688 01:15:43,060 --> 01:15:44,260 Was that a good idea? 689 01:15:45,796 --> 01:15:47,063 I don't know, Isabel. 690 01:15:53,237 --> 01:15:56,840 What did you feel when we kissed? 691 01:15:56,841 --> 01:15:59,275 I felt happy. 692 01:16:00,444 --> 01:16:01,511 You seem uncertain. 693 01:16:01,512 --> 01:16:02,846 I'm not uncertain. 694 01:16:02,847 --> 01:16:06,082 My heart raced. 695 01:16:06,083 --> 01:16:08,719 Did yours? 696 01:16:08,720 --> 01:16:09,720 I don't know. 697 01:16:13,358 --> 01:16:14,759 You don't remember? 698 01:16:14,760 --> 01:16:17,294 No, I remember. 699 01:16:21,332 --> 01:16:22,533 I'll always remember. 700 01:16:41,185 --> 01:16:43,821 Uh, meet me 701 01:16:43,822 --> 01:16:44,822 after work in the park, 702 01:16:44,823 --> 01:16:47,291 and we'll discuss it then. 703 01:19:26,288 --> 01:19:29,156 Peter's poem clearly illustrates the use of metaphor. 704 01:20:39,262 --> 01:20:43,098 How's it going with your friend Isabel? 705 01:20:43,099 --> 01:20:45,034 It doesn't seem to be working out. 706 01:20:45,035 --> 01:20:47,703 I'm sorry to hear that. 707 01:20:47,704 --> 01:20:49,337 It's okay. 708 01:20:49,338 --> 01:20:50,973 We weren't right for each other. 709 01:20:50,974 --> 01:20:54,276 Sometimes that's hard to tell. 710 01:20:54,277 --> 01:20:56,645 Um, read the top line. 711 01:20:58,414 --> 01:21:06,890 H, c, a, g. 712 01:21:11,595 --> 01:21:12,862 How long have you been married? 713 01:21:12,863 --> 01:21:14,463 Six years. 714 01:21:14,464 --> 01:21:15,899 What's a typical evening like? 715 01:21:15,900 --> 01:21:18,668 My husband and I are separated. 716 01:21:18,669 --> 01:21:20,403 Do you miss him? 717 01:21:22,840 --> 01:21:23,773 Sometimes. 718 01:21:27,311 --> 01:21:31,581 I--I bought a cane. 719 01:21:31,582 --> 01:21:33,149 That's good. 720 01:21:33,150 --> 01:21:34,084 That will help you. 721 01:21:36,320 --> 01:21:38,755 About Isabel, can I ask you a question? 722 01:21:38,756 --> 01:21:40,623 Yes. 723 01:21:40,624 --> 01:21:43,292 Can you imagine your life without her? 724 01:21:43,293 --> 01:21:45,661 Before or after this happened? 725 01:21:50,034 --> 01:21:51,500 I guess there's only the present. 726 01:22:15,693 --> 01:22:19,130 This is a wide-angle lens. 727 01:22:19,131 --> 01:22:20,865 Please don't break it, Simon. 728 01:22:39,284 --> 01:22:40,818 I appeal to the stars. 729 01:22:40,819 --> 01:22:43,522 My heart peeled loose in the wind. 730 01:23:44,017 --> 01:23:45,451 Oh, damn it. 731 01:23:45,452 --> 01:23:47,119 Excuse me, sir? 732 01:23:47,120 --> 01:23:48,454 What is it? 733 01:23:48,455 --> 01:23:49,455 What do you want? 734 01:23:49,456 --> 01:23:50,456 Do you need help? 735 01:23:50,457 --> 01:23:51,691 Leave me alone. 736 01:23:59,566 --> 01:24:00,966 Excuse me, please. 737 01:24:00,967 --> 01:24:03,869 Yeah, yeah? 738 01:24:03,870 --> 01:24:06,706 I need to get to the m-train to queens. 739 01:24:06,707 --> 01:24:08,608 Like, I'm going to booth street. 740 01:24:08,609 --> 01:24:12,411 Um, you got to take the 1-train to Times Square. 741 01:24:12,412 --> 01:24:14,046 But you got to get on the other side. 742 01:24:22,523 --> 01:24:24,658 Can you help me? 743 01:24:24,659 --> 01:24:26,159 Yeah. 744 01:24:26,160 --> 01:24:27,160 Yeah, come on. 745 01:24:27,161 --> 01:24:29,095 It's this way. 746 01:24:34,101 --> 01:24:35,135 What's your name? 747 01:24:35,136 --> 01:24:36,436 Simon. 748 01:24:36,437 --> 01:24:37,437 What about you? 749 01:24:37,438 --> 01:24:38,805 Simon. My name is Tommaso, Simon. 750 01:24:38,806 --> 01:24:39,906 Tommas. What is that? 751 01:24:39,907 --> 01:24:41,941 Thank you. Tommaso is an Italian name. 752 01:24:41,942 --> 01:24:43,209 Italian. 753 01:24:43,210 --> 01:24:45,712 What, but you got a really thick New York accent. 754 01:24:45,713 --> 01:24:47,381 I've been in New York since a long time now. 755 01:24:47,382 --> 01:24:48,415 A long time. 756 01:24:48,416 --> 01:24:51,117 I'm going to see my friend, Isabel.