1 00:01:05,938 --> 00:01:07,711 It's very hot today. 2 00:01:09,067 --> 00:01:12,090 The sun is high, just as the exchange rate of the dollar. 3 00:01:12,194 --> 00:01:14,176 If you have dollars, prepare for changes. 4 00:01:14,280 --> 00:01:16,262 If only the guarani was as high. 5 00:01:16,366 --> 00:01:19,390 My god, the dollar surely sprang up incredibly today. 6 00:01:19,494 --> 00:01:22,519 The news is everywhere. You can even open the water tap and you'll hear it. 7 00:01:22,623 --> 00:01:24,520 The success of 2005... 8 00:01:24,708 --> 00:01:25,730 is here. 9 00:01:55,991 --> 00:01:57,889 Please, don't kill me. 10 00:01:58,076 --> 00:02:00,350 OK, I'll give you another chance. 11 00:02:01,205 --> 00:02:03,478 OK, I'll give you another chance. 12 00:02:04,333 --> 00:02:06,856 Answer this and I'll let you live. 13 00:02:07,461 --> 00:02:09,442 Answer this and I'll let you live. 14 00:02:09,547 --> 00:02:11,570 Do you know what Nemesis mean? 15 00:02:13,718 --> 00:02:14,657 I don't know. 16 00:02:14,761 --> 00:02:16,534 Of course you don't know. 17 00:02:16,847 --> 00:02:18,619 Of course you don't know. 18 00:02:19,974 --> 00:02:20,913 Shame... 19 00:02:21,017 --> 00:02:21,976 Thanks. 20 00:02:23,103 --> 00:02:24,041 Whose cart is it? 21 00:02:24,145 --> 00:02:26,127 Nobody's, ma'am. But don't worry. 22 00:02:26,231 --> 00:02:27,170 I'll take your stuff. 23 00:02:27,274 --> 00:02:28,171 Go on. 24 00:02:28,317 --> 00:02:29,714 Are you crazy? 25 00:02:30,402 --> 00:02:31,341 This lady's in a hurry, partner. 26 00:02:31,445 --> 00:02:33,426 Can't you see I put her goods on my cart? 27 00:02:33,530 --> 00:02:35,511 - And you lost it, amigo. - I did what?! 28 00:02:35,616 --> 00:02:38,640 Pay attention to your work. You watch TV - you don't eat. 29 00:02:38,744 --> 00:02:40,726 Those are my goods. You're good for nothing. 30 00:02:40,830 --> 00:02:41,768 What? You're good for nothing. 31 00:02:41,873 --> 00:02:44,897 Enough. If you want to fight, I'll look for another cart. 32 00:02:45,001 --> 00:02:45,940 That's not necessary, ma'am. 33 00:02:46,044 --> 00:02:48,024 I'll take care of the goods. where should I take them to? 34 00:02:48,129 --> 00:02:49,067 There. And remember I'm in a hurry. 35 00:02:49,172 --> 00:02:50,110 Yes, ma'am. 36 00:02:50,214 --> 00:02:51,862 You're a disgrace. 37 00:02:52,300 --> 00:02:53,885 A son of a bitch. 38 00:02:54,386 --> 00:02:55,408 Asshole. 39 00:02:56,471 --> 00:02:57,410 Blow me. 40 00:02:57,514 --> 00:02:58,787 You blow me. 41 00:03:05,856 --> 00:03:06,795 ¿Want me to take your goods? 42 00:03:06,899 --> 00:03:07,858 No. no. 43 00:03:11,070 --> 00:03:11,967 Sir... 44 00:03:12,113 --> 00:03:13,510 No, thank you. 45 00:03:15,241 --> 00:03:16,179 Sir, should I... 46 00:03:16,283 --> 00:03:17,868 No, thanks, mate. 47 00:03:22,540 --> 00:03:23,437 Smile! 48 00:03:23,583 --> 00:03:24,292 Hi. 49 00:03:26,712 --> 00:03:28,485 Say hello, will you? 50 00:03:28,796 --> 00:03:29,735 ¿What's this? 51 00:03:29,839 --> 00:03:31,821 I'm filming you. Say hello. 52 00:03:31,925 --> 00:03:33,906 It's a mobile, isn't it? 53 00:03:34,011 --> 00:03:35,846 Yup, I'm filming you. 54 00:03:37,139 --> 00:03:38,036 Smile. 55 00:03:40,268 --> 00:03:41,477 Let me see. 56 00:03:42,353 --> 00:03:43,187 Wait. 57 00:03:43,395 --> 00:03:45,168 Come on, let me see. 58 00:03:50,695 --> 00:03:51,529 Play. 59 00:03:54,866 --> 00:03:55,888 Like it? 60 00:03:56,951 --> 00:03:58,411 Cool, isn't it? 61 00:04:01,122 --> 00:04:02,061 Whose is it? 62 00:04:02,165 --> 00:04:04,147 Leti's. He's selling it. 63 00:04:04,251 --> 00:04:05,336 How much? 64 00:04:06,337 --> 00:04:08,547 A lot. There's few of them. 65 00:04:09,465 --> 00:04:10,403 But how much? 66 00:04:10,507 --> 00:04:11,446 OK, gotta go! 67 00:04:11,550 --> 00:04:12,488 100,000? 68 00:04:12,593 --> 00:04:15,617 Are you crazy? Can't you see it has the camera and stuff... 69 00:04:15,721 --> 00:04:17,619 It's like being on TV. 70 00:04:17,807 --> 00:04:18,641 True. 71 00:04:20,935 --> 00:04:21,874 I want it. 72 00:04:21,978 --> 00:04:23,626 You have no money. 73 00:04:24,064 --> 00:04:25,335 I'll get it. 74 00:04:26,149 --> 00:04:27,859 You'll get 600,000? 75 00:04:30,320 --> 00:04:31,259 It's much, isn't it? 76 00:04:31,363 --> 00:04:34,387 OK, I'm off or they're fire me. See you. 77 00:04:35,534 --> 00:04:36,556 600,000! 78 00:05:05,773 --> 00:05:07,755 Victor, would you lend me 5,000? 79 00:05:07,859 --> 00:05:10,883 It's because I haven't eaten today and Luis stole my whole dough. 80 00:05:10,988 --> 00:05:12,969 Come on. I'll give it back today. 81 00:05:13,073 --> 00:05:15,055 I haven't got a single guarani. 82 00:05:15,159 --> 00:05:17,057 You're such a niggard. 83 00:05:17,245 --> 00:05:19,955 Don't ask me to get smokes for you. 84 00:05:22,458 --> 00:05:25,357 Why aren't you paying attention to me? 85 00:05:25,586 --> 00:05:27,297 I'm talking to you! 86 00:05:28,715 --> 00:05:29,800 Victor?! 87 00:05:31,843 --> 00:05:33,366 What's going on? 88 00:05:36,014 --> 00:05:38,287 Where are you going, Victor? 89 00:05:39,142 --> 00:05:42,229 What are you all doing around here today? 90 00:05:44,357 --> 00:05:46,380 Why do you want to know? 91 00:05:47,484 --> 00:05:50,070 Tell me. I wanna know everything. 92 00:05:50,613 --> 00:05:51,947 It's nothing. 93 00:05:52,698 --> 00:05:55,723 It's just that the inspector got an anonymous call today, 94 00:05:55,827 --> 00:05:57,808 and ordered to make a raid. 95 00:05:57,912 --> 00:05:59,498 What a barbarian. 96 00:06:02,083 --> 00:06:04,064 What time do you leave today? 97 00:06:04,169 --> 00:06:05,503 At 7:00. why? 98 00:06:07,297 --> 00:06:08,236 Want be to drop by? 99 00:06:08,340 --> 00:06:10,321 We're going for a drink. 100 00:06:10,426 --> 00:06:12,073 A nice, cold beer. 101 00:06:13,554 --> 00:06:16,577 It's really nice but I really can't today. 102 00:06:16,682 --> 00:06:18,663 I've got this veiling ceremony of my late neighbour. 103 00:06:18,767 --> 00:06:20,415 Bad time to die... 104 00:06:21,896 --> 00:06:24,044 My gosh. You'll cry a lot. 105 00:06:25,024 --> 00:06:27,006 You'll really cry very much. 106 00:06:27,110 --> 00:06:29,090 Sure, I don't really want to go... 107 00:06:29,195 --> 00:06:32,219 ...but the deceased must be taken care of. 108 00:06:32,323 --> 00:06:34,305 And when will you take care of me? 109 00:06:34,409 --> 00:06:37,245 Me, who is alive and kicking for you? 110 00:06:37,537 --> 00:06:39,560 When your wife lets you. 111 00:06:41,709 --> 00:06:43,731 And on weekend? Come on. 112 00:06:44,836 --> 00:06:45,775 Maybe... 113 00:06:45,879 --> 00:06:47,860 Victor, what are you doing? 114 00:06:47,965 --> 00:06:49,550 I'm only looking, 115 00:06:50,050 --> 00:06:51,260 Who's this? 116 00:06:52,136 --> 00:06:54,597 He does things for people here. 117 00:06:56,307 --> 00:06:57,141 So... 118 00:06:58,392 --> 00:07:01,416 I'll drop by on Friday to fool around with you one more time, dolly. 119 00:07:01,521 --> 00:07:03,043 I'll be waiting. 120 00:07:06,735 --> 00:07:08,946 The fatty's boring as hell. 121 00:07:10,905 --> 00:07:12,803 So, what's up, Victor? 122 00:07:12,991 --> 00:07:16,829 Please show me the best phone you have with a camera. 123 00:07:18,205 --> 00:07:20,478 And what do you need it for? 124 00:07:25,504 --> 00:07:27,485 No way I could sell it to anyone. 125 00:07:27,590 --> 00:07:28,737 Seriously? 126 00:07:29,675 --> 00:07:31,657 I really need the money... 127 00:07:31,761 --> 00:07:33,409 They give 400 000, 128 00:07:33,847 --> 00:07:35,828 but they say it's very worn out. 129 00:07:35,932 --> 00:07:37,914 I've got to sell it to anyone, my friend. 130 00:07:38,018 --> 00:07:41,041 And what about this moron? Can't he just give you the money? 131 00:07:41,146 --> 00:07:42,084 He drops you a used phone, 132 00:07:42,188 --> 00:07:44,170 and it's you who's got to sell it. 133 00:07:44,274 --> 00:07:45,213 He does what he can. 134 00:07:45,317 --> 00:07:46,965 I can't stand him. 135 00:07:47,403 --> 00:07:48,341 Glad I don't know him. 136 00:07:48,445 --> 00:07:51,470 He does nothing and treats you like a servant. 137 00:07:51,574 --> 00:07:53,554 And honestly, you'll never get 600 000 for it. 138 00:07:53,659 --> 00:07:56,245 For a mobile, here at the market. 139 00:08:15,557 --> 00:08:16,496 What did he say? 140 00:08:16,600 --> 00:08:19,875 I haven't got the slightest idea, my friend. 141 00:08:20,770 --> 00:08:22,606 This one is the last. 142 00:08:22,856 --> 00:08:25,818 It's got a photo camera, a film camera, 143 00:08:25,985 --> 00:08:28,821 bluetooth, 512 of memory, everything. 144 00:08:36,412 --> 00:08:37,351 And how much is it? 145 00:08:37,455 --> 00:08:38,393 .1,100,000. 146 00:08:38,498 --> 00:08:39,332 What? 147 00:08:39,541 --> 00:08:42,565 What do you want a mobile like this for, Victor? 148 00:08:42,669 --> 00:08:43,879 Wait a sec. 149 00:08:45,798 --> 00:08:46,882 Bigcel... 150 00:08:47,882 --> 00:08:48,821 Oh, Gus. 151 00:08:48,925 --> 00:08:51,887 I already told you not to call my work. 152 00:08:54,139 --> 00:08:57,164 But do you think I'm saying it just for the hell of it? 153 00:08:57,268 --> 00:08:58,728 Anyone trusted? 154 00:08:59,354 --> 00:09:01,189 But what will I know? 155 00:09:02,481 --> 00:09:03,566 What for? 156 00:09:04,567 --> 00:09:05,505 Wait a sec. 157 00:09:05,610 --> 00:09:07,445 Victor, are you busy? 158 00:09:14,995 --> 00:09:16,392 NPH insulin... 159 00:09:18,123 --> 00:09:19,958 10ml bottle, 200,000. 160 00:09:21,251 --> 00:09:23,149 The cheapest there is. 161 00:09:23,337 --> 00:09:24,734 What? 200,000? 162 00:09:25,423 --> 00:09:26,820 It's imported. 163 00:09:28,551 --> 00:09:29,697 Come here. 164 00:09:31,679 --> 00:09:33,514 How much do you have? 165 00:09:33,764 --> 00:09:34,703 10,000, not more than that. 166 00:09:34,807 --> 00:09:35,641 Shit. 167 00:09:37,936 --> 00:09:39,917 Listen, miss, your boss knows me. 168 00:09:40,021 --> 00:09:42,003 I don't have the money now. 169 00:09:42,107 --> 00:09:45,130 But later I'll get some job and I'll pay you. 170 00:09:45,234 --> 00:09:46,945 No, no credit here. 171 00:09:49,406 --> 00:09:50,344 But your boss knows me. 172 00:09:50,449 --> 00:09:52,722 Sure, but he's not here now. 173 00:09:53,577 --> 00:09:55,559 It's not for me, it's for my son. 174 00:09:55,663 --> 00:09:57,372 I need it urgently. 175 00:09:57,748 --> 00:10:01,397 If you don't have the money, there is no medicine. 176 00:10:02,962 --> 00:10:04,943 Go, wait for me at home. 177 00:10:05,047 --> 00:10:05,986 And the baby? What will I do with him? 178 00:10:06,090 --> 00:10:07,926 I'll get it, go home. 179 00:10:09,219 --> 00:10:10,157 He's feverish. 180 00:10:10,262 --> 00:10:10,970 Go. 181 00:10:11,303 --> 00:10:12,242 He needs a lot. 182 00:10:12,346 --> 00:10:13,055 Go! 183 00:10:17,560 --> 00:10:19,896 I'll leave this as a deposit. 184 00:10:20,689 --> 00:10:22,650 No, I already told you. 185 00:10:58,228 --> 00:10:59,438 Off you go. 186 00:11:01,357 --> 00:11:02,295 Gus here? 187 00:11:02,400 --> 00:11:03,338 And who are you? 188 00:11:03,442 --> 00:11:04,715 Ale sent me. 189 00:11:05,528 --> 00:11:06,487 Get in. 190 00:11:15,955 --> 00:11:18,104 This is the cart. Grab it. 191 00:11:19,084 --> 00:11:20,981 Quick, load the boxes. 192 00:11:24,297 --> 00:11:25,444 Come here. 193 00:11:27,426 --> 00:11:28,364 Listen carefully, kid. 194 00:11:28,469 --> 00:11:30,450 Those are seven crates which you have to deliver to a place... 195 00:11:30,554 --> 00:11:32,702 ...I'll tell you later of. 196 00:11:33,683 --> 00:11:34,641 Got it? 197 00:11:35,767 --> 00:11:38,792 I'll give you a call to tell you where you should take them. 198 00:11:38,896 --> 00:11:42,963 Meanwhile this stuff has to be as far as possible from here. 199 00:11:43,067 --> 00:11:45,049 But I don't have a mobile. 200 00:11:45,153 --> 00:11:47,134 What do you mean, jerk?! 201 00:11:47,239 --> 00:11:49,219 Don Dario is on the phone. He's very upset. 202 00:11:49,323 --> 00:11:51,305 He wants us to present ourselves before the inspector. 203 00:11:51,409 --> 00:11:52,348 I'll dispatch the merchandise and I'm off, I told you. 204 00:11:52,452 --> 00:11:53,390 Didn't send it yet?! 205 00:11:53,495 --> 00:11:54,433 Nelson didn't come! 206 00:11:54,538 --> 00:11:56,519 - Hurry up with it, dammit! - Dammit! 207 00:11:56,623 --> 00:11:58,146 Come here, come. 208 00:11:58,709 --> 00:11:59,647 Lend me your phone. 209 00:11:59,752 --> 00:12:01,733 - What? - Lend me your mobile. 210 00:12:01,837 --> 00:12:02,775 - What for? - Lend me. 211 00:12:02,879 --> 00:12:03,818 - Last time I lent you. - Just one more time. 212 00:12:03,922 --> 00:12:07,071 - No, wait!... - Get the hell out of here! 213 00:12:09,136 --> 00:12:10,784 Listen to me, kid. 214 00:12:12,265 --> 00:12:15,289 You have to guard those seven crates as your own life. 215 00:12:15,393 --> 00:12:16,852 You understood? 216 00:12:17,478 --> 00:12:19,626 Take it. Come on, take it! 217 00:12:21,649 --> 00:12:24,674 I'll call you now, it has got my name in it. It says Gus. 218 00:12:24,778 --> 00:12:27,802 When the crates return intact, you'll get the dough. 219 00:12:27,906 --> 00:12:29,679 OK, get out of here. 220 00:12:33,120 --> 00:12:34,454 What's wrong? 221 00:12:37,291 --> 00:12:38,125 Fuck. 222 00:12:38,334 --> 00:12:40,315 - Come on, Gus, we're going. - Got any cash? 223 00:12:40,419 --> 00:12:43,068 - Not one guarani. - Fucking hell. 224 00:12:43,548 --> 00:12:46,258 Don Dario wants us to go. Let's go. 225 00:13:08,574 --> 00:13:10,097 Know what it is? 226 00:13:10,660 --> 00:13:13,871 $100, almost 700,000 if you exchange today. 227 00:13:27,343 --> 00:13:28,365 Take it. 228 00:13:29,429 --> 00:13:30,326 Quick. 229 00:13:36,729 --> 00:13:38,710 When the crates get back, 230 00:13:38,815 --> 00:13:40,795 I'll give you the other half. 231 00:13:40,899 --> 00:13:41,733 Deal? 232 00:13:47,156 --> 00:13:48,095 Let's go. 233 00:13:48,199 --> 00:13:49,534 Take it away. 234 00:13:50,285 --> 00:13:51,182 Quick! 235 00:13:53,412 --> 00:13:54,559 Go, quick! 236 00:14:24,695 --> 00:14:25,592 Hello. 237 00:14:27,824 --> 00:14:28,763 They left it for you at the reception. 238 00:14:28,867 --> 00:14:30,327 Thank you, Jim. 239 00:14:37,209 --> 00:14:39,190 Did you see how he looked at you? 240 00:14:39,294 --> 00:14:40,233 It's not true. 241 00:14:40,337 --> 00:14:41,672 You like him! 242 00:14:44,508 --> 00:14:45,343 Tami, 243 00:14:45,551 --> 00:14:47,512 may I ask you a favour? 244 00:14:47,637 --> 00:14:48,908 What favour? 245 00:14:49,722 --> 00:14:51,703 I have to leave an hour early. Cover for me please. 246 00:14:51,807 --> 00:14:53,789 What has Gus asked you for this time? 247 00:14:53,893 --> 00:14:56,729 He wants me to go clean an apartment. 248 00:14:57,021 --> 00:15:00,046 At 11 o'clock at night? In your condition? 249 00:15:00,150 --> 00:15:03,173 No, sorry, my dear, but your boyfriend takes advantage of you. 250 00:15:03,277 --> 00:15:05,259 Go in the morning and I'll help you. 251 00:15:05,363 --> 00:15:07,345 No, I can't. It has to be today, 252 00:15:07,449 --> 00:15:09,430 because in the morning the apartment will not be used. 253 00:15:09,535 --> 00:15:12,559 Oh, Leti, I don't want any more problems. 254 00:15:12,663 --> 00:15:13,622 Please? 255 00:15:21,005 --> 00:15:21,943 Are you crazy? 256 00:15:22,048 --> 00:15:25,072 You call me and you don't open the door. 257 00:15:25,176 --> 00:15:26,115 - Too late, mate. - Too late what? 258 00:15:26,219 --> 00:15:28,200 I sent the merchandise with someone else. Get out of here. 259 00:15:28,305 --> 00:15:30,285 I was looking for a medicine for my son. 260 00:15:30,389 --> 00:15:31,328 I don't give a fuck. 261 00:15:31,432 --> 00:15:34,707 Somebody else has your job. Get out of here. 262 00:15:35,604 --> 00:15:37,585 We've got everything in order here, inspector. 263 00:15:37,689 --> 00:15:38,628 Peace and quiet. 264 00:15:38,732 --> 00:15:40,713 How about the revision, guys? 265 00:15:40,818 --> 00:15:41,756 Everything in order? 266 00:15:41,861 --> 00:15:42,799 Everything, sir. 267 00:15:42,903 --> 00:15:43,842 False alarm? 268 00:15:43,945 --> 00:15:44,884 False alarm, sir. 269 00:15:44,988 --> 00:15:46,969 Thanks for the visit, inspector. Anytime. 270 00:15:47,074 --> 00:15:49,535 My pleasure, see you. Let's go. 271 00:15:53,331 --> 00:15:55,166 Excuse me, don Dario. 272 00:15:55,416 --> 00:15:57,398 And what do you think you're doing here? 273 00:15:57,502 --> 00:15:59,775 And where's the merchandise? 274 00:16:30,870 --> 00:16:31,642 Gus! 275 00:16:31,913 --> 00:16:32,685 Gus! 276 00:16:32,956 --> 00:16:34,478 Gus, you fucker! 277 00:16:35,041 --> 00:16:36,814 Where are my crates? 278 00:16:37,127 --> 00:16:38,837 Who took my crates? 279 00:16:39,213 --> 00:16:40,734 Nelson was late. 280 00:16:41,297 --> 00:16:42,236 A little, but I'm here. 281 00:16:42,340 --> 00:16:44,322 I was buying a medicine for my son. 282 00:16:44,426 --> 00:16:46,407 I don't give a fuck about your son. 283 00:16:46,512 --> 00:16:47,450 I'll shove this knife down your ass, fucker. 284 00:16:47,554 --> 00:16:49,536 - Who do you think you are? - Do it then. 285 00:16:49,640 --> 00:16:50,537 Do it. 286 00:16:50,683 --> 00:16:52,268 Shut the fuck up! 287 00:16:53,810 --> 00:16:56,459 I asked you - who's got my crates? 288 00:16:56,939 --> 00:16:57,878 Victor. 289 00:16:57,982 --> 00:16:59,963 And who the fuck is Victor? 290 00:17:00,068 --> 00:17:02,841 It's someone trusted from my sister. 291 00:17:03,196 --> 00:17:06,220 This kid will lose all of your crates, don Dario. 292 00:17:06,325 --> 00:17:07,971 Have you gone mad? 293 00:17:08,409 --> 00:17:10,370 Got bumped in the head? 294 00:17:10,495 --> 00:17:14,708 How could you pass such delicate merchandise to a stranger? 295 00:17:17,795 --> 00:17:20,318 Make him bring back my crates... 296 00:17:20,923 --> 00:17:24,510 ...or get ready to face the consequences, got it? 297 00:17:26,137 --> 00:17:28,973 What are you looking at? Get to work! 298 00:17:34,479 --> 00:17:36,188 Look what I've got. 299 00:17:36,564 --> 00:17:39,338 And I won't give you a bit, niggard. 300 00:17:39,692 --> 00:17:40,631 'scuse me. 301 00:17:40,735 --> 00:17:42,633 What a yummy sandwich! 302 00:17:44,907 --> 00:17:48,682 What a yummy sandwich, which I won't share with you. 303 00:17:50,120 --> 00:17:51,330 It's yours? 304 00:17:52,205 --> 00:17:53,144 You got a mobile? 305 00:17:53,248 --> 00:17:54,771 Stole it, right? 306 00:17:55,334 --> 00:17:56,231 Hello? 307 00:17:56,377 --> 00:17:57,315 Where are you? 308 00:17:57,420 --> 00:17:57,320 I asked where are you. 309 00:17:57,420 --> 00:17:58,160 Yes? 310 00:17:59,505 --> 00:18:01,487 I want you to give me the merchandise right away. 311 00:18:01,591 --> 00:18:02,530 And who are you? 312 00:18:02,634 --> 00:18:04,468 You're Nelson, right? 313 00:18:04,719 --> 00:18:05,657 Who's this? 314 00:18:05,761 --> 00:18:07,722 Who gave you my number? 315 00:18:07,847 --> 00:18:10,308 Don Dario, Gus' boss, who else? 316 00:18:10,976 --> 00:18:12,957 He want you to give me the merchandise at once. 317 00:18:13,061 --> 00:18:15,043 If so, let him call me... 318 00:18:15,147 --> 00:18:18,170 ...and let him tell me to give you the merchandise, you idiot. 319 00:18:18,274 --> 00:18:19,213 Who's this? 320 00:18:19,317 --> 00:18:20,152 Fuck! 321 00:18:20,360 --> 00:18:22,946 I'll find you, whatever it takes. 322 00:18:25,574 --> 00:18:28,348 Who wants to steal your merchandise? 323 00:18:29,746 --> 00:18:30,683 I'm talking to you! 324 00:18:30,788 --> 00:18:31,726 Nelson, damn it. 325 00:18:31,830 --> 00:18:33,040 Nelson who? 326 00:18:38,087 --> 00:18:40,069 Liz, listen to me, please. 327 00:18:40,173 --> 00:18:42,154 If you see Nelson or the police, 328 00:18:42,259 --> 00:18:44,240 let me know right away, you understand? 329 00:18:44,343 --> 00:18:45,115 Why? 330 00:18:45,386 --> 00:18:47,368 - Go away, that's why. - No! I don't wanna go. 331 00:18:47,472 --> 00:18:48,682 - Go! - No! 332 00:18:50,600 --> 00:18:52,311 - I told you to go! 333 00:18:52,686 --> 00:18:53,708 Fine!... 334 00:18:54,772 --> 00:18:57,045 Why so nervous again? Sicko. 335 00:19:08,328 --> 00:19:08,228 Let's go to the doctor. 336 00:19:08,328 --> 00:19:09,271 What's wrong? 337 00:19:09,371 --> 00:19:10,309 No, nothing. 338 00:19:10,413 --> 00:19:11,352 You're going to have your baby. 339 00:19:11,456 --> 00:19:14,480 Go distract don Chan or he'll be moaning again. 340 00:19:14,584 --> 00:19:14,484 Go! 341 00:19:14,584 --> 00:19:15,264 Me? 342 00:19:16,669 --> 00:19:17,608 Let's go to the doctor. 343 00:19:17,712 --> 00:19:19,861 It was just a small sting. 344 00:19:20,841 --> 00:19:23,490 Pick this up before he comes here. 345 00:19:25,012 --> 00:19:26,993 Let's go to the doctor, Leti. 346 00:19:27,097 --> 00:19:29,245 Just a sting, I'm alright. 347 00:19:35,440 --> 00:19:36,378 What's up? 348 00:19:36,482 --> 00:19:38,464 Nelson is the one with curly hair? 349 00:19:38,568 --> 00:19:40,715 Blue eyes? Loli's brother? 350 00:19:41,696 --> 00:19:43,093 There he goes. 351 00:19:43,781 --> 00:19:44,720 There he is! 352 00:19:44,824 --> 00:19:45,658 Fuck! 353 00:19:45,867 --> 00:19:47,202 What's wrong? 354 00:19:48,996 --> 00:19:50,268 Why, Victor? 355 00:19:52,124 --> 00:19:53,146 Tell me. 356 00:19:56,294 --> 00:19:58,317 Victor! What's going on? 357 00:20:05,680 --> 00:20:07,577 What's wrong with him? 358 00:20:33,835 --> 00:20:35,356 It's yours, huh? 359 00:20:36,962 --> 00:20:38,672 Puul it out, quick! 360 00:20:46,348 --> 00:20:47,245 Gimme! 361 00:20:50,518 --> 00:20:51,665 Yeah, man. 362 00:20:52,604 --> 00:20:54,752 Yeah, I've got your stuff. 363 00:20:55,732 --> 00:20:58,068 Don't worry, I'll be careful. 364 00:20:58,861 --> 00:21:00,008 Easy, man. 365 00:21:01,989 --> 00:21:02,761 Bye! 366 00:21:29,101 --> 00:21:30,561 You owe me one. 367 00:21:32,229 --> 00:21:33,167 We gotta move fast... 368 00:21:33,271 --> 00:21:36,045 ...before the merchandise gets lost. 369 00:21:36,400 --> 00:21:40,050 Yeah, I'm waiting. We have to solve it right away. 370 00:21:40,571 --> 00:21:41,468 It is. 371 00:21:41,614 --> 00:21:45,680 The thing is that it's tough here, my friend. We had a visit. 372 00:21:45,785 --> 00:21:48,371 It's settled though, don't worry. 373 00:21:48,913 --> 00:21:52,062 Don't yell at me! I know I messed this up! 374 00:21:53,084 --> 00:21:53,919 Fuck! 375 00:21:55,170 --> 00:21:56,004 What? 376 00:21:58,299 --> 00:21:59,132 Shit! 377 00:22:00,383 --> 00:22:03,408 Victor, tell me already. What's in the crates? 378 00:22:03,512 --> 00:22:06,223 I dunno. It's better we don't know. 379 00:22:11,855 --> 00:22:14,315 What are you up to, you looney? 380 00:22:16,025 --> 00:22:18,361 Watch those for me, will you? 381 00:22:19,153 --> 00:22:20,092 What, alone? 382 00:22:20,196 --> 00:22:22,845 Guard them with your life, get it? 383 00:22:23,325 --> 00:22:24,347 As much? 384 00:22:25,410 --> 00:22:26,348 Just one sec. 385 00:22:26,452 --> 00:22:28,913 Here, you can play if you like. 386 00:22:29,581 --> 00:22:32,167 This phone sucks. It has nothing. 387 00:22:35,838 --> 00:22:36,547 Hi. 388 00:22:37,923 --> 00:22:39,383 Is Tamara here? 389 00:22:40,009 --> 00:22:39,909 Her brother. 390 00:22:40,009 --> 00:22:41,228 Who are you? 391 00:22:42,094 --> 00:22:43,032 Wait a sec. 392 00:22:43,137 --> 00:22:44,221 Allright. 393 00:22:50,437 --> 00:22:52,418 Victor, what are you doing here? 394 00:22:52,522 --> 00:22:54,503 Have you still got this mobile? 395 00:22:54,607 --> 00:22:55,441 I do. 396 00:22:55,650 --> 00:22:56,588 Do you know already who's going to buy it? 397 00:22:56,693 --> 00:22:57,631 Yes, I want it. 398 00:22:57,735 --> 00:22:58,507 You? 399 00:22:58,778 --> 00:23:00,760 And may I ask where you're going to got the money from? 400 00:23:00,864 --> 00:23:03,388 I got some merchandise to carry. 401 00:23:03,992 --> 00:23:05,974 And they're going to pay good for it. 402 00:23:06,078 --> 00:23:08,914 Victor, don't get into trouble now... 403 00:23:09,206 --> 00:23:10,290 See this? 404 00:23:11,291 --> 00:23:13,565 It's money, dollars, get it? 405 00:23:15,463 --> 00:23:17,173 I'll keep this one. 406 00:23:17,548 --> 00:23:20,573 And give this one to Leti as a part of the deal. 407 00:23:20,677 --> 00:23:23,325 And let her keep the phone for me. 408 00:23:26,933 --> 00:23:27,767 Shit. 409 00:23:35,276 --> 00:23:36,234 Victor! 410 00:23:38,403 --> 00:23:39,613 Fuck. Shit. 411 00:23:40,489 --> 00:23:43,513 And then we're going to get the three pieces together. 412 00:23:43,617 --> 00:23:46,642 If we exchange it today, it'll be around 600.000. 413 00:23:46,746 --> 00:23:48,727 Tell Leti to keep the phone for me. 414 00:23:48,832 --> 00:23:49,915 Allright. 415 00:23:50,916 --> 00:23:52,314 Good! I'm off. 416 00:24:01,345 --> 00:24:02,492 Holy fuck. 417 00:24:07,601 --> 00:24:08,372 Liz! 418 00:24:10,729 --> 00:24:11,501 Liz! 419 00:24:13,858 --> 00:24:14,629 Liz! 420 00:24:16,986 --> 00:24:17,757 Liz! 421 00:24:23,242 --> 00:24:24,014 Liz! 422 00:24:24,285 --> 00:24:25,224 Wait, I say! 423 00:24:25,328 --> 00:24:27,101 Where are you going? 424 00:24:30,542 --> 00:24:32,126 Wait for me here. 425 00:24:45,140 --> 00:24:46,037 Sicko! 426 00:25:38,322 --> 00:25:39,156 Shit. 427 00:25:40,407 --> 00:25:41,992 It's my friend's. 428 00:25:42,492 --> 00:25:44,473 And where's your friend? You're my friend. 429 00:25:44,578 --> 00:25:45,516 Tell me, it's not that hard. 430 00:25:45,621 --> 00:25:47,831 Just tell the truth, kiddo. 431 00:25:50,835 --> 00:25:51,773 What's going on? 432 00:25:51,878 --> 00:25:54,400 They want to know what's inside. 433 00:25:55,005 --> 00:25:55,944 Is it yours? 434 00:25:56,048 --> 00:25:58,572 Yes, I left it for her to watch. 435 00:26:00,219 --> 00:26:01,930 A routine activity. 436 00:26:02,305 --> 00:26:03,244 What have you got there? 437 00:26:03,348 --> 00:26:05,329 Just clothes, nothing more. 438 00:26:05,434 --> 00:26:07,707 A bit heavy for clothes, eh? 439 00:26:08,561 --> 00:26:09,500 Proceed. 440 00:26:09,604 --> 00:26:12,628 What do you want me to open it with? With my finger? 441 00:26:12,732 --> 00:26:14,005 Dweeb. Here. 442 00:26:14,818 --> 00:26:15,840 Useless. 443 00:26:44,016 --> 00:26:45,976 Holdit-holdit-holdit... 444 00:26:46,101 --> 00:26:47,686 Back, back, back. 445 00:26:48,187 --> 00:26:49,334 Step back! 446 00:26:50,272 --> 00:26:53,233 100 meters. Not closer than 100 meters! 447 00:26:53,400 --> 00:26:54,985 Back, back, back. 448 00:26:58,614 --> 00:27:00,596 The merchandise belongs to Alejandra. 449 00:27:00,700 --> 00:27:01,639 Alejandra who? 450 00:27:01,743 --> 00:27:03,724 The one who sells mobiles. 451 00:27:03,828 --> 00:27:04,766 Alejandra? 452 00:27:04,870 --> 00:27:06,852 I thought you looked familiar. 453 00:27:06,956 --> 00:27:10,231 She'll be mad at me if I let this be opened. 454 00:27:11,127 --> 00:27:13,651 Leave it, mate. I trust the kid. 455 00:27:19,469 --> 00:27:21,451 Does she have a boyfriend? 456 00:27:21,555 --> 00:27:23,015 Don't think so. 457 00:27:23,641 --> 00:27:24,579 Tell her to start paying attention to me. 458 00:27:24,683 --> 00:27:29,084 Hey mate, they found something suspicious in zone 4. Let's go. 459 00:27:29,898 --> 00:27:31,295 I'll tell her. 460 00:27:31,982 --> 00:27:33,317 Don't forget. 461 00:27:36,154 --> 00:27:38,677 How come they're so unorganized? 462 00:27:48,667 --> 00:27:50,565 It's not Ale's, is it? 463 00:27:53,881 --> 00:27:55,779 What's inside, Victor? 464 00:27:58,052 --> 00:28:00,387 I'm talking to you, am I not? 465 00:28:10,565 --> 00:28:12,547 Leave me alone, I've got to se something. 466 00:28:12,651 --> 00:28:13,589 i'm going with you. 467 00:28:13,693 --> 00:28:15,466 - Alone. - Let's go! 468 00:28:15,778 --> 00:28:16,717 - I'm going alone. - Let's go! 469 00:28:16,821 --> 00:28:17,760 - Stay. - We're going both! 470 00:28:17,864 --> 00:28:18,803 - Don't you understand me? - Let's go! 471 00:28:18,907 --> 00:28:19,846 - I'm going alone! - Let's go! 472 00:28:19,950 --> 00:28:22,161 Alone! Get it?! Fuck! Shit! 473 00:28:24,121 --> 00:28:24,955 Dick! 474 00:28:26,207 --> 00:28:28,730 Ask me for a favor, you ingrate! 475 00:28:40,806 --> 00:28:43,203 Easy. We're gonna find a taxi. 476 00:28:43,933 --> 00:28:47,458 Her baby wants out, we're going to the hospital! 477 00:28:49,147 --> 00:28:52,109 We've got to go! The baby's coming out! 478 00:28:53,319 --> 00:28:55,967 I dunno what you're saying, twerp. 479 00:29:45,457 --> 00:29:47,355 But my love, listen... 480 00:29:48,585 --> 00:29:49,795 No, wait... 481 00:29:50,670 --> 00:29:51,608 Gustavo took my mobile... 482 00:29:51,713 --> 00:29:54,987 ...that's why I couldn't answer the message. 483 00:29:57,970 --> 00:29:58,908 And what are you doing here? 484 00:29:59,013 --> 00:30:00,994 The police have got your crates, don Dario. 485 00:30:01,098 --> 00:30:01,933 What? 486 00:30:03,184 --> 00:30:04,956 The kid lost it all. 487 00:30:05,269 --> 00:30:06,207 I met him and he was with the police... 488 00:30:06,311 --> 00:30:08,293 ...who were revising the merchandise, don Dario. 489 00:30:08,397 --> 00:30:10,379 Are you sure those were our crates? 490 00:30:10,483 --> 00:30:12,068 Why should I lie? 491 00:30:14,654 --> 00:30:15,989 Fucking hell! 492 00:30:17,783 --> 00:30:20,493 What have you screwed up this time? 493 00:30:22,996 --> 00:30:25,269 The police found our crates. 494 00:30:27,167 --> 00:30:28,440 What crates? 495 00:30:35,509 --> 00:30:37,490 I still don't understand. 496 00:30:37,595 --> 00:30:39,576 What's here to understand? 497 00:30:39,680 --> 00:30:42,642 Today morning you gave me the password. 498 00:30:43,852 --> 00:30:44,790 Tomato and lettuce. 499 00:30:44,895 --> 00:30:48,961 And you told me to split the tomato into seven pieces and make the shipment. 500 00:30:49,065 --> 00:30:50,963 And that's what I did. 501 00:30:59,493 --> 00:31:02,517 I split it in seven pieces and then the police came... 502 00:31:02,621 --> 00:31:06,688 ...so I sent the merchandise for a little walk around here... 503 00:31:06,792 --> 00:31:09,003 ...until the visit is over. 504 00:31:09,921 --> 00:31:11,318 Wait a minute. 505 00:31:13,049 --> 00:31:15,447 You sent $250,000 for a walk?! 506 00:31:27,647 --> 00:31:28,982 Wait outside. 507 00:31:53,717 --> 00:31:56,615 We agreed the lettuce to be the money, 508 00:31:58,930 --> 00:32:01,329 and you said clearly - tomato. 509 00:32:03,101 --> 00:32:04,874 Sure, I said tomato, 510 00:32:06,230 --> 00:32:08,211 But the tomato has always been the money, 511 00:32:08,316 --> 00:32:09,837 not the lettuce. 512 00:32:10,400 --> 00:32:11,172 Huh? 513 00:32:31,256 --> 00:32:34,280 When I said tomato, I meant to prepare the $250,000... 514 00:32:34,385 --> 00:32:36,366 ...in seven parts to be shipped. 515 00:32:36,470 --> 00:32:38,993 The tomato always was the money! 516 00:32:46,898 --> 00:32:48,879 And if you got it wrong... 517 00:32:48,983 --> 00:32:51,318 What shit have you sent away? 518 00:33:22,351 --> 00:33:23,999 You're a dickhead. 519 00:33:24,437 --> 00:33:27,461 What kind of brain thinks of cutting a body into seven parts? 520 00:33:27,565 --> 00:33:29,964 But I asked you three times... 521 00:33:30,694 --> 00:33:32,674 I'm gonna split the tomato in seven, and so you told me. 522 00:33:32,779 --> 00:33:34,551 But tomato is money, 523 00:33:34,864 --> 00:33:36,846 and lettuce is the lady. 524 00:33:36,950 --> 00:33:38,931 And what made me trust... 525 00:33:39,036 --> 00:33:41,017 ...a mental retard like you. 526 00:33:41,121 --> 00:33:43,103 Easy, it was only a little misunderstanding. 527 00:33:43,207 --> 00:33:44,146 Misunderstanding? 528 00:33:44,250 --> 00:33:46,960 Don't you realize what you've done? 529 00:33:47,377 --> 00:33:50,402 What made me do this business with you?! 530 00:33:50,506 --> 00:33:54,469 What was I expecting from an illiterate moron like you? 531 00:33:58,849 --> 00:34:00,829 And this bloodbath of yours if what the police found? 532 00:34:00,933 --> 00:34:03,520 That's what the cart-pusher said. 533 00:34:04,062 --> 00:34:05,209 Know what? 534 00:34:06,148 --> 00:34:08,129 The plan went down the drain. 535 00:34:08,233 --> 00:34:10,215 Can you imagine what kind of hell will break loose... 536 00:34:10,319 --> 00:34:13,343 ...when Jorge realizes his wife is stiff? 537 00:34:13,447 --> 00:34:15,428 You already screwed this up after the lady died... 538 00:34:15,532 --> 00:34:18,556 ...and now she's going to pay her husband a visit in seven pieces. 539 00:34:18,661 --> 00:34:20,642 You expect the police not to realize... 540 00:34:20,746 --> 00:34:22,728 ...that the corpse went out of here? 541 00:34:22,832 --> 00:34:26,899 If they won't guess it by the cart-pusher who carried it. 542 00:34:27,003 --> 00:34:29,589 Call your cart-pusher, you idiot! 543 00:34:30,131 --> 00:34:31,215 Call him. 544 00:34:34,302 --> 00:34:35,762 Nelson! Nelson! 545 00:34:36,388 --> 00:34:38,036 He's already gone. 546 00:34:38,474 --> 00:34:40,497 - Where? - I don't know. 547 00:34:42,644 --> 00:34:43,582 You mean $250? 548 00:34:43,687 --> 00:34:45,022 No, $250 000. 549 00:34:45,772 --> 00:34:47,733 $250,000? Are you sure? 550 00:34:48,901 --> 00:34:49,840 Yes, $250,000! 551 00:34:49,944 --> 00:34:51,925 That's a lot of cash, mate. 552 00:34:52,029 --> 00:34:53,802 Allright, let's see. 553 00:34:56,200 --> 00:34:58,598 The dollar stands for 6,520... 554 00:35:00,371 --> 00:35:02,394 Multiplied by 250,000... 555 00:35:03,500 --> 00:35:04,438 Fuck me. 556 00:35:04,543 --> 00:35:07,316 Over 1,600 millions. A lot of money. 557 00:35:09,756 --> 00:35:11,153 Well, I'm off. 558 00:35:16,013 --> 00:35:19,037 What happens if the cart-pusher tells the police... 559 00:35:19,141 --> 00:35:21,123 ...where he got the body? 560 00:35:21,227 --> 00:35:24,250 Try to understand, don Dario, I did what I could. 561 00:35:24,354 --> 00:35:26,336 And you messed it up, as always, right? 562 00:35:26,440 --> 00:35:29,777 Thanks to you I'll rot in the Tacumbu prison. 563 00:35:31,654 --> 00:35:33,677 Call the Victor guy now. 564 00:36:20,664 --> 00:36:22,186 Here, Jim, stop. 565 00:36:22,750 --> 00:36:24,731 Let's go, my love. Get ready. 566 00:36:24,835 --> 00:36:25,920 Let's go. 567 00:36:27,964 --> 00:36:29,549 Go call a doctor. 568 00:36:31,092 --> 00:36:33,052 Doctor! Doctor, please! 569 00:37:22,187 --> 00:37:23,126 I don't know what you're going to do... 570 00:37:23,230 --> 00:37:26,254 ...but I'm going to pick up my $ 200,000 and disappear for a long time. 571 00:37:26,359 --> 00:37:27,297 Holdit-holdit-holdit... 572 00:37:27,402 --> 00:37:30,112 How come 200 for you and 50 for me? 573 00:37:31,572 --> 00:37:33,553 The deal was always that you stick with 50. 574 00:37:33,658 --> 00:37:35,639 And now, leaving Jorge aside, 575 00:37:35,743 --> 00:37:37,725 you're going to keep your part? 576 00:37:37,829 --> 00:37:39,810 And who was the old duck handed to? 577 00:37:39,915 --> 00:37:41,896 In whose premises did the poor thing die? 578 00:37:41,999 --> 00:37:43,981 Who gave the body on a tray to the police? 579 00:37:44,085 --> 00:37:46,066 Be grateful for 50, fucker. 580 00:37:46,171 --> 00:37:47,818 No sir, no chance. 581 00:37:49,299 --> 00:37:51,635 The risk is shared, so 50/50. 582 00:37:53,471 --> 00:37:55,118 Where's the money? 583 00:38:46,651 --> 00:38:47,798 Here, see? 584 00:38:48,737 --> 00:38:50,718 How can you keep the money in a place like this? 585 00:38:50,823 --> 00:38:52,803 And where should I? In my butt? 586 00:38:52,907 --> 00:38:53,846 Don Dario? Don Dario! 587 00:38:53,950 --> 00:38:54,889 What do you want? 588 00:38:54,993 --> 00:38:55,932 It's Victor. 589 00:38:56,036 --> 00:38:58,017 He says he's got the merchandise with him. 590 00:38:58,122 --> 00:39:00,103 But Nelson said that the police took it. 591 00:39:00,207 --> 00:39:02,189 Cannot trust him either. 592 00:39:02,293 --> 00:39:04,316 what are we going to do? 593 00:39:05,420 --> 00:39:06,359 Well, let im bring it here. 594 00:39:06,463 --> 00:39:07,402 No, not here. 595 00:39:07,506 --> 00:39:10,343 There's a police booth at the corner. 596 00:39:10,635 --> 00:39:12,616 Allright, point him some spot around here for the delivery... 597 00:39:12,720 --> 00:39:13,659 ...and we'll find him. 598 00:39:13,763 --> 00:39:14,702 Go, asshole! 599 00:39:14,806 --> 00:39:16,266 Victor! Victor! 600 00:39:16,892 --> 00:39:19,289 Allright, I'll meet you there. 601 00:39:29,405 --> 00:39:31,803 Your dad got angry, didn't he? 602 00:39:33,575 --> 00:39:35,223 It doesn't matter. 603 00:39:36,704 --> 00:39:39,415 Are you a relative of Leti Sanchez? 604 00:39:39,832 --> 00:39:41,814 No, I'm her friend, doctor. 605 00:39:41,918 --> 00:39:43,899 Look, it's a delicate situation, 606 00:39:44,004 --> 00:39:46,964 she's about to go to the delivery room, 607 00:39:47,131 --> 00:39:49,112 and her pregnancy is fragile. 608 00:39:49,217 --> 00:39:51,198 We need to contact someone from her family, 609 00:39:51,302 --> 00:39:54,076 or someone with the same blood type. 610 00:39:55,474 --> 00:39:58,435 It's just I don't know where they live. 611 00:39:58,602 --> 00:40:01,626 I only know she's got a boyfriend, who is the father, 612 00:40:01,730 --> 00:40:04,754 but I have no idea where to find him now. 613 00:40:04,858 --> 00:40:06,068 Try anyway. 614 00:40:06,944 --> 00:40:08,592 She left you this. 615 00:40:09,030 --> 00:40:10,490 Thanks, doctor. 616 00:40:13,201 --> 00:40:15,035 1173 MANDUVIRA STREET 617 00:40:20,500 --> 00:40:22,586 Would you give me a lift? 618 00:40:26,757 --> 00:40:28,737 I don't know what I'll do. 619 00:40:28,842 --> 00:40:29,780 Good evening. Woh are you, Zoilan? 620 00:40:29,884 --> 00:40:31,845 Less mayonnaise, right? 621 00:40:31,970 --> 00:40:33,952 Two sausages with chimichurri, please. 622 00:40:34,056 --> 00:40:35,203 Coming up. 623 00:40:36,141 --> 00:40:37,080 And if she agrees? 624 00:40:37,184 --> 00:40:39,166 I dunno, I guess I'll take her to the cinema. 625 00:40:39,270 --> 00:40:40,667 What a beauty! 626 00:40:42,398 --> 00:40:43,795 Help yourself. 627 00:40:45,526 --> 00:40:47,507 Thank you, we don't drink on duty. 628 00:40:47,612 --> 00:40:49,885 A bit won't do you any harm. 629 00:40:51,783 --> 00:40:53,243 A bit will not. 630 00:40:56,996 --> 00:41:00,021 If you found lots of money, would you earn anything from it? 631 00:41:00,125 --> 00:41:01,063 What do you mean? 632 00:41:01,168 --> 00:41:05,068 They say they found 1.600 millions packed into crates. 633 00:41:05,339 --> 00:41:07,320 Where? I wish they would. 634 00:41:07,425 --> 00:41:08,259 When? 635 00:41:08,468 --> 00:41:10,364 My buddy just told me, 636 00:41:10,552 --> 00:41:12,534 that they found lots of money inside some crates... 637 00:41:12,638 --> 00:41:15,099 ...carried by a boy and a girl. 638 00:41:16,809 --> 00:41:19,771 Those ones of your friend, Alejandrita? 639 00:41:20,981 --> 00:41:24,004 Negative, we didn't even open those ones. 640 00:41:24,108 --> 00:41:25,068 Really? 641 00:41:26,194 --> 00:41:29,218 Who would stuff 1.000 millions into some old crates? 642 00:41:29,322 --> 00:41:31,158 Don't be silly, mate. 643 00:41:31,408 --> 00:41:32,347 I thought the same thing. 644 00:41:32,451 --> 00:41:34,599 Put it on my bill, Zoilan. 645 00:41:35,579 --> 00:41:35,479 Allright, let's go. 646 00:41:35,579 --> 00:41:36,739 No problem. 647 00:41:37,665 --> 00:41:37,565 Bye. 648 00:41:37,665 --> 00:41:38,607 Thanks, mate. 649 00:41:38,707 --> 00:41:39,729 See you. 650 00:42:04,777 --> 00:42:05,714 Here, here. 651 00:42:05,819 --> 00:42:06,757 Come on, this way, quick. 652 00:42:06,862 --> 00:42:07,800 This way. 653 00:42:07,904 --> 00:42:09,886 Please don't come closer, ma'am. 654 00:42:09,990 --> 00:42:10,929 No entry, kid. 655 00:42:11,033 --> 00:42:11,971 What happened? 656 00:42:12,076 --> 00:42:13,014 A container exploded. 657 00:42:13,119 --> 00:42:15,100 Please, I need to move away my stuff. 658 00:42:15,204 --> 00:42:17,186 Sorry, but it all burnt down. 659 00:42:17,290 --> 00:42:19,271 Just for a second, please. 660 00:42:19,376 --> 00:42:20,313 I'm telling you everything burnt. 661 00:42:20,417 --> 00:42:22,399 Can't you see everything's melted? 662 00:42:22,503 --> 00:42:24,339 My boss will kill me. 663 00:42:24,589 --> 00:42:26,570 Shame. Move away 20 meters, as I tell you. 664 00:42:26,674 --> 00:42:28,656 It's still dangerous here. 665 00:42:28,760 --> 00:42:29,782 Come on. 666 00:42:30,846 --> 00:42:32,243 Come this way. 667 00:42:32,932 --> 00:42:34,828 This way, miss, quick. 668 00:42:36,059 --> 00:42:37,519 Come on, quick. 669 00:42:41,273 --> 00:42:43,421 Move, there's more people. 670 00:43:38,625 --> 00:43:40,523 All of you owe me one. 671 00:43:40,711 --> 00:43:42,421 Today is my payday. 672 00:43:42,796 --> 00:43:45,757 We must find Victor, whatever it takes. 673 00:43:45,924 --> 00:43:47,906 This bloke wants to steal my merchandise. 674 00:43:48,010 --> 00:43:49,532 I won't let him. 675 00:43:51,138 --> 00:43:54,225 My son is very sick and I need the money. 676 00:43:55,310 --> 00:43:57,290 All of us know the market perfectly. 677 00:43:57,395 --> 00:43:59,668 This kid can't hide from us. 678 00:44:00,523 --> 00:44:04,590 The man who finds this enemy of mine, will receive 100,000 instantly. 679 00:44:04,694 --> 00:44:07,719 100,000? What kind of merchandise is it? 680 00:44:07,823 --> 00:44:09,971 It's no smuggled oil, pal. 681 00:44:10,950 --> 00:44:12,932 It's not your problem, mate. 682 00:44:13,036 --> 00:44:15,017 What do you mean it's not my problem? 683 00:44:15,122 --> 00:44:16,019 Drugs. 684 00:44:17,207 --> 00:44:18,417 Coke packs? 685 00:44:19,293 --> 00:44:22,943 Guys, do what I tell you, get me this merchandise, 686 00:44:23,464 --> 00:44:26,926 and I'll give 150,000 every one of you at once. 687 00:44:27,635 --> 00:44:30,659 I would go to a reserve and make a small party. 688 00:44:30,763 --> 00:44:32,474 I'm going with you. 689 00:44:32,849 --> 00:44:33,788 And the girls, them too? 690 00:44:33,892 --> 00:44:34,830 Why shouldn't I go too? 691 00:44:34,935 --> 00:44:35,873 You're staying. 692 00:44:35,978 --> 00:44:37,959 Who do you think you are To tell me what to do? 693 00:44:38,063 --> 00:44:39,001 What did you say? 694 00:44:39,105 --> 00:44:40,044 Get outta here. 695 00:44:40,148 --> 00:44:41,170 Shut up. 696 00:44:47,448 --> 00:44:49,784 300,000 each and it's a deal. 697 00:44:59,961 --> 00:45:01,358 Deal, 300,000. 698 00:45:02,047 --> 00:45:02,881 Deal. 699 00:45:05,175 --> 00:45:07,760 And should we get rid of the kid? 700 00:45:08,303 --> 00:45:10,576 I only want the merchandise. 701 00:45:11,431 --> 00:45:14,268 I don't care what you'll do with him. 702 00:45:26,030 --> 00:45:29,054 Bring me the merchandise, do you understand? 703 00:45:29,158 --> 00:45:31,619 We'll be around, I'll call you. 704 00:45:32,287 --> 00:45:35,310 Don't come back empty handed, understand? 705 00:45:35,414 --> 00:45:37,876 Easy, leave it to me. Let's go. 706 00:45:40,629 --> 00:45:42,610 Delegating things, for fuck sake. 707 00:45:42,714 --> 00:45:44,299 Tell me about it! 708 00:45:44,800 --> 00:45:45,509 Go! 709 00:46:23,382 --> 00:46:25,030 I guess it's here. 710 00:46:27,553 --> 00:46:28,638 Seems so. 711 00:46:30,681 --> 00:46:32,329 Well, thanks, Jim. 712 00:46:35,895 --> 00:46:38,419 What do you expect to find here? 713 00:46:41,109 --> 00:46:45,447 Anyone who could tell me anything about Let's boyfriend, Gus. 714 00:46:46,322 --> 00:46:50,098 Fine, go now or your dad gets even more angry at me. 715 00:47:21,777 --> 00:47:23,174 What was that? 716 00:47:24,905 --> 00:47:26,052 Nothing... 717 00:47:26,990 --> 00:47:28,972 ...only that I better wait here... 718 00:47:29,076 --> 00:47:32,350 ...because this place looks quite dangerous. 719 00:47:33,247 --> 00:47:35,020 No, really, go, Jim. 720 00:47:35,333 --> 00:47:37,168 It'll make me calmer. 721 00:47:38,461 --> 00:47:39,170 Go. 722 00:47:39,503 --> 00:47:40,338 Fine. 723 00:48:33,728 --> 00:48:34,999 Who are you? 724 00:48:36,855 --> 00:48:37,877 Asshole! 725 00:48:38,941 --> 00:48:40,923 Pain in the ass, what do you want now? 726 00:48:41,027 --> 00:48:43,488 It's you who's pain in the ass. 727 00:48:46,241 --> 00:48:47,950 Nobody will answer. 728 00:48:49,369 --> 00:48:50,578 Why's that? 729 00:48:51,454 --> 00:48:53,540 Rarely anyone comes here. 730 00:49:20,652 --> 00:49:23,551 And if they find out, what will we do? 731 00:49:23,780 --> 00:49:25,428 Shut up, you jinx. 732 00:49:25,866 --> 00:49:28,264 I risk my skin because of you. 733 00:49:28,994 --> 00:49:30,391 Because of me? 734 00:49:31,079 --> 00:49:34,291 Or because we're both greedy for the money? 735 00:49:37,336 --> 00:49:39,172 How did the lady die? 736 00:49:41,508 --> 00:49:42,404 Hello! 737 00:49:44,635 --> 00:49:46,616 ...and seemingly everything was under control, 738 00:49:46,721 --> 00:49:49,182 but the fool found an iron rod, 739 00:49:50,892 --> 00:49:54,167 and thought she would force the window open. 740 00:50:05,491 --> 00:50:06,826 Anybody here? 741 00:50:12,790 --> 00:50:14,500 And they found her? 742 00:50:15,918 --> 00:50:17,879 No, they heard nothing. 743 00:50:19,047 --> 00:50:21,028 They were playing cards and drinking. 744 00:50:21,132 --> 00:50:22,718 They had no idea. 745 00:50:38,860 --> 00:50:41,945 I guess she broke the glass with the rod, 746 00:50:43,030 --> 00:50:45,011 and she put her hand through, like this... 747 00:50:45,116 --> 00:50:48,140 ...and she cut herself with a piece of glass. 748 00:50:48,244 --> 00:50:50,205 Quite some blood, mate. 749 00:50:51,373 --> 00:50:54,333 Later they went up to bring her food... 750 00:50:55,543 --> 00:50:58,755 ...and found her lifeless, too late it was. 751 00:51:35,168 --> 00:51:37,129 Halt, stop right there. 752 00:51:42,468 --> 00:51:44,178 Negligence, period. 753 00:51:45,596 --> 00:51:47,578 What do you think I was supposed to do, huh? 754 00:51:47,682 --> 00:51:51,748 "Accident at work", said the whore while getting pregnant. 755 00:51:51,852 --> 00:51:53,625 Are you eating this? 756 00:52:00,195 --> 00:52:03,218 You're not gonna leave me alone, are you? 757 00:52:03,323 --> 00:52:06,097 Why are you giving me the hard time? 758 00:52:06,451 --> 00:52:08,537 You're acting ridiculous. 759 00:52:09,580 --> 00:52:11,540 You play the tough one. 760 00:52:12,708 --> 00:52:14,690 You're a pain in the ass, Liz. 761 00:52:14,794 --> 00:52:16,566 And you? Lazy-bones. 762 00:52:28,350 --> 00:52:31,310 Lady virgin of Caacupe, please help me. 763 00:52:34,606 --> 00:52:36,441 Who are they, Victor? 764 00:52:38,777 --> 00:52:40,675 Tell me, who are they? 765 00:52:41,906 --> 00:52:42,740 Shit. 766 00:52:55,462 --> 00:52:57,109 It's been an hour. 767 00:52:57,547 --> 00:52:59,069 Delivered, boss. 768 00:52:59,632 --> 00:53:00,779 All seven? 769 00:53:13,188 --> 00:53:15,023 You think I'm stupid? 770 00:53:15,274 --> 00:53:17,672 The've just split up a little. 771 00:53:33,001 --> 00:53:35,087 Those are not the crates! 772 00:53:42,385 --> 00:53:44,909 This way, the police are coming. 773 00:53:49,685 --> 00:53:51,667 Freeze! Stop right there! 774 00:53:51,771 --> 00:53:52,605 Halt! 775 00:53:52,814 --> 00:53:53,751 Freeze! 776 00:53:53,856 --> 00:53:54,815 Freeze! 777 00:53:55,941 --> 00:53:57,526 Turn around! Now! 778 00:54:01,156 --> 00:54:03,137 They shot him cold-blooded. 779 00:54:03,241 --> 00:54:05,077 Did you see anything? 780 00:54:05,327 --> 00:54:07,286 Nelson and his fellows. 781 00:54:07,412 --> 00:54:09,184 They won't spare us. 782 00:54:12,626 --> 00:54:14,461 What are we gonna do? 783 00:54:14,711 --> 00:54:15,733 I dunno. 784 00:54:23,053 --> 00:54:24,388 Let's go now. 785 00:54:28,267 --> 00:54:29,352 Let's go. 786 00:54:33,482 --> 00:54:36,004 Miss, I'd like to report a 1050. 787 00:54:36,609 --> 00:54:38,570 Where are you, officer? 788 00:54:40,780 --> 00:54:43,680 I'm currently in market, I need a car. 789 00:54:43,909 --> 00:54:46,307 Impossible, no cars available. 790 00:54:47,037 --> 00:54:49,018 What do you mean, no cars? 791 00:54:49,122 --> 00:54:51,959 I've got a corpse and a suspect here. 792 00:54:52,251 --> 00:54:55,650 What am I supposed to do? I told you, no cars. 793 00:54:56,422 --> 00:54:59,446 And what do you want me to do? To drag them on a cart? 794 00:54:59,551 --> 00:55:00,322 And? 795 00:55:00,593 --> 00:55:01,428 Shit! 796 00:55:01,636 --> 00:55:03,617 They took all my merchandise. 797 00:55:03,721 --> 00:55:05,702 What do you care if those were fake? 798 00:55:05,807 --> 00:55:07,579 And how do you know? 799 00:55:07,892 --> 00:55:09,874 Because I know where the real ones are. 800 00:55:09,978 --> 00:55:11,959 The real ones are burnt. 801 00:55:12,064 --> 00:55:13,586 No, they're not. 802 00:55:14,149 --> 00:55:14,921 Huh? 803 00:55:52,731 --> 00:55:53,670 Why didn't you tell me before? 804 00:55:53,774 --> 00:55:54,713 What were you waiting for? 805 00:55:54,817 --> 00:55:56,798 And why didn't you tell me you were running around with a corpse? 806 00:55:56,903 --> 00:55:58,549 How should I know? 807 00:55:58,987 --> 00:56:00,969 Liar! What did you get yourself into, Victor? 808 00:56:01,073 --> 00:56:02,012 And now I should confess all my problems... 809 00:56:02,116 --> 00:56:04,097 ...to an annoying girlie-pants like you? 810 00:56:04,202 --> 00:56:06,100 Annoying girlie-pants? 811 00:56:06,287 --> 00:56:07,434 Know what? 812 00:56:08,373 --> 00:56:12,439 This girlie-pants has your crates, and you go fuck yourself. 813 00:56:12,543 --> 00:56:13,565 See you. 814 00:56:16,715 --> 00:56:17,424 Hi. 815 00:56:17,758 --> 00:56:20,093 Where are they, motherfucker? 816 00:56:21,929 --> 00:56:22,701 Liz! 817 00:56:24,015 --> 00:56:25,974 Liz! Wait, you asshole! 818 00:56:26,099 --> 00:56:28,081 The fucker hung up on me! 819 00:56:28,185 --> 00:56:30,396 And Gus's phone is offline. 820 00:56:31,313 --> 00:56:32,961 Something's wrong. 821 00:56:34,442 --> 00:56:35,380 Fuck, aren't you a moaner. 822 00:56:35,485 --> 00:56:37,383 He'll call, my friend. 823 00:56:39,655 --> 00:56:40,594 Why don't we go and look for him? 824 00:56:40,698 --> 00:56:42,346 No, for fuck sake! 825 00:56:42,784 --> 00:56:45,808 We've got to call Jorge and speed up the split. 826 00:56:45,912 --> 00:56:46,684 Huh? 827 00:56:46,955 --> 00:56:49,979 What I said! We gotta call Jorge and split the dough. 828 00:56:50,084 --> 00:56:51,022 $100.000 in his hands... 829 00:56:51,126 --> 00:56:53,108 ...will help him understand the small problems we had. 830 00:56:53,212 --> 00:56:55,797 - You think...? - I do, you jerk! 831 00:56:58,425 --> 00:56:59,364 Positive, inspector sir. 832 00:56:59,468 --> 00:57:02,492 We've got proof that the victim was here. 833 00:57:02,597 --> 00:57:03,535 We caught two suspects. 834 00:57:03,639 --> 00:57:05,600 Bring them to the base. 835 00:57:05,725 --> 00:57:07,185 Copy that, QAP. 836 00:57:11,981 --> 00:57:13,316 Good evening. 837 00:57:16,153 --> 00:57:18,134 What were you doing there? 838 00:57:18,238 --> 00:57:22,304 I was looking for the boyfriend of a friend of mine, who's about to give birth. 839 00:57:22,409 --> 00:57:23,347 What's his name? 840 00:57:23,451 --> 00:57:25,787 Gus, but I know nothing more. 841 00:57:26,580 --> 00:57:28,728 And you, what's your name? 842 00:57:29,708 --> 00:57:31,794 He doesn't speak Spanish. 843 00:57:33,880 --> 00:57:35,339 What do you do? 844 00:57:35,964 --> 00:57:37,946 I'm the chef's assistant. 845 00:57:38,050 --> 00:57:41,074 You must make good money, if you can afford such phone. 846 00:57:41,179 --> 00:57:42,117 It's my friend's. 847 00:57:42,222 --> 00:57:43,160 She gave it to me to sell it... 848 00:57:43,264 --> 00:57:46,289 ...because she needs the money for the birth. 849 00:57:46,393 --> 00:57:48,374 How much does she want for it? 850 00:57:48,479 --> 00:57:49,416 800.000. 851 00:57:49,520 --> 00:57:50,459 800.000? 852 00:57:50,563 --> 00:57:51,835 Why so much? 853 00:57:53,692 --> 00:57:55,590 Because of the camera. 854 00:57:55,777 --> 00:57:56,716 That's true, Osorio. 855 00:57:56,820 --> 00:57:58,802 This type is spectacular. 856 00:57:58,906 --> 00:58:02,972 The picture is great, I once made a film with one of those. 857 00:58:03,076 --> 00:58:05,058 I'd suggest you to get rid of it before you get to the station, 858 00:58:05,162 --> 00:58:07,143 because they're going to confiscate it. 859 00:58:07,248 --> 00:58:07,957 Up. 860 00:58:10,376 --> 00:58:11,315 This is the dumbass? 861 00:58:11,419 --> 00:58:12,629 That's him. 862 00:58:13,505 --> 00:58:14,777 Lookee here. 863 00:58:15,590 --> 00:58:17,612 What are you doing here? 864 00:58:18,718 --> 00:58:20,491 You know each other? 865 00:58:20,804 --> 00:58:21,742 Never seen him in my life. 866 00:58:21,846 --> 00:58:22,785 Oh, don't know me anymore? 867 00:58:22,889 --> 00:58:26,414 Herrera y Caballero, my love, I cost you 30,000. 868 00:58:28,103 --> 00:58:30,085 What the fuck are you tossing this corpse here for? 869 00:58:30,189 --> 00:58:31,127 Watch it, watch it. 870 00:58:31,231 --> 00:58:32,170 Oh, mom! 871 00:58:32,274 --> 00:58:33,921 Is he really dead? 872 00:58:34,359 --> 00:58:36,341 Move a bit, for fuck's sake. 873 00:58:36,445 --> 00:58:38,719 Let's go, it's late already. 874 00:59:13,984 --> 00:59:14,756 Liz! 875 00:59:17,113 --> 00:59:18,051 Wait a minute. 876 00:59:18,156 --> 00:59:21,180 No. You've been really bad for me, Victor. 877 00:59:21,284 --> 00:59:22,223 Now that you need me, you're being sweet. 878 00:59:22,327 --> 00:59:24,308 I don't want to know anything. 879 00:59:24,413 --> 00:59:25,351 Wait. Liz. 880 00:59:25,456 --> 00:59:26,289 Wait. 881 00:59:26,497 --> 00:59:27,895 I was nervous. 882 00:59:29,626 --> 00:59:30,565 Try to understand. 883 00:59:30,669 --> 00:59:31,607 Don't be mad at me. 884 00:59:31,712 --> 00:59:33,693 No. I'm not going to forgive you. 885 00:59:33,797 --> 00:59:35,779 I'm really mad at you, Victor. 886 00:59:35,883 --> 00:59:38,907 And what the hell did you tell me you had the cart? 887 00:59:39,012 --> 00:59:40,992 So that you would stop thinking I'm stupid. 888 00:59:41,096 --> 00:59:43,933 And to give you a hard time, asshole. 889 00:59:45,268 --> 00:59:46,415 Know what? 890 00:59:47,353 --> 00:59:48,292 You're worthless. 891 00:59:48,396 --> 00:59:52,171 Take one of the crates and shove it up your ass, ok? 892 01:00:00,909 --> 01:00:01,681 Liz. 893 01:00:01,952 --> 01:00:02,724 Liz! 894 01:00:04,038 --> 01:00:05,498 What's gong on? 895 01:00:06,123 --> 01:00:07,062 What are you doing? 896 01:00:07,166 --> 01:00:08,187 Shut up. 897 01:00:09,251 --> 01:00:10,711 I said shut up. 898 01:00:12,379 --> 01:00:16,780 There goes Nelson and his fellows, those who killed the bloke. 899 01:00:25,935 --> 01:00:27,833 Faster, idiot! Faster! 900 01:00:29,064 --> 01:00:31,045 Nelson, where are we going? 901 01:00:31,149 --> 01:00:33,047 Move it, that's where. 902 01:00:34,278 --> 01:00:36,258 And what did you come here for? 903 01:00:36,363 --> 01:00:38,261 Move, for fuck's sake! 904 01:00:45,748 --> 01:00:47,730 Where's the merchandise? 905 01:00:47,834 --> 01:00:49,606 I'll never tell you. 906 01:01:25,373 --> 01:01:27,459 What are you laughing at? 907 01:01:29,545 --> 01:01:31,191 At your baby face. 908 01:01:37,886 --> 01:01:39,596 Forgive me, please. 909 01:01:44,143 --> 01:01:45,853 Let's do something. 910 01:01:48,314 --> 01:01:50,712 We'll race to the Lady Virgin. 911 01:01:51,442 --> 01:01:52,777 If you win... 912 01:01:53,528 --> 01:01:55,509 ...I'll give you your crates back. 913 01:01:55,613 --> 01:01:57,073 And if I win... 914 01:01:58,741 --> 01:02:00,722 ...you give me your phone. 915 01:02:00,827 --> 01:02:01,536 OK? 916 01:02:01,870 --> 01:02:03,204 You're crazy. 917 01:02:04,998 --> 01:02:07,209 Let's see who's worth more. 918 01:02:08,127 --> 01:02:08,898 Now! 919 01:02:12,298 --> 01:02:13,235 Shit, Liz. 920 01:02:13,340 --> 01:02:14,111 Liz! 921 01:02:46,709 --> 01:02:49,795 I saw you, my dear. Is it your boyfrenid? 922 01:02:50,880 --> 01:02:53,842 No? Not yet, but this is how it starts. 923 01:02:58,179 --> 01:03:00,452 We agreed on 400,000, right? 924 01:03:05,479 --> 01:03:07,460 So show me how it works. 925 01:03:07,564 --> 01:03:08,711 It's easy. 926 01:03:13,820 --> 01:03:14,759 Osorio? 927 01:03:14,863 --> 01:03:15,635 Huh? 928 01:03:15,906 --> 01:03:17,742 Why is he here again? 929 01:03:17,992 --> 01:03:18,764 Who? 930 01:03:19,035 --> 01:03:20,307 The Gus guy. 931 01:03:21,120 --> 01:03:22,704 It's complicated. 932 01:03:23,205 --> 01:03:26,229 We suspect he knows something but won't talk. 933 01:03:26,334 --> 01:03:27,272 Really? 934 01:03:27,376 --> 01:03:29,087 I'll help you then. 935 01:03:31,548 --> 01:03:32,319 How? 936 01:03:34,676 --> 01:03:36,657 Put us both into a cell, 937 01:03:36,761 --> 01:03:39,785 and you'll have all the information you want. 938 01:03:39,889 --> 01:03:42,225 How are you going to do that? 939 01:03:45,104 --> 01:03:46,126 My love! 940 01:03:47,189 --> 01:03:48,962 I know how to do it. 941 01:03:49,275 --> 01:03:51,547 And what do you want for it? 942 01:03:53,445 --> 01:03:55,531 Information costs, amigo. 943 01:04:08,044 --> 01:04:11,068 This is inspector Schémbori, inspector sir. 944 01:04:11,173 --> 01:04:13,634 This Gus bloke started talking. 945 01:04:16,387 --> 01:04:18,597 I'll send the car number 5. 946 01:04:21,600 --> 01:04:23,185 Yes, some crates. 947 01:04:25,771 --> 01:04:28,295 It seems that the cart-pusher... 948 01:04:29,943 --> 01:04:31,902 I know the cart-pusher. 949 01:04:32,027 --> 01:04:34,614 Please return to your seat, miss. 950 01:04:35,156 --> 01:04:36,804 Yes, a thin boy... 951 01:04:39,327 --> 01:04:41,100 Dark, medium height. 952 01:04:41,413 --> 01:04:43,749 Yes, between 18 and 19 years. 953 01:04:51,840 --> 01:04:55,115 He's my brother and he's got the other half. 954 01:05:11,653 --> 01:05:13,634 You took a shortcut, right? 955 01:05:13,738 --> 01:05:16,762 Who comes first, wins. That was the deal. 956 01:05:16,867 --> 01:05:18,452 It doesn't count. 957 01:05:18,952 --> 01:05:21,976 You know perfectly well I want to recover my stuff. 958 01:05:22,081 --> 01:05:23,916 I apologized already. 959 01:05:26,252 --> 01:05:27,648 You know what? 960 01:05:28,337 --> 01:05:30,318 We women are worth much. 961 01:05:30,422 --> 01:05:32,404 Don't you ever forget it. 962 01:05:32,508 --> 01:05:33,718 Understand? 963 01:05:37,722 --> 01:05:39,704 A hand? I want the phone. 964 01:05:39,808 --> 01:05:41,768 Show me my stuff first. 965 01:05:41,893 --> 01:05:42,831 Give me the phone. 966 01:05:42,935 --> 01:05:43,874 My stuff. 967 01:05:43,978 --> 01:05:46,627 Who won? I did. Give me the phone. 968 01:05:52,321 --> 01:05:54,094 Fuck, you're a pain. 969 01:06:04,834 --> 01:06:06,232 Here they are. 970 01:06:07,963 --> 01:06:08,858 Happy? 971 01:06:23,603 --> 01:06:26,127 Lend me the phone one more time. 972 01:06:29,860 --> 01:06:31,508 Only for a second. 973 01:06:38,202 --> 01:06:39,161 Please. 974 01:06:56,972 --> 01:06:58,745 500... 600... 700... 975 01:06:59,058 --> 01:07:00,393 800... 900... 976 01:07:02,186 --> 01:07:03,021 1000. 977 01:07:04,271 --> 01:07:06,252 $249,000, $1,000 is missing. 978 01:07:06,357 --> 01:07:09,005 The old man didn't bring it all... 979 01:07:09,485 --> 01:07:12,509 or somebody messed around in your slaughterhouse. 980 01:07:12,614 --> 01:07:14,699 What are you insinuating? 981 01:07:16,785 --> 01:07:17,724 Insinuating? 982 01:07:17,828 --> 01:07:19,913 I'm telling you straight. 983 01:07:20,955 --> 01:07:23,980 One of your colleagues must have messed around with it. 984 01:07:24,084 --> 01:07:26,170 But nobody knew anything. 985 01:07:27,212 --> 01:07:28,923 No? Really? No one? 986 01:07:30,341 --> 01:07:33,427 Well, Gus knew. But he wouldn't touch it. 987 01:07:34,511 --> 01:07:35,450 Wouldn't he? 988 01:07:35,554 --> 01:07:39,016 You better watch your phone, it might be Jorge. 989 01:07:41,811 --> 01:07:43,793 Esteban, about time, dammit. 990 01:07:43,897 --> 01:07:44,794 Hello? 991 01:07:44,940 --> 01:07:45,877 Hello? Don Dario? 992 01:07:45,982 --> 01:07:47,629 Yeah, who are you? 993 01:07:48,067 --> 01:07:49,277 I'm Victor. 994 01:07:50,153 --> 01:07:51,091 Huh? Hello? 995 01:07:51,196 --> 01:07:52,093 Hello? 996 01:07:53,281 --> 01:07:54,220 He hung up. 997 01:07:54,324 --> 01:07:55,159 Shit. 998 01:07:56,410 --> 01:07:57,745 Fucking hell! 999 01:07:58,496 --> 01:08:00,455 What happened, Victor? 1000 01:08:00,580 --> 01:08:02,562 I don't know what's wrong with this phone. 1001 01:08:02,666 --> 01:08:03,500 Shit. 1002 01:08:03,709 --> 01:08:05,690 The battery's dead, grandpa. 1003 01:08:05,794 --> 01:08:08,631 And I was about to talk to Don Dario. 1004 01:08:11,009 --> 01:08:11,843 Shit. 1005 01:08:19,350 --> 01:08:21,061 What are you doing? 1006 01:08:21,436 --> 01:08:22,708 I'm praying. 1007 01:08:23,522 --> 01:08:26,796 I'm asking her spirit not to be angry at us. 1008 01:08:27,692 --> 01:08:30,091 We'll carrying her, aren't we. 1009 01:08:41,248 --> 01:08:43,021 We'll get a battery. 1010 01:08:43,334 --> 01:08:44,168 Wait. 1011 01:08:44,377 --> 01:08:45,461 Let's go. 1012 01:08:46,462 --> 01:08:47,297 Wait. 1013 01:08:47,505 --> 01:08:48,527 Come on! 1014 01:08:49,591 --> 01:08:51,989 And when did you last see him? 1015 01:08:54,805 --> 01:08:56,389 Around some 6:00. 1016 01:08:56,890 --> 01:08:58,871 He was with his friend, Liz. 1017 01:08:58,975 --> 01:09:02,375 And do you know what your brother is carrying? 1018 01:09:05,232 --> 01:09:06,692 Look, my child, 1019 01:09:07,318 --> 01:09:09,653 you're going to go with them. 1020 01:09:10,446 --> 01:09:11,968 Don't be scared. 1021 01:09:12,531 --> 01:09:14,367 The'll take a ride... 1022 01:09:14,617 --> 01:09:16,598 ...and if you see your brother, 1023 01:09:16,703 --> 01:09:17,787 warn him. 1024 01:09:18,788 --> 01:09:22,376 It's for the good of you both, do you understand? 1025 01:09:28,173 --> 01:09:29,111 My dear, what happened? 1026 01:09:29,216 --> 01:09:30,154 A client. 1027 01:09:30,258 --> 01:09:31,197 Did you try to steal again? 1028 01:09:31,301 --> 01:09:32,240 You broke your head. 1029 01:09:32,344 --> 01:09:34,367 But I smacked the bloke. 1030 01:09:35,473 --> 01:09:38,496 You, go inside, and you, Korean, you can go now. 1031 01:09:38,600 --> 01:09:40,582 No! I won't leave her alone. 1032 01:09:40,686 --> 01:09:43,710 Wasn't it that you didn't speak Spanish? 1033 01:09:43,814 --> 01:09:46,276 Fine, get in you both. Come on. 1034 01:10:03,627 --> 01:10:06,651 How will we get the battery for my phone? 1035 01:10:06,755 --> 01:10:08,590 "My phone"? My phone! 1036 01:10:09,883 --> 01:10:11,865 You don't respect me, Victor! 1037 01:10:11,969 --> 01:10:13,950 You act like a dickhead again. 1038 01:10:14,055 --> 01:10:14,993 We made a deal... 1039 01:10:15,098 --> 01:10:18,371 ...and we agreed the phone will be my prize. 1040 01:10:19,268 --> 01:10:20,978 What's wrong again? 1041 01:10:22,396 --> 01:10:24,983 Are you listening to me, Victor? 1042 01:10:26,568 --> 01:10:27,506 Do you pay any attention to me? 1043 01:10:27,611 --> 01:10:28,758 Wait here. 1044 01:10:30,739 --> 01:10:31,573 Fuck. 1045 01:10:32,824 --> 01:10:35,160 Where is my crate, you prick? 1046 01:10:36,995 --> 01:10:38,017 Victor? 1047 01:10:40,124 --> 01:10:40,958 Tano? 1048 01:10:41,167 --> 01:10:42,105 What's up, man? 1049 01:10:42,209 --> 01:10:43,982 what were you up to? 1050 01:10:44,295 --> 01:10:45,234 Haven't seen you for ages. 1051 01:10:45,338 --> 01:10:47,485 You stole a crate from me. 1052 01:10:48,465 --> 01:10:49,404 What crate? 1053 01:10:49,508 --> 01:10:51,490 The one you took from Liz. 1054 01:10:51,594 --> 01:10:52,533 Who's Liz? 1055 01:10:52,637 --> 01:10:53,721 It's her. 1056 01:10:55,765 --> 01:10:57,350 This girl is Liz? 1057 01:10:57,851 --> 01:10:58,790 How the hell was I supposed to know it was your crate? 1058 01:10:58,894 --> 01:11:00,874 What did you do with it? 1059 01:11:00,979 --> 01:11:02,960 It's quite a merchandise you carry. 1060 01:11:03,064 --> 01:11:04,003 And where is it? 1061 01:11:04,107 --> 01:11:05,046 I tossed it into the river. 1062 01:11:05,150 --> 01:11:06,360 The river?! 1063 01:11:11,407 --> 01:11:13,430 How do you take a photo? 1064 01:11:14,534 --> 01:11:16,516 You must push the button, here on the top. 1065 01:11:16,620 --> 01:11:17,454 Here? 1066 01:11:17,663 --> 01:11:18,435 Yes. 1067 01:11:18,706 --> 01:11:19,644 Here it is. 1068 01:11:19,749 --> 01:11:21,647 Hey, look at me, mate. 1069 01:11:22,877 --> 01:11:23,899 Dumbass. 1070 01:11:26,006 --> 01:11:27,403 Isn't it nice. 1071 01:11:28,090 --> 01:11:28,925 Wild. 1072 01:11:29,133 --> 01:11:30,969 And to start filming? 1073 01:11:31,219 --> 01:11:34,243 I'll show you but I'd like to ask you a favour. 1074 01:11:34,347 --> 01:11:35,620 What favour? 1075 01:11:36,433 --> 01:11:38,081 Information costs. 1076 01:11:58,331 --> 01:12:00,312 Nelson and his pack are coming! 1077 01:12:00,416 --> 01:12:01,355 Nelson? 1078 01:12:01,459 --> 01:12:03,044 There! And there! 1079 01:12:04,588 --> 01:12:06,861 Fuck! What should we do now? 1080 01:12:07,716 --> 01:12:08,655 Victor, they'll kill us. 1081 01:12:08,759 --> 01:12:10,281 What's going on? 1082 01:12:10,844 --> 01:12:12,825 You gotta help us, Tano. You must get us out of here. 1083 01:12:12,929 --> 01:12:13,868 There. Follow me. 1084 01:12:13,972 --> 01:12:14,869 Where? 1085 01:12:15,015 --> 01:12:15,954 Just follow me. 1086 01:12:16,058 --> 01:12:18,039 And how are we supposed to get in? 1087 01:12:18,144 --> 01:12:20,125 It's the only way, let's go! 1088 01:12:20,229 --> 01:12:20,938 Go! 1089 01:12:21,272 --> 01:12:22,294 Come on. 1090 01:12:23,357 --> 01:12:26,819 The fucker went in there, don't let him escape. 1091 01:12:28,571 --> 01:12:30,031 Come on, hurry. 1092 01:12:30,657 --> 01:12:31,992 Get in there. 1093 01:12:32,742 --> 01:12:33,681 Let us through! 1094 01:12:33,785 --> 01:12:34,870 Out, out. 1095 01:12:37,956 --> 01:12:38,894 Get out of here. 1096 01:12:38,998 --> 01:12:39,937 Come here. 1097 01:12:40,041 --> 01:12:41,501 Get in, get in! 1098 01:12:43,170 --> 01:12:44,108 Out of the way. 1099 01:12:44,213 --> 01:12:45,151 Let me through. 1100 01:12:45,255 --> 01:12:46,194 Come on. 1101 01:12:46,298 --> 01:12:47,237 How are we gonna get through? 1102 01:12:47,341 --> 01:12:48,280 Come on! 1103 01:12:48,384 --> 01:12:50,365 Go, don't think, Victor! 1104 01:12:50,470 --> 01:12:52,304 'Scuse me, 'scuse me. 1105 01:12:52,554 --> 01:12:54,014 Out of the way. 1106 01:12:54,640 --> 01:12:55,579 'Scuse me. 1107 01:12:55,683 --> 01:12:55,583 Fuck, sorry. 1108 01:12:55,683 --> 01:12:57,083 Out of the way! 1109 01:12:57,769 --> 01:12:59,229 Out of the way! 1110 01:12:59,854 --> 01:13:01,252 Clear the way! 1111 01:13:02,983 --> 01:13:04,443 Out of the way! 1112 01:13:13,410 --> 01:13:14,244 Fuck. 1113 01:13:26,966 --> 01:13:27,738 Hey! 1114 01:13:29,052 --> 01:13:31,513 What's wrong with you, imbecil? 1115 01:13:39,479 --> 01:13:40,501 Victor! 1116 01:13:44,693 --> 01:13:45,402 Go! 1117 01:13:56,164 --> 01:13:57,498 Motherfucker. 1118 01:14:05,548 --> 01:14:06,487 What have you done?! 1119 01:14:06,591 --> 01:14:08,051 Fucking morons! 1120 01:14:22,233 --> 01:14:24,214 Doctor, where's the delivery ward? 1121 01:14:24,318 --> 01:14:26,529 Next corridor, on the left. 1122 01:14:34,746 --> 01:14:36,268 It's here. Wait. 1123 01:14:36,831 --> 01:14:37,728 Hurry. 1124 01:14:43,087 --> 01:14:44,360 Hey mommy... 1125 01:14:46,216 --> 01:14:47,175 Leti... 1126 01:14:49,344 --> 01:14:50,283 She's sleeping. 1127 01:14:50,387 --> 01:14:51,326 Let's go then. 1128 01:14:51,430 --> 01:14:52,702 Wait please. 1129 01:14:58,729 --> 01:14:59,751 Come on. 1130 01:15:00,815 --> 01:15:00,715 A second, you said. 1131 01:15:00,815 --> 01:15:01,615 Wait. 1132 01:15:04,986 --> 01:15:06,967 Get well fast, gotta work. 1133 01:15:07,072 --> 01:15:08,344 Come on now! 1134 01:15:12,285 --> 01:15:13,223 You've got to leave her alone. 1135 01:15:13,328 --> 01:15:14,266 I had to give her the money. 1136 01:15:14,371 --> 01:15:15,830 And you did it. 1137 01:15:30,012 --> 01:15:30,951 Jorge... 1138 01:15:31,055 --> 01:15:33,036 how good you called, man. 1139 01:15:33,141 --> 01:15:36,165 Yeah, we need to finish the tomato splitting. 1140 01:15:36,269 --> 01:15:37,103 What? 1141 01:15:39,397 --> 01:15:40,294 Hello! 1142 01:15:41,482 --> 01:15:43,067 Jorge, it's Luis. 1143 01:15:43,568 --> 01:15:45,549 Something urgent came up and we gotta go now. 1144 01:15:45,654 --> 01:15:47,802 Your place, in 15 minutes. 1145 01:15:48,782 --> 01:15:52,431 Impossible, Jorge. It's got to be in 15 minutes... 1146 01:15:55,038 --> 01:15:57,020 No, nothing, everything's fine, 1147 01:15:57,124 --> 01:15:58,062 you needn't worry. 1148 01:15:58,167 --> 01:15:59,105 See you in 15 minutes, right? 1149 01:15:59,210 --> 01:16:00,232 OK, bye. 1150 01:16:02,338 --> 01:16:03,110 Liz! 1151 01:16:04,424 --> 01:16:05,195 Liz! 1152 01:16:08,594 --> 01:16:11,180 The fucker tried to fool me, huh? 1153 01:16:12,766 --> 01:16:14,726 You don't fuck with me. 1154 01:16:16,937 --> 01:16:18,397 You screwed up. 1155 01:16:19,022 --> 01:16:21,858 But don't worry, I'll settle this up. 1156 01:16:22,150 --> 01:16:23,985 And since I'm kind... 1157 01:16:24,236 --> 01:16:26,217 ...I'll give you a chance. 1158 01:16:26,321 --> 01:16:27,260 Hand over the crates, 1159 01:16:27,364 --> 01:16:29,346 and if not, I'll feed you some lead, got it? 1160 01:16:29,450 --> 01:16:31,431 You don't fuck with me or with my mates. 1161 01:16:31,536 --> 01:16:33,245 You know that well. 1162 01:16:33,620 --> 01:16:35,018 Are you crazy? 1163 01:16:46,134 --> 01:16:47,531 There he goes! 1164 01:16:48,219 --> 01:16:49,491 He got away. 1165 01:16:58,647 --> 01:16:59,982 He went here. 1166 01:17:00,732 --> 01:17:02,380 Come on, this way. 1167 01:17:06,989 --> 01:17:09,513 Where do you think you're going? 1168 01:17:11,161 --> 01:17:14,185 Anything you don't understand? No entry. 1169 01:17:14,289 --> 01:17:15,227 Get out! 1170 01:17:15,331 --> 01:17:17,229 No entry at this hour. 1171 01:17:19,502 --> 01:17:20,441 How much do you want? 1172 01:17:20,545 --> 01:17:21,484 Come on, tell me! 1173 01:17:21,588 --> 01:17:23,861 What are you gonna do, jerk? 1174 01:17:24,716 --> 01:17:26,364 Come on, let's go. 1175 01:17:30,972 --> 01:17:32,954 The kid is there and he must not get away. 1176 01:17:33,058 --> 01:17:35,957 I'll give you 500,000 for every crate! 1177 01:17:36,187 --> 01:17:37,125 Move it! 1178 01:17:37,230 --> 01:17:38,314 Let's go! 1179 01:18:09,556 --> 01:18:11,640 He went to the top level. 1180 01:20:18,858 --> 01:20:20,318 Miserable shit. 1181 01:20:26,158 --> 01:20:28,619 Move it, the shithead is there. 1182 01:20:34,499 --> 01:20:36,397 Split up and stop him. 1183 01:20:36,585 --> 01:20:37,544 Get on. 1184 01:20:38,671 --> 01:20:40,256 Fucking grab him. 1185 01:20:40,756 --> 01:20:42,279 Come on, get on. 1186 01:20:42,841 --> 01:20:43,675 Fuck! 1187 01:20:43,884 --> 01:20:45,156 Climb there! 1188 01:20:45,969 --> 01:20:46,991 Get him. 1189 01:20:48,055 --> 01:20:48,994 Who are these? 1190 01:20:49,098 --> 01:20:50,037 Climb there. 1191 01:20:50,141 --> 01:20:51,663 Come on, fucker. 1192 01:20:52,226 --> 01:20:53,165 Get him! 1193 01:20:53,269 --> 01:20:54,729 Come on, shoot! 1194 01:20:55,355 --> 01:20:56,751 One more time! 1195 01:21:00,568 --> 01:21:01,903 What's wrong? 1196 01:21:03,697 --> 01:21:05,970 I thought I heard a gunshot. 1197 01:21:07,868 --> 01:21:08,807 I heard nothing. 1198 01:21:08,911 --> 01:21:09,933 Get him! 1199 01:21:10,996 --> 01:21:12,018 Get him! 1200 01:21:46,450 --> 01:21:50,517 Fucking hell, we said 15 minutes and it's been already 20. 1201 01:21:50,622 --> 01:21:51,706 Call him. 1202 01:21:52,706 --> 01:21:53,478 Who? 1203 01:21:53,749 --> 01:21:54,896 Oh, right. 1204 01:21:58,963 --> 01:21:59,902 Good evening, easy, it's a robbery. 1205 01:22:00,006 --> 01:22:01,987 Come on, give me your keyes. 1206 01:22:02,092 --> 01:22:03,030 My friend's knife is quite sharp. 1207 01:22:03,135 --> 01:22:04,845 Give me your phone. 1208 01:22:05,220 --> 01:22:08,243 Give them yours, we'll need this one to call Jorge. 1209 01:22:08,348 --> 01:22:10,246 Huh? He's got one too? 1210 01:22:10,433 --> 01:22:12,415 Give it to my friend then. Come on! 1211 01:22:12,519 --> 01:22:13,458 Allright, allright. 1212 01:22:13,562 --> 01:22:14,959 Gimme, dammit! 1213 01:22:15,648 --> 01:22:16,586 You've got to be grateful I don't have a driver's license... 1214 01:22:16,690 --> 01:22:18,672 ...because if I did, I'd take your van too. 1215 01:22:18,776 --> 01:22:20,047 Thanks, man! 1216 01:22:23,989 --> 01:22:25,449 They robbed us! 1217 01:22:27,118 --> 01:22:28,056 Did they? 1218 01:22:28,161 --> 01:22:28,932 Yes! 1219 01:22:54,230 --> 01:22:55,168 What happened? 1220 01:22:55,273 --> 01:22:58,297 They were shooting at me, some blokes on the parking lot. 1221 01:22:58,401 --> 01:23:00,382 Let them know on the radio. 1222 01:23:00,487 --> 01:23:01,424 Look, officer. They shot at me! 1223 01:23:01,529 --> 01:23:02,467 Take it easy, mate. 1224 01:23:02,571 --> 01:23:05,596 Some 7 or 8 guys, they got behind me and kept shooting. 1225 01:23:05,700 --> 01:23:06,638 I wasn't carrying anything. 1226 01:23:06,743 --> 01:23:07,681 How many of them? 1227 01:23:07,786 --> 01:23:08,724 7, 8, more less. 1228 01:23:08,828 --> 01:23:09,767 Have you identified them? 1229 01:23:09,871 --> 01:23:12,020 No, could not see anyting. 1230 01:23:18,213 --> 01:23:20,549 Where the fuck have you been? 1231 01:23:22,384 --> 01:23:24,220 There's police there. 1232 01:23:25,513 --> 01:23:26,451 We were looking for you. 1233 01:23:26,556 --> 01:23:28,537 What's the shooting all about? 1234 01:23:28,641 --> 01:23:30,413 I'll tell you later. 1235 01:23:30,726 --> 01:23:31,686 Tano... 1236 01:23:32,812 --> 01:23:34,960 You have to get me a cart. 1237 01:23:35,940 --> 01:23:38,965 How am I supposed to find a cart at this hour? 1238 01:23:39,069 --> 01:23:40,007 If you get me one, 1239 01:23:40,112 --> 01:23:43,135 we'll be even with the crate you stole from me. 1240 01:23:43,239 --> 01:23:45,262 Allright, be right back. 1241 01:23:54,710 --> 01:23:56,858 I thought they killed you. 1242 01:23:58,881 --> 01:23:59,778 Quick. 1243 01:24:03,052 --> 01:24:05,075 What are we going to do? 1244 01:24:07,223 --> 01:24:08,683 Get the crates. 1245 01:24:10,352 --> 01:24:12,687 I told you I heard a gunshot. 1246 01:24:13,480 --> 01:24:16,754 Who would want to rob an ugly van like this? 1247 01:24:18,694 --> 01:24:19,632 There's my brother. 1248 01:24:19,737 --> 01:24:20,633 Where? 1249 01:24:20,779 --> 01:24:22,302 What's going on? 1250 01:24:29,121 --> 01:24:30,060 Get up. 1251 01:24:30,164 --> 01:24:32,437 How can you sit on the lady? 1252 01:24:33,292 --> 01:24:35,003 She's dead already. 1253 01:24:39,548 --> 01:24:40,758 Your order. 1254 01:24:41,634 --> 01:24:43,282 We're even, right? 1255 01:24:44,763 --> 01:24:46,160 Thanks, amigo. 1256 01:24:46,848 --> 01:24:50,311 And now, how can we get a battery for my phone? 1257 01:24:51,020 --> 01:24:53,000 You've got a mobile, right? 1258 01:24:53,104 --> 01:24:54,252 Yeah, why? 1259 01:24:59,361 --> 01:25:00,258 Hello? 1260 01:25:00,404 --> 01:25:01,989 Hello? Don Dario? 1261 01:25:02,490 --> 01:25:05,514 This number doesn't belong to mister Dario anymore. 1262 01:25:05,618 --> 01:25:06,556 What do you mean it doesn't? 1263 01:25:06,660 --> 01:25:08,642 It has just been stolen from him. 1264 01:25:08,746 --> 01:25:09,685 And who are you? 1265 01:25:09,789 --> 01:25:11,770 I'm the one who did the stealing. 1266 01:25:11,875 --> 01:25:12,813 Oh, right. 1267 01:25:12,917 --> 01:25:15,942 I need to talk to him, it's a matter of life and death. 1268 01:25:16,046 --> 01:25:18,507 He's on the Dr. Francia avenue. 1269 01:25:19,174 --> 01:25:22,198 In a van, green and white, next to the hot dog bar. 1270 01:25:22,302 --> 01:25:24,826 Thanks, appreciate it, man. Bye. 1271 01:25:27,516 --> 01:25:28,455 We've got to get out of here. 1272 01:25:28,559 --> 01:25:29,498 Where to? 1273 01:25:29,602 --> 01:25:31,583 This is where I'm leaving, amigo. 1274 01:25:31,687 --> 01:25:34,711 I've got to get back to my ladies in one piece. 1275 01:25:34,815 --> 01:25:35,754 Allright, thanks, man. 1276 01:25:35,858 --> 01:25:36,796 Thanks what? 1277 01:25:36,901 --> 01:25:38,882 And my battery? Don't play a smartass. 1278 01:25:38,986 --> 01:25:40,133 Oh, right. 1279 01:25:43,158 --> 01:25:44,096 Thanks. 1280 01:25:44,201 --> 01:25:45,786 And my phone too. 1281 01:25:47,329 --> 01:25:48,267 Fucking hell... Let's go. 1282 01:25:48,371 --> 01:25:49,393 Let's go. 1283 01:25:51,499 --> 01:25:52,438 Attention, base. Attention, base. 1284 01:25:52,542 --> 01:25:54,524 He's got the merchandise. 1285 01:25:54,628 --> 01:25:57,527 He's with a girl, around 15 years old. 1286 01:25:57,756 --> 01:26:00,781 Her name's Liz, she's his friend. But I don't know who's the guy. 1287 01:26:00,885 --> 01:26:03,908 ...and a youngster, black cap, long hair, slim... 1288 01:26:04,012 --> 01:26:05,994 ...between some 18 and 20 years old. 1289 01:26:06,098 --> 01:26:07,433 QSL, Proceed. 1290 01:26:09,227 --> 01:26:10,165 Copy that, QAP. 1291 01:26:10,270 --> 01:26:12,251 I think I know your brother. 1292 01:26:12,355 --> 01:26:14,337 Why don't we arrest them? 1293 01:26:14,441 --> 01:26:15,150 No. 1294 01:26:15,484 --> 01:26:18,507 They want us to follow them until they hand over the crates. 1295 01:26:18,611 --> 01:26:19,550 Go, go. 1296 01:26:19,654 --> 01:26:20,676 Come on. 1297 01:26:46,766 --> 01:26:48,539 How's my lady doing? 1298 01:26:48,852 --> 01:26:50,750 As fresh as a lettuce. 1299 01:26:56,151 --> 01:26:58,174 Put down your cigarette. 1300 01:27:02,407 --> 01:27:04,389 Why didn't you let her go yet? 1301 01:27:04,493 --> 01:27:07,267 Daddy already started suspecting me. 1302 01:27:09,707 --> 01:27:10,646 We're just doing that. 1303 01:27:10,750 --> 01:27:12,731 The thing is there's a lot of police on the street. 1304 01:27:12,835 --> 01:27:16,235 We're putting priority on the lady's security. 1305 01:27:18,049 --> 01:27:17,949 ...they should be letting her out in the agreed spot. 1306 01:27:18,049 --> 01:27:19,689 This very moment... 1307 01:27:24,306 --> 01:27:26,453 What's this meeting about? 1308 01:27:29,519 --> 01:27:31,501 Well, we thought it might be interesting... 1309 01:27:31,605 --> 01:27:34,629 ...to be sure that each one receives his part of the dough. 1310 01:27:34,734 --> 01:27:36,569 Interesting for whom? 1311 01:27:36,819 --> 01:27:40,155 We were supposed to split the dough tomorrow. 1312 01:27:42,032 --> 01:27:44,994 Tomorrow early I have to use the money. 1313 01:27:47,247 --> 01:27:50,709 And that's why we should put ourselves at risk? 1314 01:27:51,418 --> 01:27:52,752 You're crazy. 1315 01:27:54,545 --> 01:27:56,527 Something weird is happening here. 1316 01:27:56,631 --> 01:27:58,216 What's happening? 1317 01:27:59,760 --> 01:28:00,531 Huh? 1318 01:28:01,845 --> 01:28:03,931 Tell me, for fuck's sake! 1319 01:28:25,829 --> 01:28:27,414 They set up here. 1320 01:28:32,086 --> 01:28:31,986 You're doing it again. 1321 01:28:32,086 --> 01:28:33,186 Wait here. 1322 01:28:34,171 --> 01:28:35,109 It's dangerous. 1323 01:28:35,213 --> 01:28:36,152 No! I want to go with you. 1324 01:28:36,256 --> 01:28:37,195 No, you don't get it. 1325 01:28:37,299 --> 01:28:38,071 Yes. 1326 01:28:38,342 --> 01:28:38,242 Yesyesyes, I told you. 1327 01:28:38,342 --> 01:28:39,562 - Yes. - No. 1328 01:28:46,684 --> 01:28:48,331 Friends, you said? 1329 01:28:50,855 --> 01:28:52,836 I don't want anything to happen to you. 1330 01:28:52,940 --> 01:28:54,526 Wait for me here. 1331 01:28:59,198 --> 01:29:00,136 What are you doing? 1332 01:29:00,240 --> 01:29:03,764 I wanna film and make photos with my new mobile. 1333 01:29:05,454 --> 01:29:06,392 Press it says video. 1334 01:29:06,496 --> 01:29:07,769 Where? Here? 1335 01:29:08,582 --> 01:29:09,792 Here, here. 1336 01:29:10,668 --> 01:29:13,504 You Koreans are good with technology. 1337 01:29:35,694 --> 01:29:36,632 That's not what we agreed. 1338 01:29:36,737 --> 01:29:38,718 Are you taking me for some kind of fool? 1339 01:29:38,822 --> 01:29:39,594 Why? 1340 01:29:44,036 --> 01:29:45,996 You waiting for anyone? 1341 01:29:46,121 --> 01:29:48,103 Who would I be waiting for this late? 1342 01:29:48,207 --> 01:29:49,354 Who is it? 1343 01:29:50,293 --> 01:29:52,941 Victor! I brought the merchandise. 1344 01:29:53,421 --> 01:29:54,443 Victor? 1345 01:29:55,507 --> 01:29:57,280 How did he found us? 1346 01:29:57,592 --> 01:29:59,573 Who's Victor? What merchandise is he talking about? 1347 01:29:59,677 --> 01:30:00,949 It's no one. 1348 01:30:01,763 --> 01:30:04,599 It's some jerk that works with Dario. 1349 01:30:05,934 --> 01:30:07,916 Go and see what he wants. 1350 01:30:08,020 --> 01:30:09,480 Yes, of course. 1351 01:30:10,106 --> 01:30:11,877 You're staying here. 1352 01:30:13,233 --> 01:30:16,007 What the fuck do you want? Piss off. 1353 01:30:17,404 --> 01:30:18,343 I brought the merchandise. 1354 01:30:18,447 --> 01:30:22,160 It's not a good moment, amigo. Go away, understand? 1355 01:30:22,619 --> 01:30:24,600 You screwed me once already. 1356 01:30:24,704 --> 01:30:27,728 It was not me who screwed up. It was Nelson who ruined everything. 1357 01:30:27,832 --> 01:30:29,813 Go away. Take this and go. 1358 01:30:29,918 --> 01:30:30,856 Don't you understand? 1359 01:30:30,960 --> 01:30:32,858 I want my second half. 1360 01:30:33,046 --> 01:30:34,193 What half? 1361 01:30:36,175 --> 01:30:37,113 What is this? 1362 01:30:37,217 --> 01:30:39,198 Your employee told me, that if I deliver the merchandise... 1363 01:30:39,302 --> 01:30:43,140 ...he would give me the other half of it, understand? 1364 01:30:46,602 --> 01:30:49,626 Oh, this Gus guy fucked you big time, amigo. 1365 01:30:49,730 --> 01:30:52,192 A dollar is no good, once torn. 1366 01:30:52,859 --> 01:30:53,817 Get it? 1367 01:30:57,029 --> 01:30:57,864 Here. 1368 01:30:59,115 --> 01:31:01,096 Now take the merchandise far away from here. 1369 01:31:01,201 --> 01:31:03,724 Later I'll call you to bring it. 1370 01:31:04,329 --> 01:31:06,478 No! This was not the deal. 1371 01:31:07,457 --> 01:31:10,481 Positive, inspector sir, it's some business on the Rodriguez de Francia street. 1372 01:31:10,585 --> 01:31:12,567 Next to the "El Gordo" hot dog bar. 1373 01:31:12,671 --> 01:31:14,652 I can't see the number from here. 1374 01:31:14,757 --> 01:31:15,653 QSLQAP 1375 01:31:16,842 --> 01:31:18,824 Don't you know whose business this is? 1376 01:31:18,928 --> 01:31:20,200 No, no idea. 1377 01:31:22,056 --> 01:31:23,766 It's some Arab's... 1378 01:31:24,141 --> 01:31:25,351 some Nasul. 1379 01:31:26,227 --> 01:31:27,124 Nasul. 1380 01:31:27,270 --> 01:31:28,167 Nasul. 1381 01:31:29,355 --> 01:31:31,337 My friend, this is what we'll do. 1382 01:31:31,441 --> 01:31:34,278 If you take the merchandise away now, 1383 01:31:34,570 --> 01:31:36,550 drop by with the crates to my place tomorrow, 1384 01:31:36,654 --> 01:31:40,117 and I'll give you 100,000 thousand. Is that OK? 1385 01:31:42,911 --> 01:31:47,625 Fucking prick, wait here, I'll bring you your fucking $100 already. 1386 01:31:51,253 --> 01:31:55,153 Yes, inspector sir, understood. We're waiting. QSLQAP. 1387 01:31:57,510 --> 01:32:01,577 Confirmed, the business belongs to the husband of the missing lady. 1388 01:32:01,681 --> 01:32:03,662 Let's go in! What are we waiting for? 1389 01:32:03,766 --> 01:32:05,747 No! They're sending another car. 1390 01:32:05,852 --> 01:32:06,790 the inspector wants us to wait here. 1391 01:32:06,895 --> 01:32:07,833 Fuck's sake. 1392 01:32:07,937 --> 01:32:09,147 Easy, mate. 1393 01:32:11,066 --> 01:32:13,047 I won't let anyone take a single bill out of it, 1394 01:32:13,152 --> 01:32:16,176 until I count every single dollar of it personally, understood? 1395 01:32:16,279 --> 01:32:17,218 But it's only $100. 1396 01:32:17,322 --> 01:32:18,261 No, you fuck! 1397 01:32:18,365 --> 01:32:20,263 You're a fucking wimp. 1398 01:32:20,451 --> 01:32:22,432 I'll take out a $100 from my own share and that's it! 1399 01:32:22,536 --> 01:32:24,518 Write it down in your fucking notebook, you dick! 1400 01:32:24,622 --> 01:32:26,603 Fuck's sake, Jorge, why do you make such a problem? 1401 01:32:26,708 --> 01:32:28,543 $100 more, $100 less. 1402 01:32:28,793 --> 01:32:29,732 I don't care. 1403 01:32:29,836 --> 01:32:30,774 Who's this guy outside? 1404 01:32:30,878 --> 01:32:32,859 And why should I give anything to him? 1405 01:32:32,964 --> 01:32:33,902 - How would I know?! - Careful, dammit. 1406 01:32:34,006 --> 01:32:34,945 It's our money as well. 1407 01:32:35,049 --> 01:32:35,988 Sure, motherfucker. 1408 01:32:36,092 --> 01:32:35,992 Let it go. 1409 01:32:36,092 --> 01:32:37,035 It's our money as well. 1410 01:32:37,135 --> 01:32:38,532 It's mine too. 1411 01:32:47,562 --> 01:32:49,335 where are you going? 1412 01:32:51,734 --> 01:32:52,568 Wait. 1413 01:32:54,862 --> 01:32:56,760 Stop or I'll kill you. 1414 01:32:57,990 --> 01:32:58,928 You understand? 1415 01:32:59,033 --> 01:33:00,055 Hold it! 1416 01:33:02,161 --> 01:33:04,184 What are you doing here? 1417 01:33:06,332 --> 01:33:08,314 He just fucking shot him. 1418 01:33:08,418 --> 01:33:09,357 They're armed, we have to proceed. 1419 01:33:09,461 --> 01:33:10,400 In the car! 1420 01:33:10,504 --> 01:33:11,900 What was that? 1421 01:33:12,589 --> 01:33:14,299 A gunshot, I guess. 1422 01:33:16,760 --> 01:33:17,698 Where are you going to hide? 1423 01:33:17,803 --> 01:33:19,784 You still think you're better, huh? 1424 01:33:19,888 --> 01:33:22,099 We'll settle the score now. 1425 01:33:29,273 --> 01:33:31,254 It's paytime, you little shit. 1426 01:33:31,359 --> 01:33:33,131 Where are you going? 1427 01:33:33,444 --> 01:33:35,426 Now you'll find out who I am. 1428 01:33:35,530 --> 01:33:36,469 Run, Victor! 1429 01:33:36,573 --> 01:33:38,471 Stay, Liz. Stay there. 1430 01:33:39,700 --> 01:33:42,725 Where are you going? What will you do now, jerk? 1431 01:33:42,829 --> 01:33:43,767 Police! 1432 01:33:43,872 --> 01:33:45,957 Let's get outta here, go! 1433 01:33:50,129 --> 01:33:51,151 Hold it! 1434 01:33:53,257 --> 01:33:54,195 C'mon! I'm not scared! 1435 01:33:54,299 --> 01:33:55,238 Hold it! 1436 01:33:55,342 --> 01:33:56,364 Hold it! 1437 01:33:59,513 --> 01:34:01,224 Come on, imbeciles. 1438 01:34:02,642 --> 01:34:04,623 Step back! Get the fuck out of here! 1439 01:34:04,727 --> 01:34:05,666 Drop your gun! 1440 01:34:05,770 --> 01:34:07,417 You're sorrounded. 1441 01:34:07,855 --> 01:34:11,880 Stay there, you bastards or I'll shoot this little shit. 1442 01:34:17,241 --> 01:34:19,201 Holdit-holdit-holdit... 1443 01:34:19,326 --> 01:34:22,349 Where do you think you're going with this money? 1444 01:34:22,454 --> 01:34:24,435 You're not planning to fool anyone, are you? 1445 01:34:24,539 --> 01:34:25,478 This is life, papa. 1446 01:34:25,582 --> 01:34:27,564 Those who live, live out the stupid. 1447 01:34:27,668 --> 01:34:28,690 Want it? 1448 01:34:32,882 --> 01:34:35,905 Get back or I'll fucking shoot this motherfucker. 1449 01:34:36,010 --> 01:34:37,344 Take it easy. 1450 01:34:38,095 --> 01:34:39,034 What is it that you want? 1451 01:34:39,138 --> 01:34:40,160 Victor! 1452 01:34:41,224 --> 01:34:43,205 There's my fucking money, understand? 1453 01:34:43,310 --> 01:34:45,771 Get back, don't you understand? 1454 01:34:46,438 --> 01:34:49,023 Release him and take your crates. 1455 01:34:49,566 --> 01:34:52,778 This is my money and I'm taking it with me. 1456 01:37:48,922 --> 01:37:51,945 Another news, perhaps the most remarkable of today's edition. 1457 01:37:52,049 --> 01:37:55,074 It's about a horrific discovery of a body of a woman... 1458 01:37:55,178 --> 01:37:57,159 ...dismembered and packed into seven crates, 1459 01:37:57,264 --> 01:37:59,537 found by the police at dawn. 1460 01:38:00,392 --> 01:38:04,458 After a violent confrontation that cost four people their lives. 1461 01:38:04,563 --> 01:38:08,400 The quartered corpse belongs to Jamili Adda de Nasul, 1462 01:38:08,734 --> 01:38:11,445 who had been forcefully abducted... 1463 01:38:12,905 --> 01:38:14,887 in a kidnap conducted by her own husband, 1464 01:38:14,991 --> 01:38:16,971 and for whom the ransom had been paid a day before... 1465 01:38:17,076 --> 01:38:19,057 that had amounted to a large sum of money. 1466 01:38:19,161 --> 01:38:21,143 The ransom money belonged to the victim's father, 1467 01:38:21,247 --> 01:38:24,271 a Syrian-Lebanese shopkeeper Jaliv Adda. 1468 01:38:24,376 --> 01:38:26,357 For the first time in the Paraguayan television, 1469 01:38:26,461 --> 01:38:30,528 you can yourself be a spectator of the real confrontation... 1470 01:38:30,633 --> 01:38:32,613 ...between the police and the criminales... 1471 01:38:32,717 --> 01:38:34,699 ...at the very heart of the market 4. 1472 01:38:34,803 --> 01:38:37,827 Those exclusive images were captured by a witness... 1473 01:38:37,931 --> 01:38:40,956 ...and therefore we present them to you. 1474 01:40:55,921 --> 01:41:00,946