1 00:00:54,430 --> 00:00:57,019 Julian Assange is right, 2 00:00:59,801 --> 00:01:03,907 Noam Chomsky is right, And Brown is right. 3 00:01:04,707 --> 00:01:08,642 So do the other groups... 4 00:01:08,643 --> 00:01:12,580 the strange ones, they are united. 5 00:01:12,581 --> 00:01:18,486 Kim.com and people in the twin towers, 6 00:01:18,487 --> 00:01:21,790 Wikileaks and Wikipedia. 7 00:01:21,791 --> 00:01:26,728 Along with its followers... 8 00:01:26,729 --> 00:01:30,732 from cyberspace. 9 00:01:30,733 --> 00:01:34,769 Except for the Nibiru group, they are just... 10 00:01:34,770 --> 00:01:37,072 talk nonsense 11 00:01:37,073 --> 00:01:41,343 But somehow they die and are forgotten. 12 00:01:41,344 --> 00:01:43,511 And being in a different world . 13 00:01:43,512 --> 00:01:46,246 A number of government groups... 14 00:01:46,247 --> 00:01:50,986 took over energy sources, countries that didn't join... 15 00:01:50,987 --> 00:01:52,787 fell. 16 00:01:52,788 --> 00:01:56,657 And destroyed by peace mission. 17 00:01:56,658 --> 00:02:00,716 Leaving radioactive remnants. 18 00:02:04,967 --> 00:02:06,801 Communities, 19 00:02:06,802 --> 00:02:10,805 with their small work and family, 20 00:02:10,806 --> 00:02:13,506 their development for months. 21 00:02:13,808 --> 00:02:16,510 It's true, 22 00:02:16,511 --> 00:02:20,250 no easy to open someone's eyes. 23 00:02:21,050 --> 00:02:23,862 Now that is left only us, 24 00:02:23,886 --> 00:02:26,729 that still survives 25 00:02:34,529 --> 00:02:36,730 Here Green War. 26 00:02:36,731 --> 00:02:39,032 Sponge is talking. 27 00:02:46,041 --> 00:02:48,855 You're there Ryan? Change. 28 00:03:14,485 --> 00:03:16,885 Ah! 29 00:03:18,040 --> 00:03:20,888 Damn it! 30 00:03:32,688 --> 00:03:35,689 There's still no answer from Ryan. 31 00:03:35,690 --> 00:03:39,724 More than 3 hours since his departure. 32 00:03:42,731 --> 00:03:45,266 Yesterday, one of our satellites was broken... 33 00:03:45,267 --> 00:03:48,690 and fall in the contaminated area. 34 00:03:49,371 --> 00:03:52,206 We indeed have their own satellites, 35 00:03:52,207 --> 00:03:56,711 that were hijacked from the government. 36 00:03:56,712 --> 00:04:00,048 And it is used to communicate, 37 00:04:00,049 --> 00:04:04,385 between members. 38 00:04:04,386 --> 00:04:09,223 Usually, works for 5-6 days. 39 00:04:09,992 --> 00:04:12,659 After that the government tried to... 40 00:04:12,660 --> 00:04:16,296 clean up our virus. < /i> 41 00:04:16,297 --> 00:04:17,931 But.. 42 00:04:17,932 --> 00:04:21,602 virus even mastered the satellite, 43 00:04:21,603 --> 00:04:26,541 and permanently cancel sending data... 44 00:04:28,978 --> 00:04:34,392 is intended for them, a proof is our mission. 45 00:04:44,192 --> 00:04:46,670 How how are you, Captain? 46 00:05:05,848 --> 00:05:08,651 Recording 2556, 47 00:05:09,451 --> 00:05:11,852 November, 2047. 48 00:05:11,853 --> 00:05:14,522 I'm captain Ryan Willburn . 49 00:05:14,523 --> 00:05:20,395 Landing in B2 contaminated area. 50 00:05:20,396 --> 00:05:23,306 Of course that is not the goal. 51 00:05:25,133 --> 00:05:27,734 The transmitter does not work, I can't communication... 52 00:05:27,735 --> 00:05:30,880 and most equipment is damaged. 53 00:05:31,172 --> 00:05:33,817 My plane was shot. 54 00:05:34,309 --> 00:05:36,743 So far, 55 00:05:36,744 --> 00:05:40,889 I have some food frozen, flash gren and... 56 00:05:42,083 --> 00:05:48,358 unfortunately, lacking antiradiation supplies. 57 00:05:49,158 --> 00:05:52,877 But I will finish my mission. 58 00:09:27,176 --> 00:09:29,413 Recording 2557, 59 00:09:30,213 --> 00:09:33,413 I see a stack of bodies here. 60 00:09:34,282 --> 00:09:36,785 Everything is dead. 61 00:09:36,786 --> 00:09:39,521 I think it's hundreds. 62 00:09:39,522 --> 00:09:44,433 Stench, like a corpse which is mountainous. 63 00:09:51,233 --> 00:09:53,989 Dear God, what is > have they done? 64 00:10:12,421 --> 00:10:15,126 Where are you? 65 00:10:25,000 --> 00:10:27,878 Damn! 66 00:11:05,974 --> 00:11:08,747 Wait a minute. 67 00:11:22,425 --> 00:11:24,659 I didn't come to hurt you. 68 00:11:24,660 --> 00:11:28,163 I'm captain Ryan Willburn. 69 00:11:28,164 --> 00:11:31,766 I want to help you. / Yes! 70 00:11:35,070 --> 00:11:37,539 Hold it first. 71 00:11:37,540 --> 00:11:42,352 I'm in an organization against the government. 72 00:11:43,579 --> 00:11:46,280 I don't will hurt you. 73 00:11:46,281 --> 00:11:51,118 This is just an alarm.
It's okay, this is an alarm. 74 00:11:51,119 --> 00:11:55,626 I have to take some medicine. 75 00:12:34,563 --> 00:12:37,152 I'll take antiradiation. 76 00:12:37,333 --> 00:12:41,855 This radiation fry my brain. 77 00:12:59,655 --> 00:13:02,078 You took me here? 78 00:13:04,527 --> 00:13:07,240 Do you understand what I said? 79 00:13:51,040 --> 00:13:55,014 This is a command center old military on fire. 80 00:13:58,814 --> 00:14:02,348 But I don't believe you understand. 81 00:14:03,719 --> 00:14:07,862 What is your name? My name is Ryan, you? 82 00:14:14,662 --> 00:14:16,966 . 83 00:14:17,766 --> 00:14:22,022 Fine, is there anything else who still survives? 84 00:14:22,282 --> 00:14:24,671 I need to know, 85 00:14:24,672 --> 00:14:28,539 because I don't know how long I can survive here. 86 00:14:29,744 --> 00:14:32,747 Antiradiation, where did you get it from? 87 00:14:32,748 --> 00:14:36,362 This is really I need. 88 00:14:47,162 --> 00:14:49,974 Center for military communication. 89 00:14:58,507 --> 00:15:00,707 Alright. 90 00:15:01,477 --> 00:15:05,980 Eenie, meenie, minie... 91 00:15:06,649 --> 00:15:09,319 Moe. 92 00:15:09,517 --> 00:15:12,273 93 00:15:15,690 --> 00:15:18,346 Moe. p> 94 00:15:20,228 --> 00:15:24,131 Are you kidding me? 95 00:15:24,132 --> 00:15:28,535 We get power source, Tuag. 96 00:15:28,536 --> 00:15:30,538 If this video phone returns to work, 97 00:15:30,539 --> 00:15:32,352 we can complain to the international government, 98 00:15:32,353 --> 00:15:34,856 but I need your help. 99 00:15:35,634 --> 00:15:38,246 Understand? 100 00:15:38,247 --> 00:15:40,180 You help me. 101 00:15:40,181 --> 00:15:46,054 Taking over government satellite , 102 00:15:46,055 --> 00:15:48,756 is part of from the Green War mission. 103 00:15:48,757 --> 00:15:53,696 They always destroy the evidence. 104 00:15:54,496 --> 00:15:57,196 But this time it's different. 105 00:15:58,435 --> 00:16:01,269 The satellite crashed before the technician's command. 106 00:16:01,270 --> 00:16:04,671 We can prevent deleting the data, 107 00:16:04,672 --> 00:16:08,776 but not there is a guarantee it's the data we need. 108 00:16:08,777 --> 00:16:12,220 The data is still can be saved. 109 00:16:18,020 --> 00:16:20,255 If this mission failed, 110 00:16:20,256 --> 00:16:23,458 our organization lost a great opportunity. 111 00:16:23,459 --> 00:16:28,128 Ryan served for find the satellite, then... 112 00:16:28,129 --> 00:16:34,004 destroy the electronic card. 113 00:16:35,804 --> 00:16:40,519 But now, I don't /> care about satellites. 114 00:16:50,319 --> 00:16:52,824 I'm worried about it. 115 00:16:56,624 --> 00:17:00,928 I'm captain Ryan Willburn, Green War member. 116 00:17:00,929 --> 00:17:04,164 This is the SOS 117 00:17:04,165 --> 00:17:07,035 My radios are damaged. 118 00:17:07,835 --> 00:17:12,980 I won't tell my location, for my own safety. 119 00:17:14,410 --> 00:17:20,166 I hope you the members tell the boss. 120 00:17:20,949 --> 00:17:23,817 I need to be evacuated. 121 00:17:23,818 --> 00:17:27,790 I'm Captain Ryan Willburn, Green War member. 122 00:17:28,590 --> 00:17:30,958 Turn off. 123 00:17:30,959 --> 00:17:34,128 Who is he? / Rebellion, Ryan Willburn . 124 00:17:34,129 --> 00:17:38,833 He's a boy Sponge, colonel. 125 00:17:38,834 --> 00:17:43,004 Sponge? / Yes, his nickname. 126 00:17:43,005 --> 00:17:47,817 Famous man in the Green War. / Green War terrorist group. 127 00:17:48,209 --> 00:17:49,443 What else? 128 00:17:49,444 --> 00:17:53,613 Rumors say he adopted the child. 129 00:17:53,614 --> 00:17:59,554 Is it in a situation relaxing the last 6 months? 130 00:17:59,555 --> 00:18:03,324 Yes sir. That's right . 131 00:18:03,325 --> 00:18:07,995 Is that classified? / Group 5 sir, balance mission. 132 00:18:07,996 --> 00:18:10,631 Who is responsible? / You, sir. 133 00:18:10,632 --> 00:18:13,468 Oh, I . 134 00:18:13,469 --> 00:18:16,179 Good work, now stop. 135 00:18:24,713 --> 00:18:27,047 Should I manage the unit? 136 00:18:27,048 --> 00:18:30,250 After that, we report with the chief of staff. 137 00:18:30,919 --> 00:18:33,588 I postpone the report. 138 00:18:34,189 --> 00:18:37,501 We will look for that person, immediately. 139 00:18:38,227 --> 00:18:40,862 Sorry colonel, but that no need. 140 00:18:40,863 --> 00:18:43,997 It won't be safe to go out there. 141 00:18:43,998 --> 00:18:47,637 We move and talk later. 142 00:18:48,315 --> 00:18:49,704 But the chief of staff and. . 143 00:18:49,705 --> 00:18:53,908 Fuck the chief of staff. 144 00:18:53,909 --> 00:18:56,449 Sit down. 145 00:19:00,249 --> 00:19:04,018 You're like your father. When I see you, 146 00:19:04,019 --> 00:19:08,525 I still see beautiful teenagers. 147 00:19:09,325 --> 00:19:12,859 We can be together, you and me. 148 00:19:13,229 --> 00:19:17,767 So, now you come with me find that person. 149 00:19:19,567 --> 00:19:23,873 As you wish, colonel. I will arrange it. 150 00:19:24,673 --> 00:19:27,112 Major. 151 00:19:29,912 --> 00:19:32,988 Good girl. 152 00:19:40,788 --> 00:19:43,557 Tell me my message < br /> to the boss. 153 00:19:43,558 --> 00:19:45,559 I need to be evacuated. 154 00:19:45,560 --> 00:19:49,864 I'm captain Ryan Willburn, member of the Green War 155 00:19:49,865 --> 00:19:54,102 I'm captain Ryan Willburn, member of the Green War. 156 00:19:54,103 --> 00:19:58,306 This is SOS, my radio
damaged. 157 00:20:34,977 --> 00:20:36,443 Lobo. 158 00:20:36,444 --> 00:20:38,912 I sent X-rays, have you received it? 159 00:20:38,913 --> 00:20:41,114 How come here
hospital? 160 00:20:41,115 --> 00:20:45,741 I need medicine boils. 161 00:20:45,742 --> 00:20:46,854 All right, 162 00:20:46,855 --> 00:20:51,159 I will send via the fast track. 163 00:20:51,160 --> 00:20:52,960 > 164 00:20:52,961 --> 00:20:56,699 Yes, hurry up. 165 00:20:57,099 --> 00:20:58,934 Yes, fast. 166 00:20:58,935 --> 00:21:01,535 Lobo. / What? 167 00:21:01,536 --> 00:21:05,117 See The X-ray again. 168 00:21:15,917 --> 00:21:20,922 Look, I'm talking a lot. So you have to kill him. 169 00:21:20,923 --> 00:21:23,901 Poor, but that has to be done . 170 00:21:24,392 --> 00:21:29,698 He isn't that good either /> do it, you know? 171 00:21:30,498 --> 00:21:32,768 I'll do it. 172 00:21:39,274 --> 00:21:41,474 No! 173 00:22:02,932 --> 00:22:06,403 Recording 2558, 174 00:22:07,203 --> 00:22:10,807 I was taught on nonviolent actions. 175 00:22:11,607 --> 00:22:15,511 and only used violence when defending myself. 176 00:22:16,311 --> 00:22:19,614 Our mission is to sabotage, 177 00:22:19,615 --> 00:22:23,717 and provide assistance to the oppressed victims. 178 00:22:23,718 --> 00:22:28,772 if possible, doesn't take someone's life. 179 00:22:44,572 --> 00:22:46,877 All right. 180 00:22:49,677 --> 00:22:52,052 This should work. 181 00:22:57,852 --> 00:23:00,052 You see? 182 00:23:02,757 --> 00:23:06,297 This is Willburn. Sponge, are you there? 183 00:23:08,097 --> 00:23:10,165 Sponge, are you there? 184 00:23:10,166 --> 00:23:14,204 What happened? What are you doing? 185 00:23:15,004 --> 00:23:16,271 Let me explain. 186 00:23:16,272 --> 00:23:18,505 Explain what, Ryan? 187 00:23:18,506 --> 00:23:22,409 That message is unclear from damn video stations .. 188 00:23:22,410 --> 00:23:25,946 managed to make dinosaurs back laughing? 189 00:23:25,947 --> 00:23:30,452 And now all uncles /> know you're there. 190 00:23:30,453 --> 00:23:33,521 Like turning on the lights highlight and shout... 191 00:23:33,522 --> 00:23:35,723 "I'm here!" 192 00:23:35,724 --> 00:23:37,759 "Come and arrest me!" 193 00:23:37,760 --> 00:23:42,097 You know that. Now, quickly leave from there. 194 00:23:42,098 --> 00:23:44,298 Listen to me, 195 00:23:44,558 --> 00:23:49,369 I found something that could bring down the government. 196 00:23:49,370 --> 00:23:53,308 They did mass destruction, but... 197 00:23:53,309 --> 00:23:56,144 there are still survivors. / I don't like that. 198 00:23:56,145 --> 00:23:59,614 Did you find the satellite? Have you destroyed the card? 199 00:23:59,615 --> 00:24:02,282 Not yet. I use for this radio, 200 00:24:02,283 --> 00:24:04,751 I will destroy it after this connection is broken. 201 00:24:04,752 --> 00:24:08,422 Don't, keep installing the card. 202 00:24:08,423 --> 00:24:11,791 We must stay connected just in case. 203 00:24:11,792 --> 00:24:16,297 I don't care about satellites, at least after you're safe. 204 00:24:16,298 --> 00:24:18,331 So don't anything. 205 00:24:18,332 --> 00:24:23,470 10 more minutes for your evacuation, and I'll see... 206 00:24:23,471 --> 00:24:29,602 what they planned after your silly actions. 207 00:24:53,702 --> 00:24:56,458 Ryan, they were there. 208 00:24:59,808 --> 00:25:02,377 Even Asimov. 209 00:25:02,378 --> 00:25:04,578 Asimov? 210 00:25:05,281 --> 00:25:08,154 He's a colonel. 211 00:25:11,954 --> 00:25:15,322 Let's have fun. < br /> / Don't kid, I know him. 212 00:25:15,323 --> 00:25:20,412 You're not even not half. 213 00:25:21,412 --> 00:25:26,000 So, maybe that means I will feel surprised... 214 00:25:26,001 --> 00:25:29,204 or he is a lot of soldiers. / Damn you. 215 00:25:29,205 --> 00:25:33,374 Look, this is not a war that you can win. 216 00:25:33,375 --> 00:25:34,975 I learned hard things from him. 217 00:25:34,976 --> 00:25:40,415 He will send troops, but then you will be trapped. 218 00:25:40,416 --> 00:25:44,218 You don't have to hunt elephants for your dinner. 219 00:25:44,219 --> 00:25:46,588 He created mass graves. 220 00:25:46,589 --> 00:25:52,527 But now there may be wrong, or a trap. 221 00:25:52,528 --> 00:25:56,617 It's like dragging /> in a cake. 222 00:25:57,198 --> 00:26:03,205 You have to leave heroic matters. 223 00:26:04,005 --> 00:26:08,609 You have a few hours, so hurry out of there. 224 00:26:08,610 --> 00:26:11,117 Go forward. 225 00:26:15,917 --> 00:26:18,284 Ryan, did you hear me? 226 00:26:18,754 --> 00:26:20,822 Jawab aku, brengsek! 227 00:26:20,823 --> 00:26:23,957 Maybe the radio is broken the sound is broken. 228 00:26:23,958 --> 00:26:27,262 Son, don't give me anything else. 229 00:26:27,263 --> 00:26:32,700 You left there /> and bring your radio. 230 00:26:32,701 --> 00:26:35,901 Your mission has been reached! 231 00:26:38,607 --> 00:26:41,658 I can't do that, Sponge. 232 00:26:57,458 --> 00:27:00,705 This place is safe , colonel. 233 00:27:10,105 --> 00:27:13,082 Damn! 234 00:27:20,882 --> 00:27:25,621 How do you feel, major? / Good sir. 235 00:27:26,421 --> 00:27:30,766 You two, down. Check the entrance. 236 00:27:38,566 --> 00:27:42,536 Colonel, I think you need to see this. 237 00:27:42,537 --> 00:27:44,737 Accepted. 238 00:27:45,274 --> 00:27:47,241 Coogan. /Pak.

239 00:27:47,242 --> 00:27:50,647 You don't feel cold? / No, sir. 240 00:27:51,447 --> 00:27:55,115 Are you not afraid your pen is frozen? 241 00:27:55,116 --> 00:27:58,155 Your resetling is open, can you fix it? 242 00:27:58,955 --> 00:28:01,667 Yes, colonel. 243 00:28:11,467 --> 00:28:13,676 Yes. 244 00:28:17,329 --> 00:28:20,475 "Welcome to hell." 245 00:28:20,476 --> 00:28:22,978 Looks like he > expect us. 246 00:28:22,979 --> 00:28:26,650 It's only for just scaring it. 247 00:28:27,450 --> 00:28:29,984 I'm not affected. 248 00:28:36,592 --> 00:28:39,794 It's not like hell. 249 00:28:39,795 --> 00:28:43,175 At least it's warm here, < br /> like hell. 250 00:28:47,503 --> 00:28:50,638 Colonel, we arrival of guests. 251 00:28:50,639 --> 00:28:53,358 Ah. 252 00:29:42,158 --> 00:29:45,950 Calm down comrades. 253 00:29:45,951 --> 00:29:48,063 That's how you appreciate punctuality? 254 00:29:48,064 --> 00:29:50,264 They're on our side. 255 00:29:50,932 --> 00:29:55,903 Lower the toy, or I'll push it into your ass. 256 00:29:55,904 --> 00:29:59,006 Colonel, they are your mercenary? 257 00:29:59,007 --> 00:30:02,512 Major, we need a map. 258 00:30:02,513 --> 00:30:05,013 And a plan, can you take care of it? 259 00:30:05,014 --> 00:30:06,081 But... 260 00:30:06,082 --> 00:30:09,761 There is no question, just do it. 261 00:30:18,561 --> 00:30:20,862 How are you, colonel? 262 00:30:20,863 --> 00:30:24,967 Yes, I have a ball. 263 00:30:25,767 --> 00:30:29,603 I don't read, I don't hang out. 264 00:30:29,604 --> 00:30:31,872 I don't like TV. 265 00:30:31,873 --> 00:30:35,962 I keep asking, why I love this job. 266 00:30:36,545 --> 00:30:40,081 And what happened with a bloody romanticism. 267 00:30:40,082 --> 00:30:42,717 Who is the blonde whore who came with you? 268 00:30:42,718 --> 00:30:47,974 His father, my friend in the army. He never came back, so... 269 00:30:49,257 --> 00:30:51,628 You killed him? 270 00:30:52,028 --> 00:30:54,362 Ever thought other than your penism? 271 00:30:54,363 --> 00:30:56,563 No. 272 00:30:59,268 --> 00:31:03,238 So that's it. / You have changed, colonel. 273 00:31:03,239 --> 00:31:07,776 You mean it's all just because of one rebel person? 274 00:31:07,777 --> 00:31:11,445 Let's talk outside. 275 00:31:11,446 --> 00:31:15,220 Let's talk outside. 276 00:31:18,020 --> 00:31:20,790 p> 277 00:31:21,590 --> 00:31:25,068 Wau. / A little personal. 278 00:32:11,339 --> 00:32:13,775 So, bro. 279 00:32:13,776 --> 00:32:18,646 Are you sure you want to through this way? 280 00:32:18,647 --> 00:32:23,319 Delilah Program. 281 00:32:24,119 --> 00:32:26,520 Recognize the area 1,500 sq. m. 282 00:32:26,521 --> 00:32:29,191 Present a map of in this area. < / i> 283 00:32:29,192 --> 00:32:32,260 and then to monitor. 284 00:32:32,261 --> 00:32:37,089 Delilah detects intruders without false alarms, sir. 285 00:32:37,132 --> 00:32:41,436 We also detected that here is the level the radiation is high. 286 00:32:41,437 --> 00:32:45,373 Delilah recognizes organic traces. 287 00:32:45,374 --> 00:32:49,277 We find traces of blood there, 288 00:32:49,278 --> 00:32:52,315 here and here too. 289 00:32:53,115 --> 00:32:57,318 This rebel was injured, sir. This is the trail. 290 00:32:57,319 --> 00:33:00,654 But then, the trail disappears. 291 00:33:00,655 --> 00:33:03,458 Maybe because < > the effect of radiation, 292 00:33:03,459 --> 00:33:06,293 makes detection more difficult. I send Greshnov... 293 00:33:06,294 --> 00:33:08,663 and O & apos; Brien to check. 294 00:33:08,664 --> 00:33:13,300 This station turns out to be able to send code... 295 00:33:13,301 --> 00:33:16,238 which is more sophisticated so it's hard to hijack. 296 00:33:16,239 --> 00:33:20,439 But rebels > don't know yet. 297 00:33:21,911 --> 00:33:25,012 Major dear, good job. 298 00:33:25,013 --> 00:33:29,517 Satellite data is ours. / Don't worry. 299 00:33:29,518 --> 00:33:33,457 Lobo and his team will take care of it. 300 00:33:34,257 --> 00:33:37,491 Stop the car. / But Asimov says... 301 00:33:37,492 --> 00:33:40,630 Stop it. 302 00:33:41,430 --> 00:33:44,686 We don't make it burn dead bodies? 303 00:33:44,767 --> 00:33:49,270 Jimmy, you who > do it. 304 00:33:49,271 --> 00:33:53,360 We will do something, we meet later. 305 00:34:22,405 --> 00:34:25,039 How do connections, sergeant? 306 00:34:25,040 --> 00:34:29,411 We hear with < br /> loud and clear, continue. 307 00:34:29,412 --> 00:34:31,780 Antiradiation is safe? / Yes sir. 308 00:34:31,781 --> 00:34:36,650 Upstairs, I hold the key. 309 00:34:36,651 --> 00:34:39,420 Give me the key. 310 00:34:39,421 --> 00:34:43,375 You can get hurt, so I keep it. 311 00:34:59,175 --> 00:35:01,764 What's this? 312 00:35:02,077 --> 00:35:07,248 Intruders detected, A4 sector. 313 00:35:07,249 --> 00:35:09,083 Willburn .. / Here. 314 00:35:09,084 --> 00:35:11,585 O'Brien, Greshnov, he is near you. 315 00:35:11,586 --> 00:35:13,786 Accepted, sir. 316 00:35:14,055 --> 00:35:18,922 Intruders detected, A4 sector. 317 00:35:19,127 --> 00:35:23,697 O & apos; Brien, check the wall, I'll check ventilation. 318 00:35:23,698 --> 00:35:25,632 Yes, sir. 319 00:35:25,633 --> 00:35:27,833 Be careful, guys. 320 00:35:28,937 --> 00:35:32,826 Don't panic, we control it. 321 00:35:50,626 --> 00:35:53,438 Greshnov, what? 322 00:35:54,229 --> 00:35:58,601 Jano, join them. / Okay, sir. 323 00:35:59,401 --> 00:36:02,237 Corporal Jano in travel to join. 324 00:36:02,238 --> 00:36:04,550 No there are signs. 325 00:36:16,852 --> 00:36:21,257 Hey, guys come here come back with me. 326 00:36:22,057 --> 00:36:24,257 Good. 327 00:36:28,997 --> 00:36:31,364 O & apos ; Brien, did you hear me? 328 00:36:39,175 --> 00:36:41,757 O & apos; Brien, did you hear me? 329 00:37:05,468 --> 00:37:10,608 What happened?
There is a gunshot. 330 00:37:12,408 --> 00:37:14,742 That bastard managed to qualify, major. 331 00:37:14,743 --> 00:37:18,748 Jano has arrived. 332 00:37:19,548 --> 00:37:21,815 Greshnov was injured. 333 00:37:21,816 --> 00:37:23,650 Occurs raw shoot here. 334 00:37:23,651 --> 00:37:26,428 Let's stand. 335 00:37:32,660 --> 00:37:37,066 What's the matter Lobo, what's in your mind ? 336 00:37:37,957 --> 00:37:41,235 Before you tell me, I won't understand this. 337 00:37:41,236 --> 00:37:44,672 I feel lost, give me instructions. 338 00:37:44,673 --> 00:37:48,809 The problem is, when I explain you don't understand. 339 00:37:48,810 --> 00:37:53,413 You're not an intelligent device in a warehouse, you know? 340 00:37:53,414 --> 00:37:55,516 Then where are we? 341 00:37:55,517 --> 00:37:58,353 Back to colonel. / For what? 342 00:37:58,354 --> 00:38:02,456 I want to know why he wanted to burn the corpse. 343 00:38:02,457 --> 00:38:04,958 Maybe it was because he was who killed them. 344 00:38:04,959 --> 00:38:06,661 Then? 345 00:38:06,662 --> 00:38:08,762 He wants to remove the proof. 346 00:38:08,763 --> 00:38:10,963 Why? 347 00:38:11,700 --> 00:38:16,304 This is a kind of guessing?
Damn you. 348 00:38:16,305 --> 00:38:19,674 I got an order and I did it. 349 00:38:19,675 --> 00:38:21,876 Why did he entrust this to you? 350 00:38:21,877 --> 00:38:24,179 Exactly. 351 00:38:24,837 --> 00:38:27,148 I'm leaving now. 352 00:38:27,149 --> 00:38:29,349 What about Jimmy? 353 00:38:51,006 --> 00:38:53,708 Jano. 354 00:38:53,709 --> 00:38:55,809 Oh, damn it. 355 00:38:55,810 --> 00:38:58,746 Hey, buddy. 356 00:39:01,716 --> 00:39:04,956 There's someone coming down. / Where is Willburn? 357 00:39:07,756 --> 00:39:10,358 Hey, that's it. 358 00:39:10,359 --> 00:39:12,900 Get him,
children. 359 00:39:17,700 --> 00:39:19,867 We headed for the tunnel. 360 00:39:19,868 --> 00:39:22,237 Greshnov, are you okay? 361 00:39:22,238 --> 00:39:25,206 Yes, major. The shot just grazed. 362 00:39:25,207 --> 00:39:27,909 Activate infrared while in the tunnel. 363 00:39:27,910 --> 00:39:29,043 Received. > 364 00:39:29,044 --> 00:39:33,121 Ready? Let's move! 365 00:39:39,921 --> 00:39:44,025 Colonel, ask permission to join them. 366 00:39:44,026 --> 00:39:49,764 Major, you are willing to die for this mission? 367 00:39:49,765 --> 00:39:54,201 Read my lips, permission is denied. 368 00:39:54,202 --> 00:39:58,807 And stop behave that way... 369 00:39:59,607 --> 00:40:02,447 section. 370 00:40:11,419 --> 00:40:13,619 Forward. 371 00:40:16,292 --> 00:40:19,893 Sergeant, infrared doesn't work well. 372 00:40:19,894 --> 00:40:24,428 Maybe it's because of the effect of the radiation. 373 00:40:24,800 --> 00:40:28,612 Use your lights. < br /> / Good sir. 374 00:40:40,848 --> 00:40:44,126 This place is full of barbed wire. 375 00:40:50,436 --> 00:40:53,573 Don't move! / Ah! 376 00:40:55,997 --> 00:40:58,106 What happened? 377 00:41:00,369 --> 00:41:02,870 I'll open it, you pull your foot. 378 00:41:02,871 --> 00:41:04,404 I can't feel it. 379 00:41:04,405 --> 00:41:06,908 What happened? 380 00:41:06,909 --> 00:41:09,844 He was injured sir. 381 00:41:09,845 --> 00:41:12,980 Corporal Jano was seriously injured. 382 00:41:12,981 --> 00:41:17,655 This place was put up a bear trap. 383 00:41:36,805 --> 00:41:40,974 Your bastard! 384 00:41:40,975 --> 00:41:46,815 He throws a grunt flash, I can't see. 385 00:41:46,816 --> 00:41:49,317 Ask for more permission to save Jano. 386 00:41:49,318 --> 00:41:54,321 Major, I'll leave. You stay here. 387 00:41:54,322 --> 00:41:55,456 Ah! 388 00:41:55,457 --> 00:42:00,750 Lanjutkan, gunakan mode malam. Aku dalam perjalanan. 389 00:42:22,550 --> 00:42:27,147 There is an closed door. 390 00:42:30,860 --> 00:42:33,060 I'll enter. 391 00:42:52,014 --> 00:42:56,087 Are all corpses? 392 00:42:57,887 --> 00:43:02,525 What do you expect, welcome party? 393 00:43:20,709 --> 00:43:22,243 Poor Jimmy. 394 00:43:22,244 --> 00:43:27,319 Delilah can't read the map. 395 00:43:31,119 --> 00:43:33,319 Dear God. 396 00:43:35,023 --> 00:43:38,058 He sent his soldiers to die. 397 00:43:38,059 --> 00:43:42,082 He said he would join but... 398 00:43:44,934 --> 00:43:48,579 it only sends it for slaughter, 399 00:43:49,371 --> 00:43:52,272 so there are no witnesses. 400 00:43:52,273 --> 00:43:55,679 Now the proof is gone... 401 00:43:57,479 --> 00:43:59,784 except yourself. 402 00:44:01,584 --> 00:44:05,819 This happened everywhere, Ryan. 403 00:44:05,820 --> 00:44:09,656 We found damage, persecution, death. 404 00:44:09,657 --> 00:44:13,594 Everywhere there are people who want to rebel. 405 00:44:13,595 --> 00:44:16,319 I still undergo that nightmare. 406 00:44:16,319 --> 00:44:18,988 You have to leave from there. 407 00:44:19,068 --> 00:44:23,170 Still have supplies antiradiation? 408 00:44:23,171 --> 00:44:25,406 I want to ask something. 409 00:44:25,407 --> 00:44:27,844 Please, kid. 410 00:44:29,644 --> 00:44:31,478 I'm your adopted child, right? 411 00:44:31,479 --> 00:44:36,150 Yes, we will grow together. 412 00:44:36,151 --> 00:44:38,987 We go through horror films. 413 00:44:38,988 --> 00:44:42,790 Become crazy because Freddy Krueger, remember? 414 00:44:42,791 --> 00:44:46,269 At that time you had child and wife, right? 415 00:44:46,794 --> 00:44:48,596 Yes, right. 416 00:44:48,597 --> 00:44:50,764 You lost it. 417 00:44:50,765 --> 00:44:52,699 But I managed to save you. 418 00:44:52,700 --> 00:44:56,871 Asimov at that time was also young. 419 00:44:56,872 --> 00:44:58,973 Fuck him. 420 00:44:58,974 --> 00:45:04,280 They have governance < 421 00:45:04,281 --> 00:45:06,781 Failed to contact chief of staff. 422 00:45:06,782 --> 00:45:08,850 Try again. 423 00:45:08,851 --> 00:45:12,319 Major, not good idea. 424 00:45:12,320 --> 00:45:15,556 This function has been corrupted. 425 00:45:15,557 --> 00:45:19,359 Ryan, I don't want to lose another child. 426 00:45:19,360 --> 00:45:21,161 Now go. 427 00:45:21,162 --> 00:45:23,064 I'm up. 428 00:45:23,065 --> 00:45:27,602 This is a secret mission, you don't know? 429 00:45:27,603 --> 00:45:31,406 There is no information coming out before the mission is finished. 430 00:45:31,407 --> 00:45:34,107 I don't understand, sir. 431 00:45:34,108 --> 00:45:35,776 I have to do it. 432 00:45:35,777 --> 00:45:37,779 Why do you have to? 433 00:45:37,780 --> 00:45:41,249 Because of that, teach you Sponge! 434 00:45:41,250 --> 00:45:45,953 > My obligation to contact the chief of staff, 435 00:45:45,954 --> 00:45:48,790 ask for help, then... 436 00:45:48,791 --> 00:45:51,859 investigate all the corpses. 437 00:45:51,860 --> 00:45:57,498 Son, that's what I fear most. 438 00:45:57,499 --> 00:46:01,034 Major, baby. Don't be so. 439 00:46:01,035 --> 00:46:02,603 Don't touch me. 440 00:46:02,604 --> 00:46:05,172 I want to be a good father. 441 00:46:05,173 --> 00:46:09,715 Asimov will kill you. 442 00:46:18,686 --> 00:46:21,330 Ayo jalan. 443 00:46:28,130 --> 00:46:32,940 We have a problem? / More than one, maybe. 444 00:46:37,740 --> 00:46:41,663 You know about the satellite right? 445 00:46:48,784 --> 00:46:51,328 Your hand is hurt. 446 00:47:00,128 --> 00:47:02,328 Why? 447 00:47:06,617 --> 00:47:10,273 "Kill them all." 448 00:47:40,836 --> 00:47:42,437 What are you doing? 449 00:47:42,438 --> 00:47:44,916 You're out from the game. 450 00:47:46,241 --> 00:47:48,019 Want to play? 451 00:47:48,040 --> 00:47:50,349 Maybe. 452 00:47:56,885 --> 00:48:01,030 I haven't been playing doctor for a long time. 453 00:48:02,213 --> 00:48:08,219 I can play yesterday,
but Lobo wants to kill him. 454 00:48:08,564 --> 00:48:10,498 Who brought you? 455 00:48:10,499 --> 00:48:15,069 The liar, traitor colonel? 456 00:48:15,070 --> 00:48:17,270 Poor Jimmy. 457 00:48:17,805 --> 00:48:22,342 > I will give you personal information. 458 00:48:22,343 --> 00:48:24,911 In liquid form. 459 00:48:24,912 --> 00:48:28,085 Bastard! 460 00:49:03,221 --> 00:49:05,609 Antiradiation. 461 00:49:05,921 --> 00:49:11,458 How are there people come in to steal our antiradiation? 462 00:49:11,459 --> 00:49:14,027 They are damn people, 463 00:49:14,028 --> 00:49:16,864 surely one of them is among us. 464 00:49:16,865 --> 00:49:20,601 Green War social organization. 465 00:49:20,602 --> 00:49:23,337 Where terrorists hide, 466 00:49:23,338 --> 00:49:26,808 but I'm sure, Willburn isn't for charity. 467 00:49:26,809 --> 00:49:29,954 Not Willburn. 468 00:49:30,478 --> 00:49:31,546 Who is that, major? 469 00:49:31,547 --> 00:49:35,549 Not Willburn, but a girl. 470 00:49:35,550 --> 00:49:40,657 He entered and stole antiradiation That... 471 00:49:40,658 --> 00:49:43,024 When this bastard tried to rape me. 472 00:49:43,025 --> 00:49:44,692 That's nonsense. 473 00:49:44,693 --> 00:49:49,698 I'm sorry, you were completely innocent 474 00:49:50,498 --> 00:49:53,569 So, what kind of girl? 475 00:49:54,369 --> 00:49:56,958 He was like an old tribe. 476 00:49:57,338 --> 00:50:00,575 His body was painted and he was thin. 477 00:50:00,576 --> 00:50:04,511 Delilah doesn't recognize it? 478 00:50:04,512 --> 00:50:09,517 Delilah detects via magnetic fields. 479 00:50:09,518 --> 00:50:12,787 Maybe the paint is some kind of shield. 480 00:50:12,788 --> 00:50:17,540 Colonel, ask permission to contact the boss. 481 00:50:17,763 --> 00:50:19,963 Permintaan ditolak. 482 00:50:21,097 --> 00:50:25,533 Take it to the health room and don't bother anyone. 483 00:50:25,534 --> 00:50:26,600 Yes sir. 484 00:50:26,601 --> 00:50:31,272 Colonel, it's not fair. 485 00:50:31,273 --> 00:50:33,441 I'll report. 486 00:50:33,442 --> 00:50:36,710 I promise, I will report! 487 00:50:36,711 --> 00:50:39,515 You need to rest. 488 00:50:40,315 --> 00:50:42,515 Sergeant. 489 00:50:43,119 --> 00:50:46,654 How much time do we have Without antiradiation? 490 00:50:46,655 --> 00:50:48,622 After 3 hours, 491 00:50:48,623 --> 00:50:53,330 we feel the effect and hallucinate. 492 00:50:54,130 --> 00:50:59,868 Then after 4 hours, 493 00:51:00,668 --> 00:51:04,004 > we coma sir. 494 00:51:04,005 --> 00:51:08,946 We still have backup supplies. 495 00:51:11,746 --> 00:51:16,683 Don't joke, and you. 496 00:51:16,684 --> 00:51:23,127 Take care of your hands for yourself. 497 00:51:24,927 --> 00:51:27,127 I understand, okay. 498 00:51:34,702 --> 00:51:36,902 Damn it! 499 00:51:46,447 --> 00:51:48,647 Enlarge. 500 00:51:50,018 --> 00:51:55,993 Willburn. 501 00:51:57,393 --> 00:51:59,394 I know you can hear me, Willburn! 502 00:51:59,395 --> 00:52:04,231 Asimov. 503 00:52:04,232 --> 00:52:07,001 How will you get out of here? 504 00:52:07,002 --> 00:52:09,671 Add contrast. 505 00:52:09,672 --> 00:52:13,441 You just hide and wait, 506 00:52:13,442 --> 00:52:16,481 then become crazy. 507 00:52:18,281 --> 00:52:21,316 Finally, only a few survive. 508 00:52:21,317 --> 00:52:25,854 You or me. 509 00:52:25,855 --> 00:52:29,256 I have an agreement, exchange. 510 00:52:29,257 --> 00:52:31,693 Interfaces, between men. 511 00:52:31,694 --> 00:52:35,499 Think about this and let me know. 512 00:52:37,299 --> 00:52:40,905 I will be patient. 513 00:52:42,705 --> 00:52:45,548 514 00:52:53,348 --> 00:52:56,151 I will be patient. 515 00:52:56,152 --> 00:52:58,586

516 00:52:58,587 --> 00:53:01,155 Oh damn it. 517 00:53:01,156 --> 00:53:03,592 You miss me? 518 00:53:03,593 --> 00:53:06,127 Tell me what you want. 519 00:53:06,796 --> 00:53:12,336 Why not kill just that woman? 520 00:53:12,736 --> 00:53:14,403 p> 521 00:53:14,404 --> 00:53:18,273 He is helpless, 522 00:53:18,274 --> 00:53:20,943 but to avoid fussing. 523 00:53:20,944 --> 00:53:24,146 Your boils, you know? That woman. 524 00:53:24,147 --> 00:53:28,784 Maybe Willburn will enjoy the conversation. 525 00:53:28,785 --> 00:53:30,985 Why is he coming? 526 00:53:30,986 --> 00:53:33,921 When we will die, 527 00:53:33,922 --> 00:53:39,026 we must do the best, right? 528 00:53:39,027 --> 00:53:42,128 That's the use of friends, colonel. 529 00:53:49,038 --> 00:53:51,842 I'm not sure. 530 00:53:52,642 --> 00:53:57,278 Recording 2559, strange mission. 531 00:53:57,279 --> 00:54:02,218 I feel like will be here forever, 532 00:54:03,018 --> 00:54:06,287 that all my lives will end. 533 00:54:06,288 --> 00:54:08,990 in the midst of these ruins. 534 00:54:08,991 --> 00:54:12,961 That's it, sir. He approaches. 535 00:54:12,962 --> 00:54:17,833 In this atmosphere, is full of cesium and plutonium. 536 00:54:17,834 --> 00:54:20,034 Haunted by ghosts. 537 00:54:20,035 --> 00:54:23,171 I lost < br /> my future. 538 00:54:23,172 --> 00:54:26,947 and disappeared very far away. 539 00:54:30,747 --> 00:54:35,150 This is an explosive switch connected to the tube . 540 00:54:35,151 --> 00:54:39,086 You shot me, then the antiradiation was destroyed. 541 00:54:39,087 --> 00:54:42,818 I locked it, sir. / Lower your weapon. 542 00:54:45,261 --> 00:54:48,298 Okay Willburn. 543 00:54:50,098 --> 00:54:52,298 We're here. 544 00:54:52,669 --> 00:54:55,872 Meat lumps Colonel Asimov. 545 00:54:56,672 --> 00:55:01,510 I just heard a story about you. 546 00:55:01,511 --> 00:55:05,113 I'm the one who < 547 00:55:05,114 --> 00:55:08,115 You look different now. 548 00:55:08,116 --> 00:55:11,988 Your voice sounds like a fortune cookie. 549 00:55:12,788 --> 00:55:17,758 And that voice sounds like a trained dog. 550 00:55:17,759 --> 00:55:20,195 That's what you say... 551 00:55:20,196 --> 00:55:24,635 to your victim for a mass grave? 552 00:55:25,435 --> 00:55:30,072 Such a story < br /> death before going to sleep? 553 00:55:30,073 --> 00:55:34,041 You need proof. 554 00:55:34,042 --> 00:55:39,146 You left destruction in the world. 555 00:55:39,147 --> 00:55:43,253 Piles of bones where -Where. 556 00:55:44,053 --> 00:55:47,309 Now they shout demanding justice. 557 00:55:48,091 --> 00:55:50,927 Screaming for revenge. 558 00:55:51,727 --> 00:55:57,164 Just blast the bomb and stop talking. 559 00:55:57,165 --> 00:56:02,804 Look at the future, I don't care about you. 560 00:56:02,805 --> 00:56:05,606 One phone call, 561 00:56:05,607 --> 00:56:08,175 then the full container antiradiation will be... 562 00:56:08,176 --> 00:56:12,146 was revealed in a moment here. 563 00:56:12,147 --> 00:56:16,251 Why didn't you make that call, colonel? 564 00:56:16,252 --> 00:56:22,659 This is my own wish, want to overcome it. You know that. 565 00:56:23,459 --> 00:56:27,162 What if I leave the antiradiation? 566 00:56:27,163 --> 00:56:31,334 You gave me a Jeep and let me go? 567 00:56:32,134 --> 00:56:35,972 I have an agreement better. 568 00:56:36,372 --> 00:56:39,106 Lobo. 569 00:56:39,107 --> 00:56:46,590 You can antiradiasi, your life, and... what's the name? 570 00:56:55,390 --> 00:56:56,992 Tuag. 571 00:56:56,993 --> 00:57:00,061 My people will take you to the inventory, 572 00:57:00,062 --> 00:57:04,401 then you stay with us. 573 00:57:05,201 --> 00:57:08,302 You won't go anywhere . 574 00:57:08,303 --> 00:57:13,337 I want you just release him. 575 00:57:13,341 --> 00:57:17,421 I'll shoot now. 576 00:57:26,221 --> 00:57:30,459 2039 to 2041. 577 00:57:31,259 --> 00:57:36,372 Connect, search for files. 578 00:57:43,172 --> 00:57:45,776 Yes. 579 00:57:47,576 --> 00:57:50,483 Yes p> 580 00:57:54,283 --> 00:57:56,284 That's it. 581 00:57:56,285 --> 00:57:58,626 Ryan, listen to me. 582 00:58:04,426 --> 00:58:07,295 Wait a minute. 583 00:58:07,296 --> 00:58:10,602 You will leave the girl left? 584 00:58:13,402 --> 00:58:17,972 Shut up, keep going. 585 00:58:17,973 --> 00:58:20,275 Good, kid. God helps us, I will talk as needed. 586 00:58:20,276 --> 00:58:23,811 The photos you send me, 587 00:58:23,812 --> 00:58:29,950 I search and find someone man. 588 00:58:29,951 --> 00:58:33,655 He was an army member paid was led by Lobo. 589 00:58:33,656 --> 00:58:37,325 Lobo was once on our side. 590 00:58:37,326 --> 00:58:42,798 But he was caught and imprisoned. 591 00:58:42,799 --> 00:58:47,769 Then Lobo made a deal and told everything. 592 00:58:47,770 --> 00:58:50,305 he was released. 593 00:58:50,306 --> 00:58:55,242 Since then, he became Asimov's subordinate. 594 00:58:55,243 --> 00:58:58,113 In time long enough. 595 00:58:58,114 --> 00:59:02,684 He knows everything, Asimov will definitely kill him. 596 00:59:02,685 --> 00:59:06,555 I hope this little information useful for you. 597 00:59:07,355 --> 00:59:09,755 Good luck, my child. 598 00:59:24,207 --> 00:59:26,807 Good, where is antiradiation? 599 00:59:26,808 --> 00:59:27,876 There. 600 00:59:27,877 --> 00:59:31,753 Let's take it. 601 00:59:38,210 --> 00:59:40,322 Inside, want to take it? 602 00:59:40,323 --> 00:59:43,807 No, you just. Fuck with you. 603 00:59:45,027 --> 00:59:47,227 No problem. 604 00:59:58,341 --> 01:00:01,642 I want to see it. 605 01:00:01,643 --> 01:00:03,843 Slowly and be careful. 606 01:00:06,482 --> 01:00:10,387 Wau ! 607 01:00:12,187 --> 01:00:14,890 Lobo? / Yes. 608 01:00:15,690 --> 01:00:18,360 What do you mean earlier we will agree? 609 01:00:18,361 --> 01:00:20,564 Agree? 610 01:00:22,364 --> 01:00:25,240 All right. 611 01:00:31,040 --> 01:00:35,225 Itu kesepakatanku, letakkan itu kembali. 612 01:00:50,625 --> 01:00:52,626 Asimov will kill both of us. 613 01:00:52,627 --> 01:00:54,939 I know that. 614 01:00:58,301 --> 01:01:03,425 Smart kid! You just hit the wind. 615 01:01:23,225 --> 01:01:26,461 We can still make a deal? 616 01:01:26,462 --> 01:01:27,963 Do you know this? 617 01:01:27,964 --> 01:01:30,164 I want something from you. 618 01:01:30,165 --> 01:01:32,668 It's time to sleep. 619 01:02:05,468 --> 01:02:08,269 I found nothing. 620 01:02:08,270 --> 01:02:11,939 That card might be buried out there. 621 01:02:11,940 --> 01:02:14,441 Then, what will we do? 622 01:02:14,442 --> 01:02:20,849 We leave here, to a safer place. 623 01:02:20,850 --> 01:02:23,684 Willburn might have been
have the data. 624 01:02:23,685 --> 01:02:27,121 But, I doubt it. Why is she here? 625 01:02:27,122 --> 01:02:31,126 We won't go before everything is OK. 626 01:02:31,127 --> 01:02:33,660 Sergeant, why are you? 627 01:02:33,661 --> 01:02:35,630 The antiradiation isn't influential, sir. 628 01:02:35,631 --> 01:02:39,867 Give your ass extra shots. 629 01:02:39,868 --> 01:02:42,771 We want you to live. 630 01:02:43,571 --> 01:02:46,849 Of course, colonel. 631 01:02:54,649 --> 01:02:56,849 We suction this. 632 01:03:22,578 --> 01:03:26,001 We are in real bad things. 633 01:03:27,716 --> 01:03:32,657 We shouldn't come here for disaster! 634 01:03:34,457 --> 01:03:36,925 I'm dying, right? 635 01:03:37,725 --> 01:03:40,528 I don't know, everything is so weird. 636 01:03:40,529 --> 01:03:43,430 I think antiradiation has no effect anymore. 637 01:03:43,431 --> 01:03:46,733 There is another poison in the air. 638 01:03:46,734 --> 01:03:50,146 My head is dizzy. 639 01:03:56,946 --> 01:04:02,584 Free yourself, major. Give me some morphine. 640 01:04:02,585 --> 01:04:05,331 Please, please. 641 01:04:16,131 --> 01:04:18,805 Sergeant. 642 01:04:22,605 --> 01:04:25,450 Sergeant, where? 643 01:04:34,250 --> 01:04:37,450 No, get away from me! 644 01:04:41,089 --> 01:04:44,660 Major, he is here. 645 01:04:45,460 --> 01:04:46,593 You saw it? 646 01:04:46,594 --> 01:04:50,197 No, there is only you and me. 647 01:04:50,198 --> 01:04:51,833 He whispers something. 648 01:04:51,834 --> 01:04:56,279 Oh my God, there! 649 01:04:58,640 --> 01:04:59,673 Keep him away. 650 01:04:59,674 --> 01:05:02,986 Nothing. 651 01:05:04,712 --> 01:05:06,447 Don't come near! 652 01:05:06,448 --> 01:05:09,155 Coogan. 653 01:05:13,955 --> 01:05:15,023 No. 654 01:05:15,024 --> 01:05:19,885 What are you doing? / No, no! 655 01:05:42,685 --> 01:05:48,425 Tuag, you have to leave from here. 656 01:05:49,225 --> 01:05:54,731 I don't want to run away, /> I want them to die. 657 01:05:56,131 --> 01:05:58,331 Can you talk? 658 01:05:59,035 --> 01:06:03,838 I can do many things. 659 01:06:03,839 --> 01:06:07,775 Your imagination can do anything 660 01:06:07,776 --> 01:06:14,148 Think of someone who failed you save, think of me. 661 01:06:14,149 --> 01:06:16,884 What do you mean? 662 01:06:16,885 --> 01:06:22,427 We are one, you want me ? 663 01:06:25,227 --> 01:06:27,853 Help us. 664 01:06:51,653 --> 01:06:55,161 What have you done to him 665 01:06:55,258 --> 01:06:57,858 Wake him up. 666 01:06:57,859 --> 01:07:00,262 Just give dopaxatrine. 667 01:07:00,263 --> 01:07:02,663 It can wake up people die. 668 01:07:02,664 --> 01:07:04,398 Do it. 669 01:07:04,399 --> 01:07:05,599 Retrieve. 670 01:07:05,600 --> 01:07:07,800 Immediately. 671 01:07:11,173 --> 01:07:13,407 Oh, he heard. 672 01:07:13,408 --> 01:07:16,646 Hey, sweet. 673 01:07:19,347 --> 01:07:23,588 Good morning, good night. 674 01:07:25,388 --> 01:07:28,755 Speed up a little. 675 01:07:30,292 --> 01:07:32,226 Daging panggang untukmu. 676 01:07:32,227 --> 01:07:36,666 The satellite card, do you know? 677 01:07:38,466 --> 01:07:43,773 Lobo said maybe was in your head. 678 01:07:44,573 --> 01:07:48,777 But I can't believe it, ready? 679 01:07:49,577 --> 01:07:53,414 Coogan died, the prostitute ran away. 680 01:07:53,415 --> 01:07:59,753 Lobo, find the woman immediately. 681 01:07:59,754 --> 01:08:04,426 I will hit her ass for you. 682 01:08:05,226 --> 01:08:07,429 High technology... 683 01:08:07,430 --> 01:08:11,466 to upload information into the human head. 684 01:08:11,467 --> 01:08:14,372 I can't believe it. 685 01:08:17,172 --> 01:08:18,405 No! 686 01:08:18,406 --> 01:08:24,780 Ready? / Asimov, no! 687 01:08:25,580 --> 01:08:27,780 The card? 688 01:08:43,866 --> 01:08:45,700 No, again? 689 01:08:45,701 --> 01:08:50,204 No, no! Asimov, stop! 690 01:08:50,205 --> 01:08:54,511 That's enough! I'll say. 691 01:08:55,311 --> 01:08:58,419 Enough! 692 01:09:04,219 --> 01:09:06,419 Major? 693 01:09:08,590 --> 01:09:11,392 Major? 694 01:09:11,393 --> 01:09:15,230 Major, honey. Do you like that call? 695 01:09:15,231 --> 01:09:18,368 Where is the electronic card? 696 01:09:19,168 --> 01:09:21,102 Inside the transmitter. 697 01:09:21,103 --> 01:09:26,173 I miss, come out. 698 01:09:26,174 --> 01:09:30,178 At least we play for a while. 699 01:09:30,179 --> 01:09:34,016 Dear, there is something I want to talk about. 700 01:09:34,017 --> 01:09:36,995 About the future. 701 01:09:40,656 --> 01:09:44,292 Thank you love. 702 01:09:44,293 --> 01:09:46,994 Wait, don't you do it! 703 01:09:46,995 --> 01:09:48,129 Good boy. 704 01:09:48,130 --> 01:09:52,267 Asimov, no. Don't! 705 01:09:52,268 --> 01:09:55,340 Tuag! 706 01:09:58,140 --> 01:10:03,111 You can trust me, anything can happen. 707 01:10:03,112 --> 01:10:07,182 You must do something because... 708 01:10:07,183 --> 01:10:09,817 there are lots of things that you don't know yet. 709 01:10:09,818 --> 01:10:14,188 For example, your father is a colonel's best friend. 710 01:10:14,189 --> 01:10:17,625 But it's not like that. 711 01:10:17,626 --> 01:10:23,164 He want to get rid of it, so you know, honey? 712 01:10:23,165 --> 01:10:28,169 Get out and play with me, your friend. 713 01:10:28,170 --> 01:10:33,040 I'm Lobo, right? 714 01:10:33,041 --> 01:10:37,178 Everyone likes Lobo, even you. 715 01:10:37,179 --> 01:10:42,386 Come on dear, this is the right thing. 716 01:10:43,186 --> 01:10:47,089 You bastard! Why? 717 01:10:47,889 --> 01:10:51,428 He doesn't have to do with this. 718 01:10:52,228 --> 01:10:54,633 I don't care. 719 01:10:59,235 --> 01:11:05,442 You just saved someone else. 720 01:11:40,242 --> 01:11:44,446 I thought you wanted to get out. 721 01:11:47,916 --> 01:11:51,152 Now it's okay. 722 01:11:51,153 --> 01:11:55,257 I can feel it, my dear? 723 01:11:55,258 --> 01:11:58,195 Come on. 724 01:11:58,995 --> 01:12:02,897 Please come out, play with me. 725 01:12:02,898 --> 01:12:05,536 Your friend. 726 01:12:08,336 --> 01:12:13,120 You're lying, I'm disappointed. 727 01:12:23,920 --> 01:12:27,169 Don't whiny jerk. 728 01:12:39,969 --> 01:12:42,169 You're a jerk. 729 01:12:47,543 --> 01:12:52,808 You can make love again with him in hell. 730 01:12:58,554 --> 01:13:01,088 You're a bad shooter. 731 01:13:02,692 --> 01:13:05,493 Have a match? 732 01:13:05,494 --> 01:13:09,937 Smoking kills you. 733 01:13:15,737 --> 01:13:17,672 Tuag! 734 01:13:17,673 --> 01:13:21,547 What is that? 735 01:13:58,347 --> 01:14:01,343 I'm sorry 736 01:14:32,415 --> 01:14:35,616 Can you connect to Kim Jong? 737 01:14:35,617 --> 01:14:37,986 Satellite Kim Jong... 738 01:14:37,987 --> 01:14:40,789 will orbit immediately , 739 01:14:40,790 --> 01:14:44,660 exactly in 15 minutes 35 seconds. 740 01:14:45,460 --> 01:14:49,766 Give SOS, if it arrives. 741 01:14:50,566 --> 01:14:54,839 Message understandable, ready to run. 742 01:14:57,639 --> 01:15:04,481 The world is amazing and so crazy. 743 01:15:06,281 --> 01:15:11,620 Mankind slowly headed to the end. 744 01:15:12,420 --> 01:15:17,694 And being that soldier... Enough crazy. 745 01:15:18,494 --> 01:15:24,209 Killing every day, but I'm not a criminal. 746 01:15:34,009 --> 01:15:36,209 It's crazy. 747 01:15:36,644 --> 01:15:39,313 Ryan? 748 01:15:39,314 --> 01:15:41,649 We have to help Tuag. 749 01:15:41,650 --> 01:15:42,549 This is not real. 750 01:15:42,550 --> 01:15:45,252 I see with my eyes. / p> 751 01:15:45,253 --> 01:15:48,222 I let you go. / He dies, 752 01:15:48,223 --> 01:15:50,325 but lives again kills the man. 753 01:15:50,326 --> 01:15:52,893 He doesn't exist. 754 01:15:52,894 --> 01:15:55,396 Antiradiation doesn't work. 755 01:15:55,397 --> 01:15:57,764 Alpha-blocker injections might help. 756 01:15:57,765 --> 01:16:00,802 Wait a minute, what happened? 757 01:16:00,803 --> 01:16:05,546 We have to go right now. 758 01:16:11,046 --> 01:16:15,619 Then, the girl leaves it. 759 01:16:16,419 --> 01:16:18,585 Oh. 760 01:16:18,586 --> 01:16:23,125 But I just < little disappointed. 761 01:16:23,925 --> 01:16:29,576 Oh, so sweet. 762 01:16:41,376 --> 01:16:43,445 You killed my father. 763 01:16:43,446 --> 01:16:47,257 That was an accident, we got messed up. > 764 01:16:55,057 --> 01:16:57,357 You're a monster. 765 01:16:57,358 --> 01:16:59,859 Thank you, honey. 766 01:18:03,659 --> 01:18:06,129 It's over, Asimov. 767 01:18:06,929 --> 01:18:09,469 Ah! 768 01:18:13,869 --> 01:18:18,011 The last bullet , o-ow. 769 01:18:22,811 --> 01:18:25,011 Where are you? 770 01:18:26,114 --> 01:18:29,720 Show your face. 771 01:19:04,520 --> 01:19:07,322 Have you ever heard whispers of death? 772 01:19:07,323 --> 01:19:10,462

773 01:19:14,262 --> 01:19:17,469 Ryan, let's go! 774 01:19:20,269 --> 01:19:23,363 End suffering. 775 01:19:26,007 --> 01:19:28,609 We have to save Tuag. 776 01:19:28,610 --> 01:19:31,514 Damn. 777 01:19:32,314 --> 01:19:36,483 He's the only one who survived. 778 01:19:36,484 --> 01:19:41,662 Don't leave me, I need you. 779 01:19:47,462 --> 01:19:51,053 You should be dead, 780 01:19:51,588 --> 01:19:53,588 bitch. 781 01:20:00,141 --> 01:20:02,459 Come on! 782 01:20:16,259 --> 01:20:18,468 Ah! 783 01:20:25,268 --> 01:20:28,547 Look down, still look down. 784 01:20:39,347 --> 01:20:41,547 Look down. 785 01:22:31,694 --> 01:22:38,366 Scrooge is right, Ron Hubbard is right, Charles Manson is right. 786 01:22:38,367 --> 01:22:40,969 Viagra people are right, 787 01:22:40,970 --> 01:22:44,572 so are people Mediterranee. 788 01:22:44,573 --> 01:22:48,010 Sponge, you hear me? 789 01:22:48,810 --> 01:22:50,745 My son, are you still alive? 790 01:22:50,746 --> 01:22:52,212 Yes, I think. 791 01:22:52,213 --> 01:22:55,983 That's pretty good for me, kid. 792 01:22:55,984 --> 01:22:58,519 < I> I'm going east, how long. 793 01:22:58,520 --> 01:23:01,221 Oh, eastern people fierce. 794 01:23:01,222 --> 01:23:04,826 But they
our friend, right? 795 01:23:04,827 --> 01:23:08,162 This world is difficult to understand. 796 01:23:08,163 --> 01:23:10,697 A question mark, 797 01:23:10,698 --> 01:23:14,705 to find out who is right. 798 01:23:16,505 --> 01:23:17,906 Alright. 799 01:23:17,907 --> 01:23:20,885 I am waiting for you. 800 01:23:30,685 --> 01:23:33,520 Records 2560. 801 01:23:33,521 --> 01:23:39,493 I'm captain Ryan Willburn, in drive home. 802 01:23:42,864 --> 01:23:47,202 I'm heading to the eastern border, not being evacuated. 803 01:23:47,203 --> 01:23:49,136 My mission is reached. 804 01:23:49,137 --> 01:23:54,943 I'm not sure what has happened in the B2 area... 805 01:23:54,944 --> 01:23:57,644 after what I've been through. 806 01:23:57,645 --> 01:24:01,883 I can't say that it's indeed hallucinations. 807 01:24:01,884 --> 01:24:05,053 I don't know about the girl I found, 808 01:24:05,054 --> 01:24:08,989 and everything help. 809 01:24:08,990 --> 01:24:14,135 Is my vision wrong? 810 01:24:19,935 --> 01:24:23,138 < i> But I know one thing is certain, 811 01:24:23,139 --> 01:24:27,736 if necessary I will shout it out.